´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 11¿ù 14ÀÏ (1)

 

¿¡½º°Ö 18:1-20:9

À̽º¶ó¿¤ÀÌ È­¸¦ ´çÇÏ´Â ÀÌÀ¯°¡ Á¶»óµé¿¡°Ô ÀÖ´Ù°í ¿ø¸ÁÇÏ´Â ¹é¼ºµé¿¡°Ô Çϳª´Ô²²¼­´Â »ç¶÷ÀÌ ¿ÀÁ÷ ÀÚ½ÅÀÇ ÇàÀ§¿¡ µû¶ó ½ÉÆÇ¹Þ°Ô µÈ´Ù°í ¸»¾¸ÇϼÌÀ¸¸ç, ¹æ¹éµéÀ» À§ÇÑ ¾Ö°¡¸¦ ÅëÇØ À¯´ÙÀÇ ¸ê¸ÁÀ» ¿¹¾ðÇϼ̴Ù. ¶ÇÇÑ ¾ß¿þ²² ¹¯±â À§ÇØ ¼±ÁöÀÚ¿¡°Ô ¿Â À̽º¶ó¿¤ Àå·ÎµéÀ» Ã¥¸ÁÇϽøç, °ú°Å¿¡ À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¾Ö±Á¿¡¼­ Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í ¿ì»óÀ» ¼þ¹èÇß¾ú´Ù°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 
  ½ÉÆÇÀÇ °³º°¼º(18:1-18:32)    
 
  1. The word of the LORD came to me:
  2. "What do you people mean by quoting this proverb about the land of Israel: " 'The fathers eat sour grapes, and the children's teeth are set on edge'?
  3. "As surely as I live, declares the Sovereign LORD, you will no longer quote this proverb in Israel.
  4. For every living soul belongs to me, the father as well as the son--both alike belong to me. The soul who sins is the one who will die.
  5. "Suppose there is a righteous man who does what is just and right.
  1. Then the word of the LORD came to me, saying,
  2. "What do you mean by using this proverb concerning the land of Israel, saying, 'The fathers eat the sour grapes, But the children's teeth are set on edge'?
  3. "As I live," declares the Lord GOD, "you are surely not going to use this proverb in Israel anymore.
  4. "Behold, all souls are Mine; the soul of the father as well as the soul of the son is Mine The soul who sins will die.
  5. "But if a man is righteous and practices justice and righteousness,
  1. He does not eat at the mountain shrines or look to the idols of the house of Israel. He does not defile his neighbor's wife or lie with a woman during her period.
  2. He does not oppress anyone, but returns what he took in pledge for a loan. He does not commit robbery but gives his food to the hungry and provides clothing for the naked.
  3. He does not lend at usury or take excessive interest. He withholds his hand from doing wrong and judges fairly between man and man.
  4. He follows my decrees and faithfully keeps my laws. That man is righteous; he will surely live, declares the Sovereign LORD.
  5. "Suppose he has a violent son, who sheds blood or does any of these other things
  1. and does not eat at the mountain shrines or lift up his eyes to the idols of the house of Israel, or defile his neighbor's wife or approach a woman during her menstrual period--
  2. if a man does not oppress anyone, but restores to the debtor his pledge, does not commit robbery, but gives his bread to the hungry and covers the naked with clothing,
  3. if he does not lend money on interest or take increase, if he keeps his hand from iniquity and executes true justice between man and man,
  4. if he walks in My statutes and My ordinances so as to deal faithfully--he is righteous and will surely live," declares the Lord GOD.
  5. "Then he may have a violent son who sheds blood and who does any of these things to a brother
  1. (though the father has done none of them): "He eats at the mountain shrines. He defiles his neighbor's wife.
  2. He oppresses the poor and needy. He commits robbery. He does not return what he took in pledge. He looks to the idols. He does detestable things.
  3. He lends at usury and takes excessive interest. Will such a man live? He will not! Because he has done all these detestable things, he will surely be put to death and his blood will be on his own head.
  4. "But suppose this son has a son who sees all the sins his father commits, and though he sees them, he does not do such things:
  5. "He does not eat at the mountain shrines or look to the idols of the house of Israel. He does not defile his neighbor's wife.
  1. (though he himself did not do any of these things), that is, he even eats at the mountain shrines, and defiles his neighbor's wife,
  2. oppresses the poor and needy, commits robbery, does not restore a pledge, but lifts up his eyes to the idols and commits abomination,
  3. he lends money on interest and takes increase; will he live? He will not live! He has committed all these abominations, he will surely be put to death; his blood will be on his own head.
  4. "Now behold, he has a son who has observed all his father's sins which he committed, and observing does not do likewise.
  5. "He does not eat at the mountain shrines or lift up his eyes to the idols of the house of Israel, or defile his neighbor's wife,
  1. He does not oppress anyone or require a pledge for a loan. He does not commit robbery but gives his food to the hungry and provides clothing for the naked.
  2. He withholds his hand from sin and takes no usury or excessive interest. He keeps my laws and follows my decrees. He will not die for his father's sin; he will surely live.
  3. But his father will die for his own sin, because he practiced extortion, robbed his brother and did what was wrong among his people.
  4. "Yet you ask, 'Why does the son not share the guilt of his father?' Since the son has done what is just and right and has been careful to keep all my decrees, he will surely live.
  5. The soul who sins is the one who will die. The son will not share the guilt of the father, nor will the father share the guilt of the son. The righteousness of the righteous man will be credited to him, and the wickedness of the wicked will be charged against him.
  1. or oppress anyone, or retain a pledge, or commit robbery, but he gives his bread to the hungry and covers the naked with clothing,
  2. he keeps his hand from the poor, does not take interest or increase, but executes My ordinances, and walks in My statutes; he will not die for his father's iniquity, he will surely live.
  3. "As for his father, because he practiced extortion, robbed his brother and did what was not good among his people, behold, he will die for his iniquity.
  4. "Yet you say, 'Why should the son not bear the punishment for the father's iniquity?' When the son has practiced justice and righteousness and has observed all My statutes and done them, he shall surely live.
  5. "The person who sins will die The son will not bear the punishment for the father's iniquity, nor will the father bear the punishment for the son's iniquity; the righteousness of the righteous will be upon himself, and the wickedness of the wicked will be upon himself.
  1. "But if a wicked man turns away from all the sins he has committed and keeps all my decrees and does what is just and right, he will surely live; he will not die.
  2. None of the offenses he has committed will be remembered against him. Because of the righteous things he has done, he will live.
  3. Do I take any pleasure in the death of the wicked? declares the Sovereign LORD. Rather, am I not pleased when they turn from their ways and live?
  4. "But if a righteous man turns from his righteousness and commits sin and does the same detestable things the wicked man does, will he live? None of the righteous things he has done will be remembered. Because of the unfaithfulness he is guilty of and because of the sins he has committed, he will die.
  5. "Yet you say, 'The way of the Lord is not just.' Hear, O house of Israel: Is my way unjust? Is it not your ways that are unjust?
  1. "But if the wicked man turns from all his sins which he has committed and observes all My statutes and practices justice and righteousness, he shall surely live; he shall not die.
  2. "All his transgressions which he has committed will not be remembered against him; because of his righteousness which he has practiced, he will live.
  3. "Do I have any pleasure in the death of the wicked," declares the Lord GOD, "rather than that he should turn from his ways and live?
  4. "But when a righteous man turns away from his righteousness, commits iniquity and does according to all the abominations that a wicked man does, will he live? All his righteous deeds which he has done will not be remembered for his treachery which he has committed and his sin which he has committed; for them he will die.
  5. "Yet you say, 'The way of the Lord is not right ' Hear now, O house of Israel! Is My way not right? Is it not your ways that are not right?
  1. If a righteous man turns from his righteousness and commits sin, he will die for it; because of the sin he has committed he will die.
  2. But if a wicked man turns away from the wickedness he has committed and does what is just and right, he will save his life.
  3. Because he considers all the offenses he has committed and turns away from them, he will surely live; he will not die.
  4. Yet the house of Israel says, 'The way of the Lord is not just.' Are my ways unjust, O house of Israel? Is it not your ways that are unjust?
  5. "Therefore, O house of Israel, I will judge you, each one according to his ways, declares the Sovereign LORD. Repent! Turn away from all your offenses; then sin will not be your downfall.
  1. "When a righteous man turns away from his righteousness, commits iniquity and dies because of it, for his iniquity which he has committed he will die.
  2. "Again, when a wicked man turns away from his wickedness which he has committed and practices justice and righteousness, he will save his life.
  3. "Because he considered and turned away from all his transgressions which he had committed, he shall surely live; he shall not die.
  4. "But the house of Israel says, 'The way of the Lord is not right.' Are My ways not right, O house of Israel? Is it not your ways that are not right?
  5. "Therefore I will judge you, O house of Israel, each according to his conduct," declares the Lord GOD. "Repent and turn away from all your transgressions, so that iniquity may not become a stumbling block to you.
  1. Rid yourselves of all the offenses you have committed, and get a new heart and a new spirit. Why will you die, O house of Israel?
  2. For I take no pleasure in the death of anyone, declares the Sovereign LORD. Repent and live!
  1. "Cast away from you all your transgressions which you have committed and make yourselves a new heart and a new spirit! For why will you die, O house of Israel?
  2. "For I have no pleasure in the death of anyone who dies," declares the Lord GOD. "Therefore, repent and live."
 
  ¹æ¹éµéÀ» À§ÇÑ ¾Ö°¡(19:1-19:14)    
 
  1. "Take up a lament concerning the princes of Israel
  2. and say: " 'What a lioness was your mother among the lions! She lay down among the young lions and reared her cubs.
  3. She brought up one of her cubs, and he became a strong lion. He learned to tear the prey and he devoured men.
  4. The nations heard about him, and he was trapped in their pit. They led him with hooks to the land of Egypt.
  5. " 'When she saw her hope unfulfilled, her expectation gone, she took another of her cubs and made him a strong lion.
  1. "As for you, take up a lamentation for the princes of Israel
  2. and say, 'What was your mother? A lioness among lions! She lay down among young lions, She reared her cubs.
  3. 'When she brought up one of her cubs, He became a lion, And he learned to tear his prey; He devoured men.
  4. 'Then nations heard about him; He was captured in their pit, And they brought him with hooks To the land of Egypt.
  5. 'When she saw, as she waited, That her hope was lost, She took another of her cubs And made him a young lion.
  1. He prowled among the lions, for he was now a strong lion. He learned to tear the prey and he devoured men.
  2. He broke down their strongholds and devastated their towns. The land and all who were in it were terrified by his roaring.
  3. Then the nations came against him, those from regions round about. They spread their net for him, and he was trapped in their pit.
  4. With hooks they pulled him into a cage and brought him to the king of Babylon. They put him in prison, so his roar was heard no longer on the mountains of Israel.
  5. " 'Your mother was like a vine in your vineyard planted by the water; it was fruitful and full of branches because of abundant water.
  1. 'And he walked about among the lions; He became a young lion, He learned to tear his prey; He devoured men.
  2. 'He destroyed their fortified towers And laid waste their cities; And the land and its fullness were appalled Because of the sound of his roaring.
  3. 'Then nations set against him On every side from their provinces, And they spread their net over him; He was captured in their pit.
  4. 'They put him in a cage with hooks And brought him to the king of Babylon; They brought him in hunting nets So that his voice would be heard no more On the mountains of Israel.
  5. 'Your mother was like a vine in your vineyard, Planted by the waters; It was fruitful and full of branches Because of abundant waters.
  1. Its branches were strong, fit for a ruler's scepter. It towered high above the thick foliage, conspicuous for its height and for its many branches.
  2. But it was uprooted in fury and thrown to the ground. The east wind made it shrivel, it was stripped of its fruit; its strong branches withered and fire consumed them.
  3. Now it is planted in the desert, in a dry and thirsty land.
  4. Fire spread from one of its main branches and consumed its fruit. No strong branch is left on it fit for a ruler's scepter.' This is a lament and is to be used as a lament."
  1. 'And it had strong branches fit for scepters of rulers, And its height was raised above the clouds So that it was seen in its height with the mass of its branches.
  2. 'But it was plucked up in fury; It was cast down to the ground; And the east wind dried up its fruit Its strong branch was torn off So that it withered; The fire consumed it.
  3. 'And now it is planted in the wilderness, In a dry and thirsty land.
  4. 'And fire has gone out from its branch; It has consumed its shoots and fruit, So that there is not in it a strong branch, A scepter to rule.'" This is a lamentation, and has become a lamentation.
 
  À¯´ÙÀÇ Æпª»ó(20:1-20:9)    
 
  1. In the seventh year, in the fifth month on the tenth day, some of the elders of Israel came to inquire of the LORD, and they sat down in front of me.
  2. Then the word of the LORD came to me:
  3. "Son of man, speak to the elders of Israel and say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: Have you come to inquire of me? As surely as I live, I will not let you inquire of me, declares the Sovereign LORD.'
  4. "Will you judge them? Will you judge them, son of man? Then confront them with the detestable practices of their fathers
  5. and say to them: 'This is what the Sovereign LORD says: On the day I chose Israel, I swore with uplifted hand to the descendants of the house of Jacob and revealed myself to them in Egypt. With uplifted hand I said to them, "I am the LORD your God."
  1. Now in the seventh year, in the fifth month, on the tenth of the month, certain of the elders of Israel came to inquire of the LORD, and sat before me.
  2. And the word of the LORD came to me saying,
  3. "Son of man, speak to the elders of Israel and say to them, 'Thus says the Lord GOD, "Do you come to inquire of Me? As I live," declares the Lord GOD, "I will not be inquired of by you."'
  4. "Will you judge them, will you judge them, son of man? Make them know the abominations of their fathers;
  5. and say to them, 'Thus says the Lord GOD, "On the day when I chose Israel and swore to the descendants of the house of Jacob and made Myself known to them in the land of Egypt, when I swore to them, saying, I am the LORD your God,
  1. On that day I swore to them that I would bring them out of Egypt into a land I had searched out for them, a land flowing with milk and honey, the most beautiful of all lands.
  2. And I said to them, "Each of you, get rid of the vile images you have set your eyes on, and do not defile yourselves with the idols of Egypt. I am the LORD your God."
  3. " 'But they rebelled against me and would not listen to me; they did not get rid of the vile images they had set their eyes on, nor did they forsake the idols of Egypt. So I said I would pour out my wrath on them and spend my anger against them in Egypt.
  4. But for the sake of my name I did what would keep it from being profaned in the eyes of the nations they lived among and in whose sight I had revealed myself to the Israelites by bringing them out of Egypt.
  1. on that day I swore to them, to bring them out from the land of Egypt into a land that I had selected for them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands.
  2. "I said to them, 'Cast away, each of you, the detestable things of his eyes, and do not defile yourselves with the idols of Egypt; I am the LORD your God.'
  3. "But they rebelled against Me and were not willing to listen to Me; they did not cast away the detestable things of their eyes, nor did they forsake the idols of Egypt Then I resolved to pour out My wrath on them, to accomplish My anger against them in the midst of the land of Egypt.
  4. "But I acted for the sake of My name, that it should not be profaned in the sight of the nations among whom they lived, in whose sight I made Myself known to them by bringing them out of the land of Egypt.
 
  º¯(Ü«, 18:8)  ¡®º¯¸®¡¯ÀÇ Áظ»·Î, µ·À» ²Ù¾î ÁÖ°í ¹Þ´Â ÀÌÀÚ  
  ö·Õ(ôÑÖë, 19:9)  öÀåÀ» ¸»ÇÔ  

  - 11¿ù 14ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¡½º°Ö -- È÷ºê¸®¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >