´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 9¿ù 22ÀÏ (2)

 

¿¡º£¼Ò¼­

  ¿¡º£¼Ò ±³È¸´Â ¹Ù¿ïÀÌ 3Â÷ Àüµµ ¿©ÇàÁß¿¡ ¼³¸³ÇÑ ±³È¸·Î, ¼³¸³ Ãʱ⿡´Â ¼ºµµµé°£¿¡ »ç¶ûÀÌ Ç³ºÎÇßÀ¸³ª, ¿©·¯ °¡Áö Àΰ£ °ü°è¿¡¼­ ¿À´Â °¥µîÀ¸·Î ÀÎÇÏ¿© »ç¶ûÀÌ ½Ä¾î ¹ö¸° ±³È¸°¡ µÇ¾ú´Ù. ÀÌ¿¡ ¹Ù¿ïÀº º»¼­¸¦ ÅëÇØ ±×µé¿¡°Ô ¿Ã¹Ù¸¥ ±³È¸°üÀ» ½É¾î ÁÖ°í ÀÏÄ¡¿Í È­ÇÕÀ» À§ÇÑ ±¸Ã¼ÀûÀÎ ±³ÈÆÀ» Á¦½ÃÇÏ°í ÀÖ´Ù.

  º»¼­´Â ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ ¸ðµç ½Å·ÉÇÑ º¹À» ¹ÞÀº ±×¸®½ºµµÀÎÀÇ ÁöÀ§¸¦ ´Ù·é ÈÄ, ºÎ¸£½É¿¡ ÇÕ´çÇÑ »îÀ» »ì¾Æ¾ß ÇÏ´Â ¼Ò¸í¿¡ °üÇØ ±³ÈÆÇÏ°í ÀÖ´Ù. ¾Æ¿ï·¯ ÀÌ»óÀûÀÎ ±³È¸»óÀ» Á¦½ÃÇϸ鼭 ±³È¸´Â ±×¸®½ºµµÀÇ ¸öÀ¸·Î¼­ ¸Ó¸®µÇ½Å ±×¸®½ºµµ¸¦ Áß½ÉÀ¸·Î ¸ðµç ¼ºµµ°¡ ¿¬ÇյǾî ÀÖ´Ù°í ±Ç¸éÇÏ°í ÀÖ´Ù.

 

 

¿¡º£¼Ò¼­ 1:1-1:23

¹Ù¿ïÀº Çϳª´Ô²²¼­ ¿¡º£¼Ò ¼ºµµµé¿¡°Ô â¼¼ ÀüºÎÅÍ º¹ Áֽñâ·Î ¿¹Á¤Çϼ̴ٰí ÇÏ¿´´Ù. Áï, ¿¹¼ö´ÔÀ» ÅëÇØ Çϳª´ÔÀÇ Àڳడ µÇ°í, ±×ÀÇ ÇÇ·Î ÁË »çÇÔÀ» ¹ÞÀ¸¸ç ¼º·ÉÀ¸·Î ÀÎħÀ» ¹ÞÀº °ÍÀ» ¸»ÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í ¿¡º£¼Ò ±³ÀεéÀÇ ¹ÏÀ½°ú »ç¶û¿¡ ´ëÇØ µéÀº ¹Ù¿ïÀº ±×µéÀ» À§ÇØ ±â»ÝÀ¸·Î °£±¸ÇÏ¿´´Ù.
 
  ±×¸®½ºµµ¸¦ ÅëÇØ ¹Þ´Â º¹(1:1-1:23)    
 
  1. Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To the saints in Ephesus, the faithful in Christ Jesus:
  2. Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  3. Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in the heavenly realms with every spiritual blessing in Christ.
  4. For he chose us in him before the creation of the world to be holy and blameless in his sight. In love
  5. he predestined us to be adopted as his sons through Jesus Christ, in accordance with his pleasure and will--
  1. Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To the saints who are at Ephesus and who are faithful in Christ Jesus:
  2. Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  3. Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ,
  4. just as He chose us in Him before the foundation of the world, that we would be holy and blameless before Him In love
  5. He predestined us to adoption as sons through Jesus Christ to Himself, according to the kind intention of His will,
  1. to the praise of his glorious grace, which he has freely given us in the One he loves.
  2. In him we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, in accordance with the riches of God's grace
  3. that he lavished on us with all wisdom and understanding.
  4. And he made known to us the mystery of his will according to his good pleasure, which he purposed in Christ,
  5. to be put into effect when the times will have reached their fulfillment--to bring all things in heaven and on earth together under one head, even Christ.
  1. to the praise of the glory of His grace, which He freely bestowed on us in the Beloved.
  2. In Him we have redemption through His blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of His grace
  3. which He lavished on us. In all wisdom and insight
  4. He made known to us the mystery of His will, according to His kind intention which He purposed in Him
  5. with a view to an administration suitable to the fullness of the times, that is, the summing up of all things in Christ, things in the heavens and things on the earth. In Him
  1. In him we were also chosen, having been predestined according to the plan of him who works out everything in conformity with the purpose of his will,
  2. in order that we, who were the first to hope in Christ, might be for the praise of his glory.
  3. And you also were included in Christ when you heard the word of truth, the gospel of your salvation. Having believed, you were marked in him with a seal, the promised Holy Spirit,
  4. who is a deposit guaranteeing our inheritance until the redemption of those who are God's possession--to the praise of his glory.
  5. For this reason, ever since I heard about your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints,
  1. also we have obtained an inheritance, having been predestined according to His purpose who works all things after the counsel of His will,
  2. to the end that we who were the first to hope in Christ would be to the praise of His glory.
  3. In Him, you also, after listening to the message of truth, the gospel of your salvation--having also believed, you were sealed in Him with the Holy Spirit of promise,
  4. who is given as a pledge of our inheritance, with a view to the redemption of God's own possession, to the praise of His glory.
  5. For this reason I too, having heard of the faith in the Lord Jesus which exists among you and your love for all the saints,
  1. I have not stopped giving thanks for you, remembering you in my prayers.
  2. I keep asking that the God of our Lord Jesus Christ, the glorious Father, may give you the Spirit of wisdom and revelation, so that you may know him better.
  3. I pray also that the eyes of your heart may be enlightened in order that you may know the hope to which he has called you, the riches of his glorious inheritance in the saints,
  4. and his incomparably great power for us who believe. That power is like the working of his mighty strength,
  5. which he exerted in Christ when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly realms,
  1. do not cease giving thanks for you, while making mention of you in my prayers;
  2. that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give to you a spirit of wisdom and of revelation in the knowledge of Him.
  3. I pray that the eyes of your heart may be enlightened, so that you will know what is the hope of His calling, what are the riches of the glory of His inheritance in the saints,
  4. and what is the surpassing greatness of His power toward us who believe. These are in accordance with the working of the strength of His might
  5. which He brought about in Christ, when He raised Him from the dead and seated Him at His right hand in the heavenly places,
  1. far above all rule and authority, power and dominion, and every title that can be given, not only in the present age but also in the one to come.
  2. And God placed all things under his feet and appointed him to be head over everything for the church,
  3. which is his body, the fullness of him who fills everything in every way.
  1. far above all rule and authority and power and dominion, and every name that is named, not only in this age but also in the one to come.
  2. And He put all things in subjection under His feet, and gave Him as head over all things to the church,
  3. which is His body, the fullness of Him who fills all in all.
 

  - 9¿ù 22ÀÏ ¸ñ·Ï -- ÀÌ»ç¾ß -- ¿¡º£¼Ò¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >