다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 3월 10일 (2)

 

마가복음 14:53-14:72

체포된 예수님께서는 대제사장 가야바의 집에서 심문을 받고 모욕을 당하셨다. 베드로는 예수님을 세 번 부인하고 저주하였다.
 
  베드로의 부인(14:53-14:72)    
 
  1. They took Jesus to the high priest, and all the chief priests, elders and teachers of the law came together.
  2. Peter followed him at a distance, right into the courtyard of the high priest. There he sat with the guards and warmed himself at the fire.
  3. The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for evidence against Jesus so that they could put him to death, but they did not find any.
  4. Many testified falsely against him, but their statements did not agree.
  5. Then some stood up and gave this false testimony against him:
  1. 彼らが イエス を 大祭司のところに 連れて 行くと, 祭司長, 長老, 律法學者たちがみな, 集まって 來た.
  2. ペテロ は, 遠くから イエス のあとをつけながら, 大祭司の 庭の 中まではいって 行った. そして, 役人たちといっしょにすわって, 火にあたっていた.
  3. さて, 祭司長たちと 全議會は, イエス を 死刑にするために, イエス を 訴える 證據をつかもうと 努めたが, 何も 見つからなかった.
  4. イエス に 對する 僞證をした 者は 多かったが, 一致しなかったのである.
  5. すると, 數人が 立ち 上がって, イエス に 對する 僞證をして, 次のように 言った.
  1. "We heard him say, 'I will destroy this man-made temple and in three days will build another, not made by man.' "
  2. Yet even then their testimony did not agree.
  3. Then the high priest stood up before them and asked Jesus, "Are you not going to answer? What is this testimony that these men are bringing against you?"
  4. But Jesus remained silent and gave no answer. Again the high priest asked him, "Are you the Christ, the Son of the Blessed One?"
  5. "I am," said Jesus. "And you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One and coming on the clouds of heaven."
  1. 「私たちは, この 人が『わたしは 手で 造られたこの 神殿をこわして, 三日のうちに, 手で 造られない 別の 神殿を 造って 見せる. 』と 言うのを 聞きました. 」
  2. しかし, この 点でも 證言は 一致しなかった.
  3. そこで 大祭司が 立ち 上がり, 眞中に 進み 出て イエス に 尋ねて 言った. 「何も 答えないのですか. この 人たちが, あなたに 不利な 證言をしていますが, これはどうなのですか. 」
  4. しかし, イエス は 默ったままで, 何もお 答えにならなかった. 大祭司は, さらに イエス に 尋ねて 言った. 「あなたは, ほむべき 方の 子, キリスト ですか. 」
  5. そこで イエス は 言われた. 「わたしは, それです. 人の 子が, 力ある 方の 右の 座に 着き, 天の に 乘って 來るのを, あなたがたは 見るはずです. 」
  1. The high priest tore his clothes. "Why do we need any more witnesses?" he asked.
  2. "You have heard the blasphemy. What do you think?" They all condemned him as worthy of death.
  3. Then some began to spit at him; they blindfolded him, struck him with their fists, and said, "Prophesy!" And the guards took him and beat him.
  4. While Peter was below in the courtyard, one of the servant girls of the high priest came by.
  5. When she saw Peter warming himself, she looked closely at him. "You also were with that Nazarene, Jesus," she said.
  1. すると, 大祭司は, 自分の 衣を 引き 裂いて 言った. 「これでもまだ, 證人が 必要でしょうか.
  2. あなたがたは, 神をけがすこのことばを 聞いたのです. どう 考えますか. 」すると, 彼らは 全員で, イエス には 死刑に 當たる 罪があると 決めた.
  3. そうして, ある 人¿は, イエス につばきをかけ, 御顔をおおい, こぶしでなぐりつけ, 「言い 當てて 見ろ. 」などと 言ったりし 始めた. また, 役人たちは, イエス を 受け 取って, 平手で 打った.
  4. ペテロ が 下の 庭にいると, 大祭司の 女中のひとりが 來て,
  5. ペテロ が 火にあたっているのを 見かけ, 彼をじっと 見つめて, 言った. 「あなたも, あの ナザレ 人, あの イエス といっしょにいましたね. 」
  1. But he denied it. "I don't know or understand what you're talking about," he said, and went out into the entryway.
  2. When the servant girl saw him there, she said again to those standing around, "This fellow is one of them."
  3. Again he denied it. After a little while, those standing near said to Peter, "Surely you are one of them, for you are a Galilean."
  4. He began to call down curses on himself, and he swore to them, "I don't know this man you're talking about."
  5. Immediately the rooster crowed the second time. Then Peter remembered the word Jesus had spoken to him: "Before the rooster crows twice you will disown me three times." And he broke down and wept.
  1. しかし, ペテロ はそれを 打ち 消して, 「何を 言っているのか, わからない. 見當もつかない. 」と 言って, 出口のほうへと 出て 行った.
  2. すると 女中は, ペテロ を 見て, そばに 立っていた 人たちに, また, 「この 人はあの 仲間です. 」と 言いだした.
  3. しかし, ペテロ は 再び 打ち 消した. しばらくすると, そばに 立っていたその 人たちが, また ペテロ に 言った. 「確かに, あなたはあの 仲間だ. ガリラヤ 人なのだから. 」
  4. しかし, 彼はのろいをかけて 誓い 始め, 「私は, あなたがたの 話しているその 人を 知りません. 」と 言った.
  5. するとすぐに, 鷄が, 二度目に 鳴いた. そこで ペテロ は, 「鷄が 二度鳴く 前に, あなたは, わたしを 知らないと 三度言います. 」という イエス のおことばを 思い 出した. それに 思い 當たったとき, 彼は 泣き 出した.
 
  참람(僭濫, 14:64)  하나님을 모독하는 악한 행위  

  - 3월 10일 목록 -- 민수기 -- 마가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >