´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 7¿ù 22ÀÏ (2)

 

·Î¸¶¼­ 7:21-8:17

¹Ù¿ïÀº ¼ºÈ­ÀÇ °úÁ¤ Áß¿¡¼­ ¼ºµµµéÀÌ ¹Ýµå½Ã °Þ°Ô µÇ´Â ³»Àû °¥µî¿¡ ´ëÇÏ¿© ¾ð±ÞÇÑ ÈÄ, À̾î ÁË¿Í »ç¸ÁÀÇ ¹ý¿¡¼­ ÇعæµÈ ¼ºµµ´Â »ý¸íÀÇ ¹ý ¾Æ·¡ ÀÖ´Â ÀÚÀÓÀ» Áõ°ÅÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í ¼ºµµ´Â Çϳª´Ô, °ð ±×¸®½ºµµÀÇ ÈÄ»çÀ̸ç, ±×¿Í ÇÔ²² ¿µ±¤À» ¹Þ±â À§Çؼ­´Â °í³­µµ ÇÔ²² ¹Þ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù°í ÇÏ¿´´Ù.
 
  ¼ºÈ­¿Í ¼º·É(7:21-8:17)    
 
  1. So I find this law at work: When I want to do good, evil is right there with me.
  2. For in my inner being I delight in God's law;
  3. but I see another law at work in the members of my body, waging war against the law of my mind and making me a prisoner of the law of sin at work within my members.
  4. What a wretched man I am! Who will rescue me from this body of death?
  5. Thanks be to God--through Jesus Christ our Lord! So then, I myself in my mind am a slave to God's law, but in the sinful nature a slave to the law of sin.
  1. I find then the principle that evil is present in me, the one who wants to do good.
  2. For I joyfully concur with the law of God in the inner man,
  3. but I see a different law in the members of my body, waging war against the law of my mind and making me a prisoner of the law of sin which is in my members.
  4. Wretched man that I am! Who will set me free from the body of this death?
  5. Thanks be to God through Jesus Christ our Lord! So then, on the one hand I myself with my mind am serving the law of God, but on the other, with my flesh the law of sin.
 
 
  1. Therefore, there is now no condemnation for those who are in Christ Jesus,
  2. because through Christ Jesus the law of the Spirit of life set me free from the law of sin and death.
  3. For what the law was powerless to do in that it was weakened by the sinful nature, God did by sending his own Son in the likeness of sinful man to be a sin offering. And so he condemned sin in sinful man,
  4. in order that the righteous requirements of the law might be fully met in us, who do not live according to the sinful nature but according to the Spirit.
  5. Those who live according to the sinful nature have their minds set on what that nature desires; but those who live in accordance with the Spirit have their minds set on what the Spirit desires.
  1. Therefore there is now no condemnation for those who are in Christ Jesus.
  2. For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has set you free from the law of sin and of death.
  3. For what the Law could not do, weak as it was through the flesh, God did: sending His own Son in the likeness of sinful flesh and as an offering for sin, He condemned sin in the flesh,
  4. so that the requirement of the Law might be fulfilled in us, who do not walk according to the flesh but according to the Spirit.
  5. For those who are according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who are according to the Spirit, the things of the Spirit.
  1. The mind of sinful man is death, but the mind controlled by the Spirit is life and peace;
  2. the sinful mind is hostile to God. It does not submit to God's law, nor can it do so.
  3. Those controlled by the sinful nature cannot please God.
  4. You, however, are controlled not by the sinful nature but by the Spirit, if the Spirit of God lives in you. And if anyone does not have the Spirit of Christ, he does not belong to Christ.
  5. But if Christ is in you, your body is dead because of sin, yet your spirit is alive because of righteousness.
  1. For the mind set on the flesh is death, but the mind set on the Spirit is life and peace,
  2. because the mind set on the flesh is hostile toward God; for it does not subject itself to the law of God, for it is not even able to do so,
  3. and those who are in the flesh cannot please God.
  4. However, you are not in the flesh but in the Spirit, if indeed the Spirit of God dwells in you But if anyone does not have the Spirit of Christ, he does not belong to Him.
  5. If Christ is in you, though the body is dead because of sin, yet the spirit is alive because of righteousness.
  1. And if the Spirit of him who raised Jesus from the dead is living in you, he who raised Christ from the dead will also give life to your mortal bodies through his Spirit, who lives in you.
  2. Therefore, brothers, we have an obligation--but it is not to the sinful nature, to live according to it.
  3. For if you live according to the sinful nature, you will die; but if by the Spirit you put to death the misdeeds of the body, you will live,
  4. because those who are led by the Spirit of God are sons of God.
  5. For you did not receive a spirit that makes you a slave again to fear, but you received the Spirit of sonship. And by him we cry, "Abba, Father."
  1. But if the Spirit of Him who raised Jesus from the dead dwells in you, He who raised Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through His Spirit who dwells in you.
  2. So then, brethren, we are under obligation, not to the flesh, to live according to the flesh--
  3. for if you are living according to the flesh, you must die; but if by the Spirit you are putting to death the deeds of the body, you will live.
  4. For all who are being led by the Spirit of God, these are sons of God.
  5. For you have not received a spirit of slavery leading to fear again, but you have received a spirit of adoption as sons by which we cry out, "Abba! Father!"
  1. The Spirit himself testifies with our spirit that we are God's children.
  2. Now if we are children, then we are heirs--heirs of God and co-heirs with Christ, if indeed we share in his sufferings in order that we may also share in his glory.
  1. The Spirit Himself testifies with our spirit that we are children of God,
  2. and if children, heirs also, heirs of God and fellow heirs with Christ, if indeed we suffer with Him so that we may also be glorified with Him.
 

  - 7¿ù 22ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿ª´ëÇÏ -- ·Î¸¶¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >