´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 11¿ù 23ÀÏ (1)

 

¿¡½º°Ö 34:17-36:15

Çϳª´Ô²²¼­´Â °ÅÁþ ¸ñÀÚµéÀ» ½ÉÆÇÇÏ½Ã°í ¾ç¶¼¸¦ °øÀÇ·Î ´Ù½º¸®½Ã¸ç ¸Þ½Ã¾Æ¸¦ º¸³» Áּż­ È­ÆòÀÇ ¾ð¾àÀ» ¼¼¿ì½Ç °ÍÀ» ¾à¼ÓÇϼ̴Ù. ±×¸®°í À̽º¶ó¿¤ÀÇ È¸º¹À» À§ÇØ À̽º¶ó¿¤À» ±«·ÓÈ÷´ø ¿¡µ¼À» ¸ê¸Á½Ãų °Íµµ ¼±¾ðÇϼ̴Ù. À̽º¶ó¿¤Àº ¶¥À» »©¾Ñ±èÀ¸·Î ¼öÄ¡¸¦ ´çÇßÀ¸³ª, ¾ß¿þ²²¼­ ±× ¶¥À» µÇã¾Æ Áּż­ ±× ¹é¼ºµé·Î °ÅÇÏ°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀ» ¿¹°íÇϼ̴Ù.
 
  Âü ¸ñÀÚÀÇ ÅëÄ¡¿Í ¾ð¾à(34:17-34:31)    
 
  1. " 'As for you, my flock, this is what the Sovereign LORD says: I will judge between one sheep and another, and between rams and goats.
  2. Is it not enough for you to feed on the good pasture? Must you also trample the rest of your pasture with your feet? Is it not enough for you to drink clear water? Must you also muddy the rest with your feet?
  3. Must my flock feed on what you have trampled and drink what you have muddied with your feet?
  4. " 'Therefore this is what the Sovereign LORD says to them: See, I myself will judge between the fat sheep and the lean sheep.
  5. Because you shove with flank and shoulder, butting all the weak sheep with your horns until you have driven them away,
  1. "As for you, My flock, thus says the Lord GOD, 'Behold, I will judge between one sheep and another, between the rams and the male goats.
  2. 'Is it too slight a thing for you that you should feed in the good pasture, that you must tread down with your feet the rest of your pastures? Or that you should drink of the clear waters, that you must foul the rest with your feet?
  3. 'As for My flock, they must eat what you tread down with your feet and drink what you foul with your feet!'"
  4. Therefore, thus says the Lord GOD to them, "Behold, I, even I, will judge between the fat sheep and the lean sheep.
  5. "Because you push with side and with shoulder, and thrust at all the weak with your horns until you have scattered them abroad,
  1. I will save my flock, and they will no longer be plundered. I will judge between one sheep and another.
  2. I will place over them one shepherd, my servant David, and he will tend them; he will tend them and be their shepherd.
  3. I the LORD will be their God, and my servant David will be prince among them. I the LORD have spoken.
  4. " 'I will make a covenant of peace with them and rid the land of wild beasts so that they may live in the desert and sleep in the forests in safety.
  5. I will bless them and the places surrounding my hill. I will send down showers in season; there will be showers of blessing.
  1. therefore, I will deliver My flock, and they will no longer be a prey; and I will judge between one sheep and another.
  2. "Then I will set over them one shepherd, My servant David, and he will feed them; he will feed them himself and be their shepherd.
  3. "And I, the LORD, will be their God, and My servant David will be prince among them; I the LORD have spoken.
  4. "I will make a covenant of peace with them and eliminate harmful beasts from the land so that they may live securely in the wilderness and sleep in the woods.
  5. "I will make them and the places around My hill a blessing And I will cause showers to come down in their season; they will be showers of blessing.
  1. The trees of the field will yield their fruit and the ground will yield its crops; the people will be secure in their land. They will know that I am the LORD, when I break the bars of their yoke and rescue them from the hands of those who enslaved them.
  2. They will no longer be plundered by the nations, nor will wild animals devour them. They will live in safety, and no one will make them afraid.
  3. I will provide for them a land renowned for its crops, and they will no longer be victims of famine in the land or bear the scorn of the nations.
  4. Then they will know that I, the LORD their God, am with them and that they, the house of Israel, are my people, declares the Sovereign LORD.
  5. You my sheep, the sheep of my pasture, are people, and I am your God, declares the Sovereign LORD.' "
  1. "Also the tree of the field will yield its fruit and the earth will yield its increase, and they will be secure on their land Then they will know that I am the LORD, when I have broken the bars of their yoke and have delivered them from the hand of those who enslaved them.
  2. "They will no longer be a prey to the nations, and the beasts of the earth will not devour them; but they will live securely, and no one will make them afraid.
  3. "I will establish for them a renowned planting place, and they will not again be victims of famine in the land, and they will not endure the insults of the nations anymore.
  4. "Then they will know that I, the LORD their God, am with them, and that they, the house of Israel, are My people," declares the Lord GOD.
  5. "As for you, My sheep, the sheep of My pasture, you are men, and I am your God," declares the Lord GOD.
 
  ¿¡µ¼ÀÇ ¸ê¸Á(35:1-35:15)    
 
  1. The word of the LORD came to me:
  2. "Son of man, set your face against Mount Seir; prophesy against it
  3. and say: 'This is what the Sovereign LORD says: I am against you, Mount Seir, and I will stretch out my hand against you and make you a desolate waste.
  4. I will turn your towns into ruins and you will be desolate. Then you will know that I am the LORD.
  5. " 'Because you harbored an ancient hostility and delivered the Israelites over to the sword at the time of their calamity, the time their punishment reached its climax,
  1. Moreover, the word of the LORD came to me saying,
  2. "Son of man, set your face against Mount Seir, and prophesy against it
  3. and say to it, 'Thus says the Lord GOD, "Behold, I am against you, Mount Seir, And I will stretch out My hand against you And make you a desolation and a waste.
  4. "I will lay waste your cities And you will become a desolation. Then you will know that I am the LORD.
  5. "Because you have had everlasting enmity and have delivered the sons of Israel to the power of the sword at the time of their calamity, at the time of the punishment of the end,
  1. therefore as surely as I live, declares the Sovereign LORD, I will give you over to bloodshed and it will pursue you. Since you did not hate bloodshed, bloodshed will pursue you.
  2. I will make Mount Seir a desolate waste and cut off from it all who come and go.
  3. I will fill your mountains with the slain; those killed by the sword will fall on your hills and in your valleys and in all your ravines.
  4. I will make you desolate forever; your towns will not be inhabited. Then you will know that I am the LORD.
  5. " 'Because you have said, "These two nations and countries will be ours and we will take possession of them," even though I the LORD was there,
  1. therefore as I live," declares the Lord GOD, "I will give you over to bloodshed, and bloodshed will pursue you; since you have not hated bloodshed, therefore bloodshed will pursue you.
  2. "I will make Mount Seir a waste and a desolation and I will cut off from it the one who passes through and returns.
  3. "I will fill its mountains with its slain; on your hills and in your valleys and in all your ravines those slain by the sword will fall.
  4. "I will make you an everlasting desolation and your cities will not be inhabited. Then you will know that I am the LORD.
  5. "Because you have said, 'These two nations and these two lands will be mine, and we will possess them,' although the LORD was there,
  1. therefore as surely as I live, declares the Sovereign LORD, I will treat you in accordance with the anger and jealousy you showed in your hatred of them and I will make myself known among them when I judge you.
  2. Then you will know that I the LORD have heard all the contemptible things you have said against the mountains of Israel. You said, "They have been laid waste and have been given over to us to devour."
  3. You boasted against me and spoke against me without restraint, and I heard it.
  4. This is what the Sovereign LORD says: While the whole earth rejoices, I will make you desolate.
  5. Because you rejoiced when the inheritance of the house of Israel became desolate, that is how I will treat you. You will be desolate, O Mount Seir, you and all of Edom. Then they will know that I am the LORD.' "
  1. therefore as I live," declares the Lord GOD, "I will deal with you according to your anger and according to your envy which you showed because of your hatred against them; so I will make Myself known among them when I judge you.
  2. "Then you will know that I, the LORD, have heard all your revilings which you have spoken against the mountains of Israel saying, 'They are laid desolate; they are given to us for food.'
  3. "And you have spoken arrogantly against Me and have multiplied your words against Me; I have heard it."
  4. 'Thus says the Lord GOD, "As all the earth rejoices, I will make you a desolation.
  5. "As you rejoiced over the inheritance of the house of Israel because it was desolate, so I will do to you You will be a desolation, O Mount Seir, and all Edom, all of it. Then they will know that I am the LORD."'
 
  À̽º¶ó¿¤ÀÇ È¸º¹(36:1-36:15)    
 
  1. "Son of man, prophesy to the mountains of Israel and say, 'O mountains of Israel, hear the word of the LORD.
  2. This is what the Sovereign LORD says: The enemy said of you, "Aha! The ancient heights have become our possession." '
  3. Therefore prophesy and say, 'This is what the Sovereign LORD says: Because they ravaged and hounded you from every side so that you became the possession of the rest of the nations and the object of people's malicious talk and slander,
  4. therefore, O mountains of Israel, hear the word of the Sovereign LORD : This is what the Sovereign LORD says to the mountains and hills, to the ravines and valleys, to the desolate ruins and the deserted towns that have been plundered and ridiculed by the rest of the nations around you-
  5. this is what the Sovereign LORD says: In my burning zeal I have spoken against the rest of the nations, and against all Edom, for with glee and with malice in their hearts they made my land their own possession so that they might plunder its pastureland.'
  1. "And you, son of man, prophesy to the mountains of Israel and say, 'O mountains of Israel, hear the word of the LORD.
  2. 'Thus says the Lord GOD, "Because the enemy has spoken against you, 'Aha!' and, 'The everlasting heights have become our possession,'
  3. therefore prophesy and say, 'Thus says the Lord GOD, "For good reason they have made you desolate and crushed you from every side, that you would become a possession of the rest of the nations and you have been taken up in the talk and the whispering of the people."'"
  4. 'Therefore, O mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD Thus says the Lord GOD to the mountains and to the hills, to the ravines and to the valleys, to the desolate wastes and to the forsaken cities which have become a prey and a derision to the rest of the nations which are round about,
  5. therefore thus says the Lord GOD, "Surely in the fire of My jealousy I have spoken against the rest of the nations, and against all Edom, who appropriated My land for themselves as a possession with wholehearted joy and with scorn of soul, to drive it out for a prey."
  1. Therefore prophesy concerning the land of Israel and say to the mountains and hills, to the ravines and valleys: 'This is what the Sovereign LORD says: I speak in my jealous wrath because you have suffered the scorn of the nations.
  2. Therefore this is what the Sovereign LORD says: I swear with uplifted hand that the nations around you will also suffer scorn.
  3. " 'But you, O mountains of Israel, will produce branches and fruit for my people Israel, for they will soon come home.
  4. I am concerned for you and will look on you with favor; you will be plowed and sown,
  5. and I will multiply the number of people upon you, even the whole house of Israel. The towns will be inhabited and the ruins rebuilt.
  1. 'Therefore prophesy concerning the land of Israel and say to the mountains and to the hills, to the ravines and to the valleys, "Thus says the Lord GOD, 'Behold, I have spoken in My jealousy and in My wrath because you have endured the insults of the nations.'
  2. "Therefore thus says the Lord GOD, 'I have sworn that surely the nations which are around you will themselves endure their insults.
  3. 'But you, O mountains of Israel, you will put forth your branches and bear your fruit for My people Israel; for they will soon come.
  4. 'For, behold, I am for you, and I will turn to you, and you will be cultivated and sown.
  5. 'I will multiply men on you, all the house of Israel, all of it; and the cities will be inhabited and the waste places will be rebuilt.
  1. I will increase the number of men and animals upon you, and they will be fruitful and become numerous. I will settle people on you as in the past and will make you prosper more than before. Then you will know that I am the LORD.
  2. I will cause people, my people Israel, to walk upon you. They will possess you, and you will be their inheritance; you will never again deprive them of their children.
  3. " 'This is what the Sovereign LORD says: Because people say to you, "You devour men and deprive your nation of its children,"
  4. therefore you will no longer devour men or make your nation childless, declares the Sovereign LORD.
  5. No longer will I make you hear the taunts of the nations, and no longer will you suffer the scorn of the peoples or cause your nation to fall, declares the Sovereign LORD.' "
  1. 'I will multiply on you man and beast; and they will increase and be fruitful; and I will cause you to be inhabited as you were formerly and will treat you better than at the first. Thus you will know that I am the LORD.
  2. 'Yes, I will cause men--My people Israel--to walk on you and possess you, so that you will become their inheritance and never again bereave them of children.'
  3. "Thus says the Lord GOD, 'Because they say to you, "You are a devourer of men and have bereaved your nation of children,"
  4. therefore you will no longer devour men and no longer bereave your nation of children,' declares the Lord GOD.
  5. "I will not let you hear insults from the nations anymore, nor will you bear disgrace from the peoples any longer, nor will you cause your nation to stumble any longer," declares the Lord GOD.'"
 
  Á¾½Ä(ðúãÕ, 34:29)  ¾¾¸¦ »Ñ¸®°í ³ª¹«¸¦ ½É¾î °¡²Þ  

  - 11¿ù 23ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¡½º°Ö -- º£µå·ÎÀü¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >