´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 1¿ù 30ÀÏ (1)

 

Ãâ¾Ö±Á±â 3:1-4:31

¸ð¼¼´Â È£·¾ »ê¿¡¼­ Çϳª´Ô²² ºÎ¸£½ÉÀ» ¹Þ¾Æ Ãâ¾Ö±ÁÀÇ ¼Ò¸íÀ» ¹Þ¾ÒÀ¸³ª Àΰ£ÀûÀÎ ÇѰ踦 ÀÌÀ¯¸¦ µé¾î °Åµì ¼Ò¸íÀ» °ÅºÎÇÏ¿´´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¸ð¼¼¿¡°Ô Çϳª´Ô²²¼­´Â µÎ °¡Áö ǥ¡°ú ÀÌÀûÀ» º¸¿© Áּ̰í, ±× Çü ¾Æ·ÐÀ» µ½´Â ÀÚ·Î ºÙ¿© Á̴ּÙ. ÀÌ¿¡ ¸ð¼¼´Â Ãâ¾Ö±ÁÀÇ ´ë¿ª»ç¸¦ À§ÇØ ¾Ö±ÁÀ¸·Î µ¹¾Æ°¬´Ù.
 
  ¸ð¼¼ÀÇ ¼Ò¸í(3:1-3:22)    
 
  1. Now Moses was tending the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian, and he led the flock to the far side of the desert and came to Horeb, the mountain of God.
  2. There the angel of the LORD appeared to him in flames of fire from within a bush. Moses saw that though the bush was on fire it did not burn up.
  3. So Moses thought, "I will go over and see this strange sight--why the bush does not burn up."
  4. When the LORD saw that he had gone over to look, God called to him from within the bush, "Moses! Moses!" And Moses said, "Here I am."
  5. "Do not come any closer," God said. "Take off your sandals, for the place where you are standing is holy ground."
  1. «â ¡ª «» ªÏ£¬ «ß«Ç«ä«ó ªÎ ð®ÞÉªÇ ù¨ªÎª·ªåª¦ªÈ£¬ «¤«Æ«í ªÎ åϪò ÞøªÃªÆª¤ª¿£® ù¨ªÏª½ªÎ Ïتìªò üØ寪Πà¤ö°ªË õÚªÃªÆ ú¼ª­£¬ ãêªÎ ߣ «Û«ì«Ö ªËªäªÃªÆ ÕΪ¿£®
  2. ª¹ªëªÈ ñ«ªÎ ÞŪ¤ª¬ ù¨ªË£¬ úÞªïªìª¿£® ãêΠñéªÎ ûýªÎ æúªÎ ñéªÇª¢ªÃª¿£® ªèª¯ ̸ªëªÈ£¬ ûýªÇ æת¨ªÆª¤ª¿ªÎªË ãÃªÏ áÀª± òת­ªÊª«ªÃª¿£®
  3. «â ¡ª «» ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ªÊª¼ ãê¬ æת¨ªÆª¤ª«ªÊª¤ªÎª«£¬ ª¢ªÁªéªØ ú¼ªÃªÆª³ªÎ ÓÞª¤ªÊªë ÎÃÌتò ̸ªëª³ªÈªËª·ªèª¦£® ¡¹
  4. ñ«ªÏ ù¨ª¬ üôï·ªÃªÆ Ì¸ªË ÕΪëªÎªòª´ Õª˪ʪê¿£® ãêªÏ ãêΠñ骫ªé ù¨ªò û¼ªÓ£¬ ¡¸«â ¡ª «» £¬ «â ¡ª «» £® ¡¹ªÈ ä檻ªéªìª¿£® ù¨ªÏ¡¸ªÏª¤£® ª³ª³ªËªªªêªÞª¹£® ¡¹ªÈ Óͪ¨ª¿£®
  5. ãêªÏ ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ª³ª³ªË ÐΪŪ¤ªÆªÏª¤ª±ªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ªÎ ðëªÎª¯ªÄªò ÷­ª²£® ª¢ªÊª¿ªÎ Ø¡ªÃªÆª¤ªë íÞᶪϣ¬ ᡪʪë ò¢ªÇª¢ªë£® ¡¹
  1. Then he said, "I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob." At this, Moses hid his face, because he was afraid to look at God.
  2. The LORD said, "I have indeed seen the misery of my people in Egypt. I have heard them crying out because of their slave drivers, and I am concerned about their suffering.
  3. So I have come down to rescue them from the hand of the Egyptians and to bring them up out of that land into a good and spacious land, a land flowing with milk and honey--the home of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites.
  4. And now the cry of the Israelites has reached me, and I have seen the way the Egyptians are oppressing them.
  5. So now, go. I am sending you to Pharaoh to bring my people the Israelites out of Egypt."
  1. ªÞª¿ ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ý«ªÎ ã꣬ «¢«Ö«é«Ï«à ªÎ ã꣬ «¤«µ«¯ ªÎ ã꣬ «ä«³«Ö ªÎ ãêªÇª¢ªë£® ¡¹ «â ¡ª «» ªÏ ãêªò ä檮 ̸ªëª³ªÈªò ÍðªìªÆ£¬ äÔªò ëߪ·ª¿£®
  2. ñ«ªÏ ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÏ£¬ «¨«¸«×«È ªËª¤ªëªïª¿ª·ªÎ ÚŪΠÒݪߪò ü¬ª«ªË ̸£¬ õÚª¤ ÞŪ¦ íºªÎ îñªÎ ù¨ªéªÎ УªÓªò Ú¤ª¤ª¿£® ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªÎ ÷Ԫߪò ò±ªÃªÆª¤ªë£®
  3. ªïª¿ª·ª¬ ù»ªÃªÆ ÕΪ¿ªÎªÏ£¬ ù¨ªéªò «¨«¸«×«È ªÎ ⢪«ªé Ï­ª¤ õóª·£¬ ª½ªÎ ò¢ª«ªé£¬ Îƪ¤ ÕÞª¤ ò¢£¬ êáªÈ Ú̪Π׵ªìªë ò¢£¬ «««Ê«ó ìÑ£¬ «Ø«Æ ìÑ£¬ «¨«â«ê ìÑ£¬ «Ú«ê«¸ ìÑ£¬ «Ò«Ó ìÑ£¬ «¨«Ö«¹ ìѪΪ¤ªë ᶪˣ¬ ù¨ªéªò ß¾ªéª»ªëª¿ªáªÀ£®
  4. ̸ªè£® ÐѪ³ª½£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìѪΠУªÓªÏªïª¿ª·ªË Ìúª¤ª¿£® ªïª¿ª·ªÏªÞª¿£¬ «¨«¸«×«È ª¬ ù¨ªéªòª·ª¤ª¿ª²ªÆª¤ªëª½ªÎª·ª¤ª¿ª²ªò ̸ª¿£®
  5. ÐÑ£¬ ú¼ª±£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªò «Ñ«í ªÎªâªÈªË ̺ªïª½ª¦£® ªïª¿ª·ªÎ ÚÅ «¤«¹«é«¨«ë ìѪò «¨«¸«×«È ª«ªé Ö§ªì õ󪻣® ¡¹
  1. But Moses said to God, "Who am I, that I should go to Pharaoh and bring the Israelites out of Egypt?"
  2. And God said, "I will be with you. And this will be the sign to you that it is I who have sent you: When you have brought the people out of Egypt, you will worship God on this mountain."
  3. Moses said to God, "Suppose I go to the Israelites and say to them, 'The God of your fathers has sent me to you,' and they ask me, 'What is his name?' Then what shall I tell them?"
  4. God said to Moses, "I am who I am . This is what you are to say to the Israelites: 'I AM has sent me to you.' "
  5. God also said to Moses, "Say to the Israelites, 'The LORD, the God of your fathers--the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob--has sent me to you.' This is my name forever, the name by which I am to be remembered from generation to generation.
  1. «â ¡ª «» ªÏ ãêªË ã骷 ß¾ª²ª¿£® ¡¸ÞçªÏª¤ªÃª¿ª¤ ù¼íºªÊªÎªÇª·ªçª¦£® «Ñ«í ªÎªâªÈªË ú¼ªÃªÆ «¤«¹«é«¨«ë ìѪò «¨«¸«×«È ª«ªé Ö§ªì õ󪵪ʪ±ªìªÐªÊªéªÊª¤ªÈªÏ£® ¡¹
  2. ãêªÏ ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªÈªÈªâªËª¤ªë£® ª³ªìª¬ª¢ªÊª¿ªÎª¿ªáªÎª·ªëª·ªÇª¢ªë£® ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ªò ̺ªïª¹ªÎªÀ£® ª¢ªÊª¿ª¬ ÚŪò «¨«¸«×«È ª«ªé Óôª­ õ󪹪Ȫ­£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ª³ªÎ ߣªÇ£¬ ãêªË Þª¨ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ¡¹
  3. «â ¡ª «» ªÏ ãêªË ã骷 ß¾ª²ª¿£® ¡¸ÐÑ£¬ ÞçªÏ «¤«¹«é«¨«ë ìѪΪȪ³ªíªË ú¼ª­ªÞª¹£® Þ窬 ù¨ªéªË¡ºª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ Ý«ðӪΠãꪬ£¬ Þçªòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªâªÈªË ̺ªïªµªìªÞª·ª¿£® ¡»ªÈ å모ªÐ£¬ ù¨ªéªÏ£¬ ¡ºª½ªÎ Ù£ªÏ ù¼ªÇª¹ª«£® ¡»ªÈ ÞçªË Ú¤ª¯ªÇª·ªçª¦£® ÞçªÏ£¬ ù¼ªÈ Óͪ¨ª¿ªéªèª¤ªÎªÇª·ªçª¦ª«£® ¡¹
  4. ãêªÏ «â ¡ª «» ªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÏ£¬ ¡ºªïª¿ª·ªÏª¢ªë£® ¡»ªÈª¤ª¦ íºªÇª¢ªë£® ¡¹ªÞª¿ ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ìѪ˪³ª¦ ͱª²ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ¡ºªïª¿ª·ªÏª¢ªëªÈª¤ª¦ Û°ª¬£¬ Þçªòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªÈª³ªíªË ̺ªïªµªìª¿£® ¡»ªÈ£® ¡¹
  5. ãêªÏªµªéªË «â ¡ª «» ªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ìÑªË å모£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ Ý«ðӪΠã꣬ «¢«Ö«é«Ï«à ªÎ ã꣬ «¤«µ«¯ ªÎ ã꣬ «ä«³«Ö ªÎ ã꣬ ñ«ª¬£¬ Þçªòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªÈª³ªíªË ̺ªïªµªìª¿£¬ ªÈ å모£® ª³ªìª¬ çµêÀªËªïª¿ª·ªÎ Ù££¬ ª³ªìª¬ ÓÛ¢¯ªËªïª¿ªÃªÆªïª¿ª·ªÎ û¼ªÓ Ù£ªÇª¢ªë£®
  1. "Go, assemble the elders of Israel and say to them, 'The LORD, the God of your fathers--the God of Abraham, Isaac and Jacob--appeared to me and said: I have watched over you and have seen what has been done to you in Egypt.
  2. And I have promised to bring you up out of your misery in Egypt into the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites--a land flowing with milk and honey.'
  3. "The elders of Israel will listen to you. Then you and the elders are to go to the king of Egypt and say to him, 'The LORD, the God of the Hebrews, has met with us. Let us take a three-day journey into the desert to offer sacrifices to the LORD our God.'
  4. But I know that the king of Egypt will not let you go unless a mighty hand compels him.
  5. So I will stretch out my hand and strike the Egyptians with all the wonders that I will perform among them. After that, he will let you go.
  1. ú¼ªÃªÆ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ íþÖÕª¿ªÁªò ó¢ªáªÆ£¬ ù¨ªéªË å모£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ Ý«ðӪΠã꣬ «¢«Ö«é«Ï«à £¬ «¤«µ«¯ £¬ «ä«³«Ö ªÎ ã꣬ ñ«ª¬£¬ ÞçªË úÞªïªìªÆ ä檻ªéªìª¿£® ¡ºªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª³ªÈ£¬ ªÞª¿ «¨«¸«×«È ªÇª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ªÉª¦ª¤ª¦ª·ª¦ªÁªò áôª±ªÆª¤ªëª«ªò ü¬ª«ªË ãýªË ׺ªáª¿£®
  2. ª½ªìªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò «¨«¸«×«È ªÇªÎ Òݪߪ«ªé Ï­ª¤ õóª·£¬ «««Ê«ó ìÑ£¬ «Ø«Æ ìÑ£¬ «¨«â«ê ìÑ£¬ «Ú«ê«¸ ìÑ£¬ «Ò«Ó ìÑ£¬ «¨«Ö«¹ ìѪΠò¢£¬ êáªÈ Ú̪Π׵ªìªë ò¢ªØ ß¾ªéª»ªëªÈ åëªÃª¿ªÎªÇª¢ªë£® ¡»
  3. ù¨ªéªÏª¢ªÊª¿ªÎ á¢ªË Ú¤ª­ ðôªªª¦£® ª¢ªÊª¿ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ íþÖÕª¿ªÁªÈª¤ªÃª·ªçªË «¨«¸«×«È ªÎ èݪΪȪ³ªíªË ú¼ª­£¬ ù¨ªË¡º«Ø«Ö«ë ìѪΠã꣬ ñ«ª¬ Þ窿ªÁªÈªª ü媤ªËªÊªêªÞª·ª¿£® ªÉª¦ª« ÐÑ£¬ Þ窿ªÁªË üØå¯ªØ ß²ìíªÎ Ô³ªÎªêªÎ Õéªòªµª»£¬ Þ窿ªÁªÎ ã꣬ ñ«ªËª¤ª±ªËª¨ªòªµªµª²ªµª»ªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡»ªÈ å모£®
  4. ª·ª«ª·£¬ «¨«¸«×«È ªÎ èÝªÏ Ë­ª¤ªéªìªÊª±ªìªÐ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ú¼ª«ª»ªÊª¤ªÎªò£¬ ªïª¿ª·ªÏªèª¯ ò±ªÃªÆª¤ªë£®
  5. ªïª¿ª·ªÏª³ªÎ ⢪ò ãߪЪ·£¬ «¨«¸«×«È ªÎª¿ªÀ ñéªÇ ú¼ªÊª¦ª¢ªéªæªë ÜôÞÖ졪ǣ¬ «¨«¸«×«È ªò öèªÈª¦£® ª³ª¦ª·ª¿ª¢ªÈªÇ£¬ ù¨ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò Ë۪骻ªèª¦£®
  1. "And I will make the Egyptians favorably disposed toward this people, so that when you leave you will not go empty-handed.
  2. Every woman is to ask her neighbor and any woman living in her house for articles of silver and gold and for clothing, which you will put on your sons and daughters. And so you will plunder the Egyptians."
  1. ªïª¿ª·ªÏ£¬ «¨«¸«×«È ª¬ª³ªÎ ÚÅªË û¿ëòªò ò¥ªÄªèª¦ªËª¹ªë£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ õóªÆ ú¼ª¯ªÈª­£¬ ù¼ªâ ò¥ª¿ªºªË õóªÆ ú¼ªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
  2. Ò³ªÏªßªÊ£¬ ×öªÎ Ò³£¬ í»ÝªΠʫªË â֪êƪ¤ªë Ò³ªË ëުΠãު꣬ ÑѪΠãު꣬ ª½ªìªË ó·Úªªò Ï´ªá£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏª½ªìªò í»ÝªΠãÓí­ªä Ò¦ªÎ ãóªË 󷪱ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ «¨«¸«×«È ª«ªéªÏª® ö¢ªéªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ¡¹
 
  ¸ð¼¼ÀÇ ±Íȯ(4:1-4:31)    
 
  1. Moses answered, "What if they do not believe me or listen to me and say, 'The LORD did not appear to you'?"
  2. Then the LORD said to him, "What is that in your hand?" "A staff," he replied.
  3. The LORD said, "Throw it on the ground." Moses threw it on the ground and it became a snake, and he ran from it.
  4. Then the LORD said to him, "Reach out your hand and take it by the tail." So Moses reached out and took hold of the snake and it turned back into a staff in his hand.
  5. "This," said the LORD, "is so that they may believe that the LORD, the God of their fathers--the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob--has appeared to you."
  1. «â ¡ª «» ªÏ Óͪ¨ªÆ ã骷 ß¾ª²ª¿£® ¡¸ªÇª¹ª¬£¬ ù¨ªéªÏ Þçªò ã᪼ªº£¬ ªÞª¿ ÞçªÎ á¢ªË ì¼ªò Ì˪±ªÊª¤ªÇª·ªçª¦£® ¡ºñ«ªÏª¢ªÊª¿ªË úÞªïªìªÊª«ªÃª¿£® ¡»ªÈ å몦ªÇª·ªçª¦ª«ªé£® ¡¹
  2. ñ«ªÏ ù¨ªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ ⢪˪¢ªëª½ªìªÏ ù¼ª«£® ¡¹ù¨ªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸íèªÇª¹£® ¡¹
  3. ª¹ªëªÈ ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ª½ªìªò ò¢ªË ÷᪲ªè£® ¡¹ù¨ª¬ª½ªìªò ò¢ªË ÷᪲ªëªÈ£¬ íèªÏ ÞïªËªÊªÃª¿£® «â ¡ª «» ªÏª½ªìª«ªé ãóªò ìÚª¤ª¿£®
  4. ñ«ªÏªÞª¿£¬ «â ¡ª «» ªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸â¢ªò ãߪЪ·ªÆ£¬ ª½ªÎ Ú­ªòªÄª«ªá£® ¡¹ù¨ª¬ ⢪ò ãߪЪ·ªÆª½ªìªò äĪ꿪Ȫ­£¬ ª½ªìªÏ ⢪ΠñéªÇ íèªËªÊªÃª¿£®
  5. ¡¸ª³ªìªÏ£¬ ù¨ªéªÎ Ý«ðӪΠã꣬ «¢«Ö«é«Ï«à ªÎ ã꣬ «¤«µ«¯ ªÎ ã꣬ «ä«³«Ö ªÎ ã꣬ ñ«ª¬ª¢ªÊª¿ªË úÞªïªìª¿ª³ªÈªò£¬ ù¨ªéª¬ ã᪸ªëª¿ªáªÇª¢ªë£® ¡¹
  1. Then the LORD said, "Put your hand inside your cloak." So Moses put his hand into his cloak, and when he took it out, it was leprous, like snow.
  2. "Now put it back into your cloak," he said. So Moses put his hand back into his cloak, and when he took it out, it was restored, like the rest of his flesh.
  3. Then the LORD said, "If they do not believe you or pay attention to the first miraculous sign, they may believe the second.
  4. But if they do not believe these two signs or listen to you, take some water from the Nile and pour it on the dry ground. The water you take from the river will become blood on the ground."
  5. Moses said to the LORD, "O Lord, I have never been eloquent, neither in the past nor since you have spoken to your servant. I am slow of speech and tongue."
  1. ñ«ªÏªÊªªªÞª¿£¬ ù¨ªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸â¢ªòªÕªÈª³ªíªË ìýªìªè£® ¡¹ù¨ªÏ ⢪òªÕªÈª³ªíªË ìýªìª¿£® ª½ª·ªÆ£¬ õóª·ª¿£® ªÊªóªÈ£¬ ù¨ªÎ ⢪ϣ¬ ªéª¤ªË Ù³ªµªìªÆ àäªÎªèª¦ªÇª¢ªÃª¿£®
  2. ªÞª¿£¬ ñ«ªÏ ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ ⢪òªâª¦ ìéÓøªÕªÈª³ªíªË ìýªìªè£® ¡¹ª½ª³ªÇ ù¨ªÏªâª¦ ìéÓø⢪òªÕªÈª³ªíªË ìýªìª¿£® ª½ª·ªÆ£¬ ªÕªÈª³ªíª«ªé õóª·ª¿£® ªÊªóªÈ£¬ ª½ªìªÏ î¢ªÓ ù¨ªÎ 뿪Ϊ誦ªËªÊªÃªÆª¤ª¿£®
  3. ¡¸ª¿ªÈª¤ ù¨ªéª¬ª¢ªÊª¿ªò ã᪼ªº£¬ ªÞª¿ ôøªáªÎª·ªëª·ªÎ á¢ªË Ú¤ª­ ðôªïªÊª¯ªÆªâ£¬ ý­ªÎª·ªëª·ªÎ á¢ªÏ ã᪸ªëªÇª¢ªíª¦£®
  4. ªâª·ªâ ù¨ªéª¬ª³ªÎ 죪ĪΪ·ªëª·ªòªâ ã᪼ªº£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ᢪ˪â Ú¤ª­ ðôªïªÊª¤ªÊªé£¬ «Ê«¤«ë ª«ªé ⩪ò ÐãªóªÇ£¬ ª½ªìªòª«ªïª¤ª¿ ÷ÏªË ñ¼ª¬ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ª¬ «Ê«¤«ë ª«ªé ÐãªóªÀª½ªÎ ⩪ϣ¬ ª«ªïª¤ª¿ ÷ϪΠ߾ªÇ úìªÈªÊªë£® ¡¹
  5. «â ¡ª «» ªÏ ñ«ªË ã骷 ß¾ª²ª¿£® ¡¸ª¢ª¢ ñ«ªè£® ÞçªÏª³ªÈªÐªÎ ìѪǪϪ¢ªêªÞª»ªó£® ì¤îñª«ªéª½ª¦ªÇª·ª¿ª·£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª·ªâªÙªË åÞªéªìªÆª«ªéªâª½ª¦ªÇª¹£® ÞçªÏ Ï¢ª¬ ñ쪯£¬ àߪ¬ ñ쪤ªÎªÇª¹£® ¡¹
  1. The LORD said to him, "Who gave man his mouth? Who makes him deaf or mute? Who gives him sight or makes him blind? Is it not I, the LORD ?
  2. Now go; I will help you speak and will teach you what to say."
  3. But Moses said, "O Lord, please send someone else to do it."
  4. Then the LORD's anger burned against Moses and he said, "What about your brother, Aaron the Levite? I know he can speak well. He is already on his way to meet you, and his heart will be glad when he sees you.
  5. You shall speak to him and put words in his mouth; I will help both of you speak and will teach you what to do.
  1. ñ«ªÏ ù¨ªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ªÀªìª¬ ìÑªË Ï¢ªòªÄª±ª¿ªÎª«£® ªÀªìª¬ªªª·ªËª·ª¿ªê£¬ 켪·ª¤ªËª·ª¿ªê£¬ ª¢ªëª¤ªÏ£¬ Ùͪòª¢ª±ª¿ªê£¬ ØîÙͪ˪·ª¿ªêª¹ªëªÎª«£® ª½ªìªÏª³ªÎªïª¿ª·£¬ ñ«ªÇªÏªÊª¤ª«£®
  2. ªµª¢ ú¼ª±£® ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ªÎ Ï¢ªÈªÈªâªËª¢ªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ å몦ªÙª­ª³ªÈªò Î窨ªèª¦£® ¡¹
  3. ª¹ªëªÈ ã骷 ß¾ª²ª¿£® ¡¸ª¢ª¢ ñ«ªè£® ªÉª¦ª«ªÛª«ªÎ ìѪò ̺ªïª·ªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡¹
  4. ª¹ªëªÈ£¬ ñ«ªÎ ÒÁªêª¬ «â ¡ª «» ªË ú¾ª«ªÃªÆ æת¨ ß¾ª¬ªê£¬ ª³ª¦ ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ úü£¬ «ì«Ó ìÑ «¢«í«ó ª¬ª¤ªëªÇªÏªÊª¤ª«£® ªïª¿ª·ªÏ ù¨ª¬ªèª¯ ü¥ª¹ª³ªÈªò ò±ªÃªÆª¤ªë£® ÐÑ£¬ ù¨ªÏª¢ªÊª¿ªË ü媤ªË õóªÆ ÕΪƪ¤ªë£® ª¢ªÊª¿ªË ü媨ªÐ£¬ ãýª«ªé ýìªÜª¦£®
  5. ª¢ªÊª¿ª¬ ù¨ªË åު꣬ ª½ªÎ Ï¢ªËª³ªÈªÐªò öǪ¯ªÊªé£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªÎ Ï¢ªÈªÈªâªËª¢ªê£¬ ù¨ªÎ Ï¢ªÈªÈªâªËª¢ªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªÊª¹ªÙª­ª³ªÈªò Î窨ªèª¦£®
  1. He will speak to the people for you, and it will be as if he were your mouth and as if you were God to him.
  2. But take this staff in your hand so you can perform miraculous signs with it."
  3. Then Moses went back to Jethro his father-in-law and said to him, "Let me go back to my own people in Egypt to see if any of them are still alive." Jethro said, "Go, and I wish you well."
  4. Now the LORD had said to Moses in Midian, "Go back to Egypt, for all the men who wanted to kill you are dead."
  5. So Moses took his wife and sons, put them on a donkey and started back to Egypt. And he took the staff of God in his hand.
  1. ù¨ª¬ª¢ªÊª¿ªË ÓÛªïªÃªÆ ÚÅªË åÞªëªÊªé£¬ ù¨ªÏª¢ªÊª¿ªÎ Ï¢ªÎ ÓÛªïªêªÈªÊªê£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ù¨ªË Óߪ·ªÆ ãêªÎ ÓÛªïªêªÈªÊªë£®
  2. ª¢ªÊª¿ªÏª³ªÎ íèªò â¢ªË ö¢ªê£¬ ª³ªìªÇª·ªëª·ªò ú¼ªÊªïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ¡¹
  3. ª½ªìªÇ£¬ «â ¡ª «» ªÏª·ªåª¦ªÈªÎ «¤«Æ«í ªÎªâªÈªË Ïýªê£¬ ù¨ªË åëªÃª¿£® ¡¸ªÉª¦ª« Þçªò «¨«¸«×«È ªËª¤ªë öÑ×¾ªÎªâªÈªË Ïýªéª»£¬ ù¨ªéª¬ªÞªÀ ß檭ªÊª¬ªéª¨ªÆª¤ªëª«ªÉª¦ª« ̸ªµª»ªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡¹ «¤«Æ«í ªÏ «â ¡ª «» ªË¡¸äÌãýª·ªÆ ú¼ª­ªÊªµª¤£® ¡¹ªÈ Óͪ¨ª¿£®
  4. ñ«ªÏ «ß«Ç«ä«ó ªÇ «â ¡ª «» ªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸«¨«¸«×«È ªË ÏýªÃªÆ ú¼ª±£® ª¢ªÊª¿ªÎª¤ªÎªÁªò Ï´ªáªÆª¤ª¿ íºªÏ£¬ ªßªÊ ÞݪóªÀ£® ¡¹
  5. ª½ª³ªÇ£¬ «â ¡ª «» ªÏ ô£ªä ãÓí­ª¿ªÁªò Ö§ªì£¬ ù¨ªéªòªíªÐªË 㫪»ªÆ «¨«¸«×«È ªÎ ò¢ªØ ÏýªÃª¿£® «â ¡ª «» ªÏ â¢ªË ãêªÎ íèªò ò¥ªÃªÆª¤ª¿£®
  1. The LORD said to Moses, "When you return to Egypt, see that you perform before Pharaoh all the wonders I have given you the power to do. But I will harden his heart so that he will not let the people go.
  2. Then say to Pharaoh, 'This is what the LORD says: Israel is my firstborn son,
  3. and I told you, "Let my son go, so he may worship me." But you refused to let him go; so I will kill your firstborn son.' "
  4. At a lodging place on the way, the LORD met {Moses} and was about to kill him.
  5. But Zipporah took a flint knife, cut off her son's foreskin and touched {Moses'} feet with it. "Surely you are a bridegroom of blood to me," she said.
  1. ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸«¨«¸«×«È ªË ÏýªÃªÆ ú¼ªÃª¿ªé£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ªÎ â¢ªË â£ª±ª¿ ÜôÞÖ졪ò£¬ ª³ªÈª´ªÈª¯ ãýªË ׺ªá£¬ ª½ªìªò «Ñ«í ªÎ îñªÇ ú¼ªÊª¨£® ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªÎ ãýªòª«ª¿ª¯ªÊªËª¹ªë£® ù¨ªÏ ÚŪò Ë۪骻ªÊª¤ªÇª¢ªíª¦£®
  2. ª½ªÎªÈª­£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ «Ñ«í ªË åëªïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ¡º«¤«¹«é«¨«ë ªÏªïª¿ª·ªÎ í­£¬ ªïª¿ª·ªÎ ôøí­ªÇª¢ªë£®
  3. ª½ª³ªÇªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªË å몦£® ªïª¿ª·ªÎ í­ªò ú¼ª«ª»ªÆ£¬ ªïª¿ª·ªË Þª¨ªµª»ªè£® ªâª·£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ ËÞªóªÇ ù¨ªò ú¼ª«ª»ªÊª¤ªÊªé£¬ ̸ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªÎ í­£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ôøí­ªò ߯ª¹£® ¡»¡¹
  4. ªµªÆ£¬ Ô²ñ飬 ìé娪ò Ù¥ª«ª¹ íÞᶪǪΪ³ªÈªÀªÃª¿£® ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË üåªïªì£¬ ù¨ªò ߯ª½ª¦ªÈªµªìª¿£®
  5. ª½ªÎªÈª­£¬ «Á«Ã«Ý«é ªÏ ûýöèà´ªò ö¢ªÃªÆ£¬ í»ÝªΠãÓí­ªÎ øÐù«ªò ﷪꣬ ª½ªìªò «â ¡ª «» ªÎ å»ðëªËªÄª±£¬ ª½ª·ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ªÞª³ªÈªËª¢ªÊª¿ªÏ ÞçªËªÈªÃªÆ úìªÎ ü£¢¯ªÇª¹£® ¡¹
