´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 10¿ù 9ÀÏ (2)

 

µ¥»ì·Î´Ï°¡Àü¼­

  À¯´ëÀεéÀÇ Ç̹ڰú À߸øµÈ Á¾¸»·ÐÀ¸·Î ÀÎÇØ ¼ºµµµéÀÇ »ýÈ°ÀÌ ¹®¶õÇØÁöÀÚ, ¹Ù¿ïÀº ȯ³­ °¡¿îµ¥¼­µµ ¹ÏÀ½¿¡ ¼± µ¥»ì·Î´Ï°¡ ±³ÀεéÀ» À§·ÎÇÏ°í ±×¸®½ºµµÀÇ À縲¿¡ °üÇÑ ¿Ã¹Ù¸¥ ÀÌÇظ¦ µ½±â À§ÇÏ¿© º»¼­¸¦ ±â·ÏÇÏ¿´´Ù.

  ¹Ù¿ïÀº µ¥»ì·Î´Ï°¡ ±³ÀεéÀÌ ÀÌ·èÇÑ ¹ÏÀ½ÀÇ Áøº¸¸¦ ĪÂùÇÏ°í, ¿ª°æ Áß¿¡ ±»°Ô ¼­¸ç ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ ¼ºÀåÇÒ °ÍÀ» ±Ç¸éÇÏ°í ÀÖ´Ù. ¶ÇÇÑ °Å·èÇÑ »îÀ» ÅëÇØ Çϳª´ÔÀ» ±â»Ú½Ã°Ô ÇÒ °Í°ú, ±×¸®½ºµµÀÇ À縲 ¶§ Á×Àº ÀÚµéÀÌ ºÎÈ°ÇÒ °ÍÀ» ¹àÈ÷°í ÀÖ´Ù.

 

 

µ¥»ì·Î´Ï°¡Àü¼­ 1:1-2:8

µ¥»ì·Î´Ï°¡ ¼ºµµµéÀº ¼º·ÉÀÇ µµ¿òÀ» ¹Þ¾Æ ¹Ù¿ïÀÌ Áõ°ÅÇÏ´Â º¹À½À» ¹Þ¾Æµé¿´°í ȯ³­Áß¿¡µµ ±â»µÇÏ´Â ¹ÏÀ½À» ¼ÒÀ¯ÇÏ¿© ¸ðµç ¹Ï´Â ÀÚµéÀÇ º»ÀÌ µÇ¾ú´Ù.
 
  ¼ºµµÀÇ ¹ÏÀ½(1:1-1:10)    
 
  1. Paul, Silas and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace and peace to you.
  2. We always thank God for all of you, mentioning you in our prayers.
  3. We continually remember before our God and Father your work produced by faith, your labor prompted by love, and your endurance inspired by hope in our Lord Jesus Christ.
  4. For we know, brothers loved by God, that he has chosen you,
  5. because our gospel came to you not simply with words, but also with power, with the Holy Spirit and with deep conviction. You know how we lived among you for your sake.
  1. Paul, and Silvanus, and Timotheus, unto the church of the Thessalonians which is in God the Father and in the Lord Jesus Christ: Grace be unto you, and peace, from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
  2. We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers;
  3. Remembering without ceasing your work of faith, and labour of love, and patience of hope in our Lord Jesus Christ, in the sight of God and our Father;
  4. Knowing, brethren beloved, your election of God.
  5. For our gospel came not unto you in word only, but also in power, and in the Holy Ghost, and in much assurance; as ye know what manner of men we were among you for your sake.
  1. You became imitators of us and of the Lord; in spite of severe suffering, you welcomed the message with the joy given by the Holy Spirit.
  2. And so you became a model to all the believers in Macedonia and Achaia.
  3. The Lord's message rang out from you not only in Macedonia and Achaia--your faith in God has become known everywhere. Therefore we do not need to say anything about it,
  4. for they themselves report what kind of reception you gave us. They tell how you turned to God from idols to serve the living and true God,
  5. and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead--Jesus, who rescues us from the coming wrath.
  1. And ye became followers of us, and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Ghost.
  2. So that ye were ensamples to all that believe in Macedonia and Achaia.
  3. For from you sounded out the word of the Lord not only in Macedonia and Achaia, but also in every place your faith to God-ward is spread abroad; so that we need not to speak any thing.
  4. For they themselves shew of us what manner of entering in we had unto you, and how ye turned to God from idols to serve the living and true God;
  5. And to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, even Jesus, which delivered us from the wrath to come.
 
  ÀüµµÀÚ ¹Ù¿ï(2:1-2:8)    
 
  1. You know, brothers, that our visit to you was not a failure.
  2. We had previously suffered and been insulted in Philippi, as you know, but with the help of our God we dared to tell you his gospel in spite of strong opposition.
  3. For the appeal we make does not spring from error or impure motives, nor are we trying to trick you.
  4. On the contrary, we speak as men approved by God to be entrusted with the gospel. We are not trying to please men but God, who tests our hearts.
  5. You know we never used flattery, nor did we put on a mask to cover up greed--God is our witness.
  1. For yourselves, brethren, know our entrance in unto you, that it was not in vain:
  2. But even after that we had suffered before, and were shamefully entreated, as ye know, at Philippi, we were bold in our God to speak unto you the gospel of God with much contention.
  3. For our exhortation was not of deceit, nor of uncleanness, nor in guile:
  4. But as we were allowed of God to be put in trust with the gospel, even so we speak; not as pleasing men, but God, which trieth our hearts.
  5. For neither at any time used we flattering words, as ye know, nor a cloke of covetousness; God is witness:
  1. We were not looking for praise from men, not from you or anyone else. As apostles of Christ we could have been a burden to you,
  2. but we were gentle among you, like a mother caring for her little children.
  3. We loved you so much that we were delighted to share with you not only the gospel of God but our lives as well, because you had become so dear to us.
  1. Nor of men sought we glory, neither of you, nor yet of others, when we might have been burdensome, as the apostles of Christ.
  2. But we were gentle among you, even as a nurse cherisheth her children:
  3. So being affectionately desirous of you, we were willing to have imparted unto you, not the gospel of God only, but also our own souls, because ye were dear unto us.
 
  ½Ç·ç¾Æ³ë( 1:1)  »çµµÇàÀüÀÇ ¡®½Ç¶ó¡¯¿Í µ¿ÀÏÇÑ Àι°  

  - 10¿ù 9ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¹·¹¹Ì¾ß -- µ¥»ì·Î´Ï°¡Àü¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >