|
- At that time, Judah left his brothers and went down to stay with a man of Adullam named Hirah.
- There Judah met the daughter of a Canaanite man named Shua. He married her and lay with her;
- she became pregnant and gave birth to a son, who was named Er.
- She conceived again and gave birth to a son and named him Onan.
- She gave birth to still another son and named him Shelah. It was at Kezib that she gave birth to him.
|
- ª½ªÎª³ªíªÎª³ªÈªÇª¢ªÃª¿£® «æ«À ªÏ úü𩪿ªÁª«ªé ×îªìªÆ ù»ªÃªÆ ú¼ª£¬ ª½ªÎ Ù£ªò «Ò«é ªÈª¤ª¦ «¢«É«é«à ìѪΠÐΪ¯ªÇ ô¸Øªò íåªÃª¿£®
- ª½ª³ªÇ «æ«À ªÏ£¬ ª¢ªë «««Ê«ó ìѪǣ¬ ª½ªÎ Ù£ªò «·«å«¢ ªÈª¤ª¦ ìѪΠҦªò ̸ª½ªá£¬ ù¨Ò³ªòªáªÈªÃªÆ ù¨Ò³ªÎªÈª³ªíªËªÏª¤ªÃª¿£®
- ù¨Ò³ªÏªßª´ªâªê£¬ ÑûªÎ íªò ߧªóªÀ£® ù¨ªÏª½ªÎ íªò «¨«ë ªÈ Ù£ªÅª±ª¿£®
- ù¨Ò³ªÏªÞª¿ªßª´ªâªÃªÆ£¬ ÑûªÎ íªò ߧªß£¬ ª½ªÎ íªò «ª«Ê«ó ªÈ Ù£ªÅª±ª¿£®
- ù¨Ò³ªÏªµªéªËªÞª¿ ÑûªÎ íªò ߧªß£¬ ª½ªÎ íªò «·«§«é ªÈ Ù£ªÅª±ª¿£® ù¨Ò³ª¬ «·«§«é ªò ߧªóªÀªÈª£¬ ù¨ªÏ «±«¸«Ö ªËª¤ª¿£®
|
- Judah got a wife for Er, his firstborn, and her name was Tamar.
- But Er, Judah's firstborn, was wicked in the LORD's sight; so the LORD put him to death.
- Then Judah said to Onan, "Lie with your brother's wife and fulfill your duty to her as a brother-in-law to produce offspring for your brother."
- But Onan knew that the offspring would not be his; so whenever he lay with his brother's wife, he spilled his semen on the ground to keep from producing offspring for his brother.
- What he did was wicked in the LORD's sight; so he put him to death also.
|
- «æ«À ªÏ£¬ ª½ªÎ íþí «¨«ë ªË «¿«Þ«ë ªÈª¤ª¦ ô£ªò çʪ¨ª¿£®
- ª·ª«ª· «æ«À ªÎ íþí «¨«ë ªÏ ñ«ªò ÒÁªéª»ªÆª¤ª¿ªÎªÇ£¬ ñ«ªÏ ù¨ªò ߯ª·ª¿£®
- ª½ªìªÇ «æ«À ªÏ «ª«Ê«ó ªË åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ úüʪªÎªÈª³ªíªËªÏª¤ªê£¬ ëùð©ªÈª·ªÆªÎ Ùâªáªò Íýª¿ª·ªÊªµª¤£® ª½ª·ªÆª¢ªÊª¿ªÎ úüªÎª¿ªáªË íáݪò Ñ곪¹ªèª¦ªËª·ªÊªµª¤£® ¡¹
- ª·ª«ª· «ª«Ê«ó ªÏ£¬ ª½ªÎ ßæªÞªìªë íª¬ í»ÝªΪâªÎªÈªÊªéªÊª¤ªÎªò ò±ªÃªÆª¤ª¿ªÎªÇ£¬ úüªË íáݪò 横¨ªÊª¤ª¿ªáªË£¬ úüʪªÎªÈª³ªíªËªÏª¤ªëªÈ£¬ ò¢ªË ×µª·ªÆª¤ª¿£®
- ù¨ªÎª·ª¿ª³ªÈªÏ ñ«ªò ÒÁªéª»ª¿ªÎªÇ£¬ ñ«ªÏ ù¨ªòªâ ߯ª·ª¿£®
|
- Judah then said to his daughter-in-law Tamar, "Live as a widow in your father's house until my son Shelah grows up." For he thought, "He may die too, just like his brothers." So Tamar went to live in her father's house.
- After a long time Judah's wife, the daughter of Shua, died. When Judah had recovered from his grief, he went up to Timnah, to the men who were shearing his sheep, and his friend Hirah the Adullamite went with him.
- When Tamar was told, "Your father-in-law is on his way to Timnah to shear his sheep,"
- she took off her widow's clothes, covered herself with a veil to disguise herself, and then sat down at the entrance to Enaim, which is on the road to Timnah. For she saw that, though Shelah had now grown up, she had not been given to him as his wife.
- When Judah saw her, he thought she was a prostitute, for she had covered her face.
|
- ª½ª³ªÇ «æ«À ªÏ£¬ ʪªÎ «¿«Þ«ë ªË£¬ ¡¸ªïª¬ í «·«§«é ª¬ à÷ìѪ¹ªëªÞªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ý«ªÎ Ê«ªÇªäªâªáªÎªÞªÞªÇª¤ªÊªµª¤£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ª½ªìªÏ «·«§«é ªâªÞª¿£¬ úüª¿ªÁªÎªèª¦ªË Þݪ̪Ȫ¤ª±ªÊª¤ªÈ Þ֪꿪«ªéªÇª¢ªë£® «¿«Þ«ë ªÏ Ý«ªÎ Ê«ªË ú¼ª£¬ ª½ª³ªË ñ¬ªàªèª¦ªËªÊªÃª¿£®
- ª«ªÊªê ìíª¬ª¿ªÃªÆ£¬ «·«å«¢ ªÎ Ò¦ªÇª¢ªÃª¿ «æ«À ªÎ ô£ª¬ ÞݪóªÀ£® ª½ªÎ ßê¬ Ù¥ª±ª¿ªÈª£¬ «æ«À ªÏ£¬ åϪΠÏتìªÎ Ù¾ªò ﷪몿ªáªË£¬ ª½ªÎ éÒìÑªÇ «¢«É«é«à ìѪΠ«Ò«é ªÈª¤ªÃª·ªçªË£¬ «Æ«£«à«Ê ªØ ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃª¿£®
- ª½ªÎªÈª£¬ «¿«Þ«ë ªË£¬ ¡¸ª´ Õ£® ª¢ªÊª¿ªÎª·ªåª¦ªÈª¬ åϪΠپªò ﷪몿ªáªË «Æ«£«à«Ê ªË ß¾ªÃªÆ ÕΪƪ¤ªÞª¹ªè£® ¡¹ªÈ ͱª²ªë íºª¬ª¢ªÃª¿£®
- ª½ªìªÇ «¿«Þ«ë ªÏ£¬ ªäªâªáªÎ Üתò ÷ª®£¬ «Ù ¡ª «ë ªòª«ªÖªê£¬ ó·ô𪨪òª·ªÆ£¬ «Æ«£«à«Ê ªØªÎ Ô³ªËª¢ªë «¨«Ê«¤«à ªÎ ìýÏ¢ªËª¹ªïªÃªÆª¤ª¿£® ª½ªìªÏ «·«§«é ª¬ à÷ìѪ·ª¿ªÎªË£¬ í»Ýª¬ª½ªÎ ô£ªËªµªìªÊª¤ªÎªò ò±ªÃªÆª¤ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
- «æ«À ªÏ£¬ ù¨Ò³ªò ̸ª¿ªÈª£¬ ù¨Ò³ª¬ äÔªòªªªªªÃªÆª¤ª¿ªÎªÇ ë´Ò³ªÀªÈ ÞÖª¤£¬
|
- Not realizing that she was his daughter-in-law, he went over to her by the roadside and said, "Come now, let me sleep with you." "And what will you give me to sleep with you?" she asked.
- "I'll send you a young goat from my flock," he said. "Will you give me something as a pledge until you send it?" she asked.
- He said, "What pledge should I give you?" "Your seal and its cord, and the staff in your hand," she answered. So he gave them to her and slept with her, and she became pregnant by him.
- After she left, she took off her veil and put on her widow's clothes again.
- Meanwhile Judah sent the young goat by his friend the Adullamite in order to get his pledge back from the woman, but he did not find her.
|
- Ô³ªÐª¿ªÎ ù¨Ò³ªÎªÈª³ªíªË ú¼ª£¬ ¡¸ªµª¢£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªÈª³ªíªËªÏª¤ªíª¦£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ù¨ªÏª½ªÎ Ò³ª¬ í»ÝªΠʪªÀªÈªÏ ò±ªéªÊª«ªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£® ù¨Ò³ªÏ£¬ ¡¸ÞçªÎªÈª³ªíªËªªªÏª¤ªêªËªÊªìªÐ£¬ ù¼ªò ÞçªË ù»ªµª¤ªÞª¹ª«£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
- ù¨ª¬£¬ ¡¸ÏتìªÎ ñ骫ªé íªäª®ªò áêªíª¦£® ¡¹ªÈ å몦ªÈ£¬ ù¨Ò³ªÏ£¬ ¡¸ª½ªìªò áêªÃªÆª¯ªÀªµªëªÞªÇ£¬ ù¼ª«ªªª·ªëª·ªò ù»ªµªìªÐ£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
- ª½ªìªÇ ù¨ª¬£¬ ¡¸ª·ªëª·ªÈª·ªÆ ù¼ªòª¢ª²ªèª¦ª«£® ¡¹ªÈ å몦ªÈ£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ ìÔû¡ªÈªÒªâªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ ⢪˪·ªÆª¤ªë í裮 ¡¹ªÈ Óͪ¨ª¿£® ª½ª³ªÇ ù¨ªÏª½ªìªò 横¨ªÆ£¬ ù¨Ò³ªÎªÈª³ªíªËªÏª¤ªÃª¿£® ª³ª¦ª·ªÆ «¿«Þ«ë ªÏ ù¨ªËªèªÃªÆªßª´ªâªÃª¿£®
- ù¨Ò³ªÏ Ø¡ªÁ Ë۪êƣ¬ ª½ªÎ «Ù ¡ª «ë ªòªÏªºª·£¬ ªÞª¿ªäªâªáªÎ Üתò 󷪿£®
- «æ«À ªÏ£¬ ù¨Ò³ªÎ ⢪«ªéª·ªëª·ªò ö¢ªê Õ誽ª¦ªÈ£¬ «¢«É«é«à ìѪΠéÒìÑªË öþª·ªÆ£¬ íªäª®ªò áêªÃª¿ª¬£¬ ù¨ªÏª½ªÎ Ò³ªò ̸ªÄª±ªëª³ªÈª¬ªÇªªÊª«ªÃª¿£®
|
- He asked the men who lived there, "Where is the shrine prostitute who was beside the road at Enaim?" "There hasn't been any shrine prostitute here," they said.
- So he went back to Judah and said, "I didn't find her. Besides, the men who lived there said, 'There hasn't been any shrine prostitute here.' "
- Then Judah said, "Let her keep what she has, or we will become a laughingstock. After all, I did send her this young goat, but you didn't find her."
- About three months later Judah was told, "Your daughter-in-law Tamar is guilty of prostitution, and as a result she is now pregnant." Judah said, "Bring her out and have her burned to death!"
- As she was being brought out, she sent a message to her father-in-law. "I am pregnant by the man who owns these," she said. And she added, "See if you recognize whose seal and cord and staff these are."
|
- ª½ªÎ éÒìѪϣ¬ ª½ª³ªÎ ìÑ¢¯ªË ãüªÍªÆ£¬ ¡¸«¨«Ê«¤«à ªÎ Ô³ªÐª¿ªËª¤ª¿ ë´Ò³ªÏªÉª³ªËª¤ªÞª¹ª«£® ¡¹ªÈ å몦ªÈ£¬ ù¨ªéªÏ£¬ ¡¸ª³ª³ªËªÏ ë´Ò³ªÏª¤ª¿ª³ªÈª¬ªÊª¤£® ¡¹ªÈ Óͪ¨ª¿£®
- ª½ªìªÇ ù¨ªÏ «æ«À ªÎªÈª³ªíªË ÏýªÃªÆ Õ뻮 åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÎ Ò³ªÏ ̸ªÄª«ªêªÞª»ªóªÇª·ª¿£® ª¢ª½ª³ªÎ ìѪ¿ªÁªâ£¬ ª³ª³ªËªÏ ë´Ò³ªÏª¤ª¿ª³ªÈª¬ªÊª¤£¬ ªÈ å몤ªÞª·ª¿£® ¡¹
- «æ«À ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ªïªìªïªìª¬ áŪ¤ª°ªµªËªÊªéªÊª¤ª¿ªáªË£¬ ª¢ªÎ Ò³ªËª½ªÎªÞªÞ ö¢ªéª»ªÆªªª³ª¦£® ÞçªÏª³ªÎªÈªªªê£¬ ª³ªÎ íªäª®ªò áêªÃª¿ªÎªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¢ªÎ Ò³ªò ̸ªÄª±ªÊª«ªÃª¿ªÎªÀª«ªé£® ¡¹
- å³ß²ª« êŪ·ªÆ£¬ «æ«À ªË£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ ʪªÎ «¿«Þ«ë ª¬ Øãõðªòª·£¬ ª½ªÎª¦ª¨£¬ ªª Ú¤ªª¯ªÀªµª¤£¬ ª½ªÎ ØãõðªËªèªÃªÆªßª´ªâªÃªÆª¤ªëªÎªÇª¹£® ¡¹ªÈ ͱª²ªë íºª¬ª¢ªÃª¿£® ª½ª³ªÇ «æ«À ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÎ Ò³ªò ìÚª õ󪷪ƣ¬ áÀª ߯ª»£® ¡¹
- ù¨Ò³ª¬ ìÚª õ󪵪쪿ªÈª£¬ ù¨Ò³ªÏª·ªåª¦ªÈªÎªÈª³ªíªË ÞŪ¤ªòªäªê£¬ ¡¸ª³ªìªéªÎ ù¡¢¯ªÎ ò¥ªÁ ñ«ªËªèªÃªÆ£¬ ÞçªÏªßª´ªâªÃª¿ªÎªÇª¹£® ¡¹ªÈ åëªïª»ª¿£® ª½ª·ªÆªÞª¿ ù¨Ò³ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ª³ªìªéªÎ ìÔû¡ªÈªÒªâªÈ íèªÈª¬£¬ ªÀªìªÎªâªÎª«ªòªª ðàªÙª¯ªÀªµª¤£® ¡¹
|
- Judah recognized them and said, "She is more righteous than I, since I wouldn't give her to my son Shelah." And he did not sleep with her again.
- When the time came for her to give birth, there were twin boys in her womb.
- As she was giving birth, one of them put out his hand; so the midwife took a scarlet thread and tied it on his wrist and said, "This one came out first."
- But when he drew back his hand, his brother came out, and she said, "So this is how you have broken out!" And he was named Perez.
- Then his brother, who had the scarlet thread on his wrist, came out and he was given the name Zerah.
|
- «æ«À ªÏª³ªìªò ̸ïÒªáªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÎ Ò³ªÏ Þçªèªêªâ ï᪷ª¤£® Þ窬 ù¨Ò³ªò£¬ ªïª¬ í «·«§«é ªË 横¨ªÊª«ªÃª¿ª³ªÈªËªèªëªâªÎªÀ£® ¡¹ª³ª¦ª·ªÆ ù¨ªÏ î¢ªÓ ù¨Ò³ªò ò±ªíª¦ªÈªÏª·ªÊª«ªÃª¿£®
- ù¨Ò³ªÎ õóߧªÎ ãÁªËªÊªëªÈ£¬ ªÊªóªÈ£¬ ªÕª¿ª´ª¬ª½ªÎ ÷ÃÒ®ªËª¤ª¿£®
- õóߧªÎªÈª£¬ ìéªÄªÎ ⢪¬ õóªÆ ÕΪ¿ªÎªÇ£¬ ð¾ß§ÜþªÏª½ªìªòªÄª«ªß£¬ ª½ªÎ â¢ªË òØîåªÊ Þêªò Ì¿ªÓªÄª±ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ª³ªÎ íª¬ õÌôøªË õóªÆ ÕΪ¿ªÎªÇª¹£® ¡¹
- ª·ª«ª·£¬ ª½ªÎ íª¬ ⢪ò ìڪà ¢¯ªáª¿ªÈª£¬ ªâª¦ªÒªÈªêªÎ úüð©ªÎªÛª¦ª¬ õóªÆ ÕΪ¿£® ª½ªìªÇ ù¨Ò³ªÏ£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ ù¼ªÇª¢ªÊª¿ªÎª¿ªáªË ùܪꪳªàªÎªÇª¹£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ª½ªìªÇª½ªÎ Ù£ªÏ «Ú«ì«Ä ªÈ û¼ªÐªìª¿£®
- ª½ªÎª¢ªÈªÇ£¬ òØîåªÊ ÞêªòªÄª±ª¿ªâª¦ªÒªÈªêªÎ úü𩪬 õóªÆ ÕΪ¿£® ª½ªìªÇª½ªÎ Ù£ªÏ «¼«é«Õ ªÈ û¼ªÐªìª¿£®
|
|
|