  1. So the LORD let him alone. (At that time she said "bridegroom of blood," referring to circumcision.)
  2. The LORD said to Aaron, "Go into the desert to meet Moses." So he met Moses at the mountain of God and kissed him.
  3. Then Moses told Aaron everything the LORD had sent him to say, and also about all the miraculous signs he had commanded him to perform.
  4. Moses and Aaron brought together all the elders of the Israelites,
  5. and Aaron told them everything the LORD had said to Moses. He also performed the signs before the people,
  1. ª½ª³ªÇ£¬ ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªò Û¯ªµªìª¿£® ù¨Ò³ªÏª½ªÎªÈª­ ùÜçߪΪ檨ªË¡¸úìªÎ ü£¢¯ ¡¹ªÈ åëªÃª¿ªÎªÇª¢ªë£®
  2. ª½ªìª«ªé£¬ ñ«ªÏ «¢«í«ó ªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸üØå¯ªË ú¼ªÃªÆ£¬ «â ¡ª «» ªË ü媨£® ¡¹ù¨ªÏ ú¼ªÃªÆ£¬ ãêªÎ ߣªÇ «â ¡ª «» ªË ü媤£¬ Ï¢ªÅª±ª·ª¿£®
  3. «â ¡ª «» ªÏ í»Ýªò ̺ªïª¹ªÈª­ªË ñ«ª¬ åÞªéªìª¿ª³ªÈªÐªÎª¹ªÙªÆªÈ£¬ Ù¤ª¸ªéªìª¿ª·ªëª·ªÎª¹ªÙªÆªò£¬ «¢«í«ó ªË ͱª²ª¿£®
  4. ª½ªìª«ªé «â ¡ª «» ªÈ «¢«í«ó ªÏ ú¼ªÃªÆ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìѪΠíþÖÕª¿ªÁªòªßªÊ ó¢ªáª¿£®
  5. «¢«í«ó ªÏ£¬ ñ«ª¬ «â ¡ª «» ªË ͱª²ªéªìª¿ª³ªÈªÐªòªßªÊ ͱª²£¬ ÚŪΠÙͪΠîñªÇª·ªëª·ªò ú¼ªÊªÃª¿ªÎªÇ£¬
  1. and they believed. And when they heard that the LORD was concerned about them and had seen their misery, they bowed down and worshiped.
  1. ÚÅªÏ ã᪸ª¿£® ù¨ªéªÏ£¬ ñ«ª¬ «¤«¹«é«¨«ë ìѪò ÍӪߣ¬ ª½ªÎ ÍȪ·ªßªòª´ Õª˪ʪ꿪³ªÈªò Ú¤ª¤ªÆ£¬ ªÒª¶ªÞªºª¤ªÆ çßÛȪ·ª¿£®
 
  °£¿ªÀÚ(Ê×æµíº, 3:7)  ³ë¿ªÀ» °¨µ¶ÇÏ´Â »ç¶÷  
  ÇÇ ³²Æí( 4:25)  ÇÇ·Î »ê ³²Æí, ½Êº¸¶ó°¡ ¾ÆµéÀÇ ¾çÇǸ¦ º£¾î ¸ð¼¼ÀÇ Á×À½À» ¸éÄÉ ÇÔÀ¸·Î ¿¬À¯µÈ ¸»  

  - 1¿ù 30ÀÏ ¸ñ·Ï -- Ãâ¾Ö±Á±â -- ¸¶Åº¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >