´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 4¿ù 30ÀÏ (1)

 

»ç»ç±â

  º»¼­´Â ¿©È£¼ö¾Æ ÀÌÈÄ ¿ÕÁ¤ ¼ö¸³ ÀÌÀü±îÁöÀÇ °úµµ±âÀûÀÎ ¿ª»ç¸¦ ´Ù·ç°í ÀÖÀ¸¸ç, Çϳª´Ô¸¸ÀÌ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ±Ã±ØÀûÀÎ »ç»ç¿ä, ±¸¿øÀÚÀ̽ÉÀ» º¸¿© ÁÖ°í ÀÖ´Ù. À̽º¶ó¿¤Àº ±º»çÀûÀ¸·Î °¡³ª¾ÈÀ» Á¤º¹ÇßÁö¸¸, °¡³ª¾È ¹®È­¿Í Á¾±³ÀÇ ¿µÇâÀ¸·Î Ÿ¶ôÀÇ ±æ·Î µé¾î¼­°Ô µÇ¾ú°í ÀÌ¿¡ ´ëÇÑ Çϳª´ÔÀÇ Â¡°è·Î ÀÌ¹æ ¹ÎÁ·ÀÇ ¾ÐÁ¦¿¡ ½Ã´Þ¸®´Â È¥¶õÀÇ ½Ã±â¸¦ Áö³Â´Ù.

  º»¼­´Â »ç»ç ½Ã´ë À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¹Ýº¹µÇ´Â ¿ª»çÀû »óȲÀ» ¹¦»çÇÏ°í ÀÖ´Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÇ Å¸¶ô°ú ±×·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº ÀÌ¹æ ±¹°¡·ÎºÎÅÍÀÇ ¾ÐÁ¦¿Í Á¾»ìÀÌ, À̽º¶ó¿¤ÀÇ °¢¼º°ú ȸ°³¸¦ ÅëÇØ Çϳª´Ô²²¼­ »ç»ç¸¦ ¼¼¿ö ±¸¿øÇϽô »ç°ÇÀÌ ¹Ýº¹µÇ°í ÀÖÀ¸¸ç, ¿µÀû Ÿ¶ôÀ¸·Î ÀÎÇÑ À̽º¶ó¿¤ÀÇ µµ´öÀû, »çȸÀû Ÿ¶ô»óÀ» ±â·ÏÇÔÀ¸·Î½á ¿ÕÁ¤ÀÇ Çʿ伺À» Á¦±âÇÏ°í ÀÖ´Ù.

 

 

»ç»ç±â 1:1-2:23

¿©È£¼ö¾Æ »çÈÄ, ¹ÌÁ¤º¹ Áö¿ªÀ» Á¤º¹Çϱâ À§ÇØ À¯´Ù ÁöÆÄ´Â ½Ã¹Ç¿Â°ú ¿¬ÇÕÇÏ¿© ÀüÀïÀ» ¼öÇàÇß°í ¿©±â¼­ ¿Ê´Ï¿¤ÀÌ Å« È°¾àÀ» Çß´Ù. ³ª¸ÓÁö ÁöÆĵ鵵 Á¤º¹ È°µ¿¿¡ ³ª¼¹À¸³ª ´ëºÎºÐ ½ÇÆÐÇÏ°í °¡³ª¾È Á·¼Óµé°ú ŸÇùÇÏ¿© ÇÔ²² »ì¸é¼­ ±×µéÀÇ ¿ì»óÀ» ¼¶°å´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¶§¿¡ Çϳª´ÔÀÇ »çÀÚ°¡ º¸±è¿¡ ³ªÅ¸³ª À̽º¶ó¿¤ÀÇ ºÒ¼øÁ¾À» Ã¥¸ÁÇÏ¸ç ±×µéÀÌ ÂѾƳ»Áö ¸øÇÑ ÀÚµé·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ °íÅë´çÇÏ°Ô µÉ °ÍÀ̶ó°í °æ°íÇÏ¿´´Ù.
 
  °è¼ÓµÇ´Â Á¤º¹(1:1-1:36)    
 
  1. After the death of Joshua, the Israelites asked the LORD, "Who will be the first to go up and fight for us against the Canaanites?"
  2. The LORD answered, "Judah is to go; I have given the land into their hands."
  3. Then the men of Judah said to the Simeonites their brothers, "Come up with us into the territory allotted to us, to fight against the Canaanites. We in turn will go with you into yours." So the Simeonites went with them.
  4. When Judah attacked, the LORD gave the Canaanites and Perizzites into their hands and they struck down ten thousand men at Bezek.
  5. It was there that they found Adoni-Bezek and fought against him, putting to rout the Canaanites and Perizzites.
  1. Now it came about after the death of Joshua that the sons of Israel inquired of the LORD, saying, "Who shall go up first for us against the Canaanites, to fight against them?"
  2. The LORD said, "Judah shall go up; behold, I have given the land into his hand."
  3. Then Judah said to Simeon his brother, "Come up with me into the territory allotted me, that we may fight against the Canaanites; and I in turn will go with you into the territory allotted you." So Simeon went with him.
  4. Judah went up, and the LORD gave the Canaanites and the Perizzites into their hands, and they defeated ten thousand men at Bezek.
  5. They found Adoni-bezek in Bezek and fought against him, and they defeated the Canaanites and the Perizzites.
  1. Adoni-Bezek fled, but they chased him and caught him, and cut off his thumbs and big toes.
  2. Then Adoni-Bezek said, "Seventy kings with their thumbs and big toes cut off have picked up scraps under my table. Now God has paid me back for what I did to them." They brought him to Jerusalem, and he died there.
  3. The men of Judah attacked Jerusalem also and took it. They put the city to the sword and set it on fire.
  4. After that, the men of Judah went down to fight against the Canaanites living in the hill country, the Negev and the western foothills.
  5. They advanced against the Canaanites living in Hebron (formerly called Kiriath Arba) and defeated Sheshai, Ahiman and Talmai.
  1. But Adoni-bezek fled; and they pursued him and caught him and cut off his thumbs and big toes.
  2. Adoni-bezek said, "Seventy kings with their thumbs and their big toes cut off used to gather up scraps under my table; as I have done, so God has repaid me." So they brought him to Jerusalem and he died there.
  3. Then the sons of Judah fought against Jerusalem and captured it and struck it with the edge of the sword and set the city on fire.
  4. Afterward the sons of Judah went down to fight against the Canaanites living in the hill country and in the Negev and in the lowland.
  5. So Judah went against the Canaanites who lived in Hebron (now the name of Hebron formerly was Kiriath-arba); and they struck Sheshai and Ahiman and Talmai.
  1. From there they advanced against the people living in Debir (formerly called Kiriath Sepher).
  2. And Caleb said, "I will give my daughter Acsah in marriage to the man who attacks and captures Kiriath Sepher."
  3. Othniel son of Kenaz, Caleb's younger brother, took it; so Caleb gave his daughter Acsah to him in marriage.
  4. One day when she came to Othniel, she urged him to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb asked her, "What can I do for you?"
  5. She replied, "Do me a special favor. Since you have given me land in the Negev, give me also springs of water." Then Caleb gave her the upper and lower springs.
  1. Then from there he went against the inhabitants of Debir (now the name of Debir formerly was Kiriath-sepher).
  2. And Caleb said, "The one who attacks Kiriath-sepher and captures it, I will even give him my daughter Achsah for a wife."
  3. Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother, captured it; so he gave him his daughter Achsah for a wife.
  4. Then it came about when she came to him, that she persuaded him to ask her father for a field. Then she alighted from her donkey, and Caleb said to her, "What do you want?"
  5. She said to him, "Give me a blessing, since you have given me the land of the Negev, give me also springs of water." So Caleb gave her the upper springs and the lower springs.
  1. The descendants of Moses' father-in-law, the Kenite, went up from the City of Palms with the men of Judah to live among the people of the Desert of Judah in the Negev near Arad.
  2. Then the men of Judah went with the Simeonites their brothers and attacked the Canaanites living in Zephath, and they totally destroyed the city. Therefore it was called Hormah.
  3. The men of Judah also took Gaza, Ashkelon and Ekron--each city with its territory.
  4. The LORD was with the men of Judah. They took possession of the hill country, but they were unable to drive the people from the plains, because they had iron chariots.
  5. As Moses had promised, Hebron was given to Caleb, who drove from it the three sons of Anak.
  1. The descendants of the Kenite, Moses' father-in-law, went up from the city of palms with the sons of Judah, to the wilderness of Judah which is in the south of Arad; and they went and lived with the people.
  2. Then Judah went with Simeon his brother, and they struck the Canaanites living in Zephath, and utterly destroyed it. So the name of the city was called Hormah.
  3. And Judah took Gaza with its territory and Ashkelon with its territory and Ekron with its territory.
  4. Now the LORD was with Judah, and they took possession of the hill country; but they could not drive out the inhabitants of the valley because they had iron chariots.
  5. Then they gave Hebron to Caleb, as Moses had promised; and he drove out from there the three sons of Anak.
  1. The Benjamites, however, failed to dislodge the Jebusites, who were living in Jerusalem; to this day the Jebusites live there with the Benjamites.
  2. Now the house of Joseph attacked Bethel, and the LORD was with them.
  3. When they sent men to spy out Bethel (formerly called Luz),
  4. the spies saw a man coming out of the city and they said to him, "Show us how to get into the city and we will see that you are treated well."
  5. So he showed them, and they put the city to the sword but spared the man and his whole family.
  1. But the sons of Benjamin did not drive out the Jebusites who lived in Jerusalem; so the Jebusites have lived with the sons of Benjamin in Jerusalem to this day.
  2. Likewise the house of Joseph went up against Bethel, and the LORD was with them.
  3. The house of Joseph spied out Bethel (now the name of the city was formerly Luz).
  4. The spies saw a man coming out of the city and they said to him, "Please show us the entrance to the city and we will treat you kindly."
  5. So he showed them the entrance to the city, and they struck the city with the edge of the sword, but they let the man and all his family go free.
  1. He then went to the land of the Hittites, where he built a city and called it Luz, which is its name to this day.
  2. But Manasseh did not drive out the people of Beth Shan or Taanach or Dor or Ibleam or Megiddo and their surrounding settlements, for the Canaanites were determined to live in that land.
  3. When Israel became strong, they pressed the Canaanites into forced labor but never drove them out completely.
  4. Nor did Ephraim drive out the Canaanites living in Gezer, but the Canaanites continued to live there among them.
  5. Neither did Zebulun drive out the Canaanites living in Kitron or Nahalol, who remained among them; but they did subject them to forced labor.
  1. The man went into the land of the Hittites and built a city and named it Luz which is its name to this day.
  2. But Manasseh did not take possession of Beth-shean and its villages, or Taanach and its villages, or the inhabitants of Dor and its villages, or the inhabitants of Ibleam and its villages, or the inhabitants of Megiddo and its villages; so the Canaanites persisted in living in that land.
  3. It came about when Israel became strong, that they put the Canaanites to forced labor, but they did not drive them out completely.
  4. Ephraim did not drive out the Canaanites who were living in Gezer; so the Canaanites lived in Gezer among them.
  5. Zebulun did not drive out the inhabitants of Kitron, or the inhabitants of Nahalol; so the Canaanites lived among them and became subject to forced labor.
  1. Nor did Asher drive out those living in Acco or Sidon or Ahlab or Aczib or Helbah or Aphek or Rehob,
  2. and because of this the people of Asher lived among the Canaanite inhabitants of the land.
  3. Neither did Naphtali drive out those living in Beth Shemesh or Beth Anath; but the Naphtalites too lived among the Canaanite inhabitants of the land, and those living in Beth Shemesh and Beth Anath became forced laborers for them.
  4. The Amorites confined the Danites to the hill country, not allowing them to come down into the plain.
  5. And the Amorites were determined also to hold out in Mount Heres, Aijalon and Shaalbim, but when the power of the house of Joseph increased, they too were pressed into forced labor.
  1. Asher did not drive out the inhabitants of Acco, or the inhabitants of Sidon, or of Ahlab, or of Achzib, or of Helbah, or of Aphik, or of Rehob.
  2. So the Asherites lived among the Canaanites, the inhabitants of the land; for they did not drive them out.
  3. Naphtali did not drive out the inhabitants of Beth-shemesh, or the inhabitants of Beth-anath, but lived among the Canaanites, the inhabitants of the land; and the inhabitants of Beth-shemesh and Beth-anath became forced labor for them.
  4. Then the Amorites forced the sons of Dan into the hill country, for they did not allow them to come down to the valley;
  5. yet the Amorites persisted in living in Mount Heres, in Aijalon and in Shaalbim; but when the power of the house of Joseph grew strong, they became forced labor.
  1. The boundary of the Amorites was from Scorpion Pass to Sela and beyond.
  1. The border of the Amorites ran from the ascent of Akrabbim, from Sela and upward.
 
  À̽º¶ó¿¤ÀÇ Å¸¶ô(2:1-2:23)    
 
  1. The angel of the LORD went up from Gilgal to Bokim and said, "I brought you up out of Egypt and led you into the land that I swore to give to your forefathers. I said, 'I will never break my covenant with you,
  2. and you shall not make a covenant with the people of this land, but you shall break down their altars.' Yet you have disobeyed me. Why have you done this?
  3. Now therefore I tell you that I will not drive them out before you; they will be thorns in your sides and their gods will be a snare to you."
  4. When the angel of the LORD had spoken these things to all the Israelites, the people wept aloud,
  5. and they called that place Bokim. There they offered sacrifices to the LORD.
  1. Now the angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim And he said, "I brought you up out of Egypt and led you into the land which I have sworn to your fathers; and I said, 'I will never break My covenant with you,
  2. and as for you, you shall make no covenant with the inhabitants of this land; you shall tear down their altars.' But you have not obeyed Me; what is this you have done?
  3. "Therefore I also said, 'I will not drive them out before you; but they will become as thorns in your sides and their gods will be a snare to you.'"
  4. When the angel of the LORD spoke these words to all the sons of Israel, the people lifted up their voices and wept.
  5. So they named that place Bochim; and there they sacrificed to the LORD.
  1. After Joshua had dismissed the Israelites, they went to take possession of the land, each to his own inheritance.
  2. The people served the LORD throughout the lifetime of Joshua and of the elders who outlived him and who had seen all the great things the LORD had done for Israel.
  3. Joshua son of Nun, the servant of the LORD, died at the age of a hundred and ten.
  4. And they buried him in the land of his inheritance, at Timnath Heres in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.
  5. After that whole generation had been gathered to their fathers, another generation grew up, who knew neither the LORD nor what he had done for Israel.
  1. When Joshua had dismissed the people, the sons of Israel went each to his inheritance to possess the land.
  2. The people served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders who survived Joshua, who had seen all the great work of the LORD which He had done for Israel.
  3. Then Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died at the age of one hundred and ten.
  4. And they buried him in the territory of his inheritance in Timnath-heres, in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.
  5. All that generation also were gathered to their fathers; and there arose another generation after them who did not know the LORD, nor yet the work which He had done for Israel.
  1. Then the Israelites did evil in the eyes of the LORD and served the Baals.
  2. They forsook the LORD, the God of their fathers, who had brought them out of Egypt. They followed and worshiped various gods of the peoples around them. They provoked the LORD to anger
  3. because they forsook him and served Baal and the Ashtoreths.
  4. In his anger against Israel the LORD handed them over to raiders who plundered them. He sold them to their enemies all around, whom they were no longer able to resist.
  5. Whenever Israel went out to fight, the hand of the LORD was against them to defeat them, just as he had sworn to them. They were in great distress.
  1. Then the sons of Israel did evil in the sight of the LORD and served the Baals,
  2. and they forsook the LORD, the God of their fathers, who had brought them out of the land of Egypt, and followed other gods from among the gods of the peoples who were around them, and bowed themselves down to them; thus they provoked the LORD to anger.
  3. So they forsook the LORD and served Baal and the Ashtaroth.
  4. The anger of the LORD burned against Israel, and He gave them into the hands of plunderers who plundered them; and He sold them into the hands of their enemies around them, so that they could no longer stand before their enemies.
  5. Wherever they went, the hand of the LORD was against them for evil, as the LORD had spoken and as the LORD had sworn to them, so that they were severely distressed.
  1. Then the LORD raised up judges, who saved them out of the hands of these raiders.
  2. Yet they would not listen to their judges but prostituted themselves to other gods and worshiped them. Unlike their fathers, they quickly turned from the way in which their fathers had walked, the way of obedience to the LORD's commands.
  3. Whenever the LORD raised up a judge for them, he was with the judge and saved them out of the hands of their enemies as long as the judge lived; for the LORD had compassion on them as they groaned under those who oppressed and afflicted them.
  4. But when the judge died, the people returned to ways even more corrupt than those of their fathers, following other gods and serving and worshiping them. They refused to give up their evil practices and stubborn ways.
  5. Therefore the LORD was very angry with Israel and said, "Because this nation has violated the covenant that I laid down for their forefathers and has not listened to me,
  1. Then the LORD raised up judges who delivered them from the hands of those who plundered them.
  2. Yet they did not listen to their judges, for they played the harlot after other gods and bowed themselves down to them. They turned aside quickly from the way in which their fathers had walked in obeying the commandments of the LORD; they did not do as their fathers.
  3. When the LORD raised up judges for them, the LORD was with the judge and delivered them from the hand of their enemies all the days of the judge; for the LORD was moved to pity by their groaning because of those who oppressed and afflicted them.
  4. But it came about when the judge died, that they would turn back and act more corruptly than their fathers, in following other gods to serve them and bow down to them; they did not abandon their practices or their stubborn ways.
  5. So the anger of the LORD burned against Israel, and He said, "Because this nation has transgressed My covenant which I commanded their fathers and has not listened to My voice,
  1. I will no longer drive out before them any of the nations Joshua left when he died.
  2. I will use them to test Israel and see whether they will keep the way of the LORD and walk in it as their forefathers did."
  3. The LORD had allowed those nations to remain; he did not drive them out at once by giving them into the hands of Joshua.
  1. I also will no longer drive out before them any of the nations which Joshua left when he died,
  2. in order to test Israel by them, whether they will keep the way of the LORD to walk in it as their fathers did, or not."
  3. So the LORD allowed those nations to remain, not driving them out quickly; and He did not give them into the hand of Joshua.
 
  »ç»ç(ÞÍÞÔ, 2:16)  ¿ø¾îÀû Àǹ̴ ¡®ÀçÆÇ°ü¡¯À̸ç, ¿ÕÀÌ ¾ø´Â ºÎÁ· »çȸÀÇ Á¤Ä¡Àû, ±º»çÀû ÁöµµÀÚ¸¦ ÀǹÌÇÔ  
  Æб«(ø§ÎÒ, 2:19)  ºÎÆÐÇÏ¿© Ÿ¶ôÇÔ  

  - 4¿ù 30ÀÏ ¸ñ·Ï -- »ç»ç±â -- ¿äÇѺ¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >