´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 5¿ù 3ÀÏ (2)

 

¿äÇѺ¹À½ 3:1-3:21

¿¹¼ö´ÔÀº ´Ï°íµ¥¸ð¿ÍÀÇ ´ëÈ­¸¦ ÅëÇØ, ¹°°ú ¼º·ÉÀ¸·Î °Åµì³ª´Â ¿µÀû üÇèÀ» ÇÑ ÀÚ¶ó¾ß Çϳª´Ô ³ª¶óÀÇ ¹é¼ºÀÌ µÉ ¼ö ÀÖ´Ù´Â Áø¸®¸¦ °¡¸£Ä¡¼Ì´Ù.
 
  ´Ï°íµ¥¸ð¿ÍÀÇ ´ëÈ­(3:1-3:21)    
 
  1. Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a member of the Jewish ruling council.
  2. He came to Jesus at night and said, "Rabbi, we know you are a teacher who has come from God. For no one could perform the miraculous signs you are doing if God were not with him."
  3. In reply Jesus declared, "I tell you the truth, no one can see the kingdom of God unless he is born again."
  4. "How can a man be born when he is old?" Nicodemus asked. "Surely he cannot enter a second time into his mother's womb to be born!"
  5. Jesus answered, "I tell you the truth, no one can enter the kingdom of God unless he is born of water and the Spirit.
  1. Now there was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews;
  2. this man came to Jesus by night and said to Him, "Rabbi, we know that You have come from God as a teacher; for no one can do these signs that You do unless God is with him."
  3. Jesus answered and said to him, "Truly, truly, I say to you, unless one is born again he cannot see the kingdom of God."
  4. Nicodemus said to Him, "How can a man be born when he is old? He cannot enter a second time into his mother's womb and be born, can he?"
  5. Jesus answered, "Truly, truly, I say to you, unless one is born of water and the Spirit he cannot enter into the kingdom of God.
  1. Flesh gives birth to flesh, but the Spirit gives birth to spirit.
  2. You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'
  3. The wind blows wherever it pleases. You hear its sound, but you cannot tell where it comes from or where it is going. So it is with everyone born of the Spirit."
  4. "How can this be?" Nicodemus asked.
  5. "You are Israel's teacher," said Jesus, "and do you not understand these things?
  1. "That which is born of the flesh is flesh, and that which is born of the Spirit is spirit.
  2. "Do not be amazed that I said to you, 'You must be born again.'
  3. "The wind blows where it wishes and you hear the sound of it, but do not know where it comes from and where it is going; so is everyone who is born of the Spirit."
  4. Nicodemus said to Him, "How can these things be?"
  5. Jesus answered and said to him, "Are you the teacher of Israel and do not understand these things?
  1. I tell you the truth, we speak of what we know, and we testify to what we have seen, but still you people do not accept our testimony.
  2. I have spoken to you of earthly things and you do not believe; how then will you believe if I speak of heavenly things?
  3. No one has ever gone into heaven except the one who came from heaven--the Son of Man.
  4. Just as Moses lifted up the snake in the desert, so the Son of Man must be lifted up,
  5. that everyone who believes in him may have eternal life.
  1. "Truly, truly, I say to you, we speak of what we know and testify of what we have seen, and you do not accept our testimony.
  2. "If I told you earthly things and you do not believe, how will you believe if I tell you heavenly things?
  3. "No one has ascended into heaven, but He who descended from heaven: the Son of Man.
  4. "As Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of Man be lifted up;
  5. so that whoever believes will in Him have eternal life.
  1. "For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
  2. For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him.
  3. Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's one and only Son.
  4. This is the verdict: Light has come into the world, but men loved darkness instead of light because their deeds were evil.
  5. Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.
  1. "For God so loved the world, that He gave His only begotten Son, that whoever believes in Him shall not perish, but have eternal life.
  2. "For God did not send the Son into the world to judge the world, but that the world might be saved through Him.
  3. "He who believes in Him is not judged; he who does not believe has been judged already, because he has not believed in the name of the only begotten Son of God.
  4. "This is the judgment, that the Light has come into the world, and men loved the darkness rather than the Light, for their deeds were evil.
  5. "For everyone who does evil hates the Light, and does not come to the Light for fear that his deeds will be exposed.
  1. But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what he has done has been done through God."
  1. "But he who practices the truth comes to the Light, so that his deeds may be manifested as having been wrought in God."
 

  - 5¿ù 3ÀÏ ¸ñ·Ï -- »ç»ç±â -- ¿äÇѺ¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >