|
- When Moses finished setting up the tabernacle, he anointed it and consecrated it and all its furnishings. He also anointed and consecrated the altar and all its utensils.
- Then the leaders of Israel, the heads of families who were the tribal leaders in charge of those who were counted, made offerings.
- They brought as their gifts before the LORD six covered carts and twelve oxen--an ox from each leader and a cart from every two. These they presented before the tabernacle.
- The LORD said to Moses,
- "Accept these from them, that they may be used in the work at the Tent of Meeting. Give them to the Levites as each man's work requires."
|
- «â ¡ª «» ªÏ Ø詪ò ËïªÆ ðûªïªÃª¿ ìíªË£¬ ª³ªìªË êúªòª½ª½ª¤ªÇ£¬ á¡Ü¬ª·ª¿£® ª½ªÎª¹ªÙªÆªÎ ÐïÎýªÈ£¬ ð®Ó¦ªªªèªÓª½ªÎª¹ªÙªÆªÎ éÄÎýªâª½ª¦ª·ª¿£® ù¨ª¬ª½ªìªéªË£¬ êúªòª½ª½ª¤ªÇ á¡Ü¬ª·ª¿ªÈª£¬
- «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ðéíþª¿ªÁ£¬ ª¹ªÊªïªÁ ù¨ªéªÎ Ý«ðӪΠʫªÎª«ª·ªéª¿ªÁ ¡¤¡¤ù¨ªéªÏ Ý»ðéªÎ íþª¿ªÁªÇ£¬ ÔôÖâªò Ó½Óת·ª¿ íº ¡¤¡¤ª¬ªµªµª² Úªªòª·ª¿£®
- ù¨ªéªÏªµªµª² Úªªò ñ«ªÎ îñªË ò¥ªÃªÆ ÕΪ¿£® ª½ªìªÏªªªªª¤ªÎª¢ªë ó³×¿å»ªÈ ê©éÚä¨ì£ÔéªÇ£¬ ðéíþªÕª¿ªêªËªÄª ó³ìé廣¬ ªÒªÈªêªËªÄª éÚìéÔéªÇª¢ªÃª¿£® ù¨ªéªÏª³ªìªò Ø詪ΠîñªË Ö§ªìªÆ ÕΪ¿£®
- ª¹ªëªÈ ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË ͱª²ªÆ ä檻ªéªìª¿£®
- ¡¸üå̸ªÎ ô¸ØªÎ ÜåÞÂªË ÞŪ¦ª¿ªáªË ù¨ªéª«ªéª³ªìªéªò áôª± ö¢ªê£¬ «ì«Ó ìѪ˪½ªìª¾ªìªÎ ÜåÞÂªË ë몸ªÆ Ô¤ª»£® ¡¹
|
- So Moses took the carts and oxen and gave them to the Levites.
- He gave two carts and four oxen to the Gershonites, as their work required,
- and he gave four carts and eight oxen to the Merarites, as their work required. They were all under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest.
- But Moses did not give any to the Kohathites, because they were to carry on their shoulders the holy things, for which they were responsible.
- When the altar was anointed, the leaders brought their offerings for its dedication and presented them before the altar.
|
- ª½ª³ªÇ «â ¡ª «» ªÏ ó³ªÈ ê©éڪȪò áôª± ö¢ªê£¬ ª½ªìªò «ì«Ó ìÑªË æ¨ª¨ª¿£®
- ó³ì£å»ªÈ ê©éÚÞÌÔéªò «²«ë«·«ç«ó ðéªËª½ªÎ ÜåÞÂªË ë몸ªÆ 横¨£¬
- ó³ÞÌå»ªÈ ê©éÚø¢Ôéªò «á«é«ê ðéªË£¬ ð®ÞÉ «¢«í«ó ªÎ í «¤«¿«Þ«ë ªÎ ÊøÔ½ªÎªâªÈªËª¢ªë ù¨ªéªÎ ÜåÞÂªË ë몸ªÆ 横¨ª¿£®
- ª·ª«ª· «±«Ï«Æ ðéªËªÏ ù¼ªâ 横¨ªÊª«ªÃª¿£® ù¨ªéªÎ ᡪʪëªâªÎªËª«ª«ªïªë ÜåÞªϣ¬ Ì·ªË ݶªïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤ª«ªéªÇª¢ªë£®
- ð®Ó¦ªË êúª¬ª½ª½ª¬ªìªë ìíªË£¬ ðéíþª¿ªÁªÏ ð®Ó¦Üåú̪Ϊ¿ªáªÎªµªµª² Úªªòªµªµª²ª¿£® ðéíþª¿ªÁª¬ í»Ýª¿ªÁªÎªµªµª² Úªªò ð®Ó¦ªÎ îñªËªµªµª²ª¿ªÈª£¬
|
- For the LORD had said to Moses, "Each day one leader is to bring his offering for the dedication of the altar."
- The one who brought his offering on the first day was Nahshon son of Amminadab of the tribe of Judah.
- His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;
- one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
- one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;
|
- ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË åëªïªìª¿£® ¡¸ðéíþª¿ªÁªÏ ìéìíªËªÒªÈªêªºªÄªÎ ùܪêªÇ£¬ ð®Ó¦Üåú̪Ϊ¿ªáªÎ ù¨ªéªÎªµªµª² Úªªòªµªµª²ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ¡¹
- ð¯ìéìíªËªµªµª² Úªªòªµªµª²ª¿ªÎªÏ£¬ «æ«À Ý»ðéªÎ «¢«ß«Ê«À«Ö ªÎ í «Ê«Õ«·«ç«ó ªÇª¢ªÃª¿£®
- ª½ªÎªµªµª² ÚªªÏ£¬ ëުΠ٩ìéªÄ£¬ ª½ªÎ ñ쪵ªÏ ÛÝß²ä¨ «·«§«±«ë £® ëުΠۤìéªÄ£¬ ª³ªìªÏ öÒä¨ «·«§«±«ë ªÇ£¬ á¡á¶ªÎ «·«§«±«ë ªËªèªë£® ª³ªÎ ì£ªÄªËªÏ ÍÚÚªªÎªµªµª² ÚªªÈª·ªÆ£¬ êúªò û誼ª¿ á³ØêÝϪ¬ª¤ªÃªÑª¤ ìýªìªÆª¢ªÃª¿£®
- ªÞª¿ úŪò Ø»ª¿ª·ª¿ ä¨ «·«§«±«ë ªÎ ÑѪΪҪ·ªãª¯ ìéªÄ£®
- îïáÀªÎª¤ª±ªËª¨ªÈª·ªÆ å´ª¤ ê©éÚìéÔ飬 ê©åÏìéÔ飬 ìéᨪΠꩪΠíåÏìéÔ飮
|
- one male goat for a sin offering;
- and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Nahshon son of Amminadab.
- On the second day Nethanel son of Zuar, the leader of Issachar, brought his offering.
- The offering he brought was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;
- one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
|
- ñªªÎª¿ªáªÎª¤ª±ªËª¨ªÈª·ªÆ ꩪ䪮 ìéÔ飮
- ûúú°ªÎª¤ª±ªËª¨ªÈª·ªÆ ê©éÚì£Ô飬 ê©åÏçéÔ飬 ꩪ䪮 çéÔ飬 ìéᨪΠꩪΠíåÏçéÔ飮 ª³ªìª¬ «¢«ß«Ê«À«Ö ªÎ í «Ê«Õ«·«ç«ó ªÎªµªµª² ÚªªÇª¢ªÃª¿£®
- ì£ìíÙÍªËªÏ «¤«Ã«µ«««ë ªÎ ðéíþ£¬ «Ä«¢«ë ªÎ í «Í«¿«Ì«¨«ë ª¬ªµªµª²ª¿£®
- ù¨ªÏªµªµª² Úªªòª·ª¿£® ëުΠ٩ìéªÄ£¬ ª½ªÎ ñ쪵ªÏ ÛÝß²ä¨ «·«§«±«ë £® ëުΠۤìéªÄ£¬ ª³ªìªÏ öÒä¨ «·«§«±«ë ªÇ£¬ á¡á¶ªÎ «·«§«±«ë ªËªèªë£® ª³ªÎ ì£ªÄªËªÏ ÍÚÚªªÎªµªµª² ÚªªÈª·ªÆ£¬ êúªò û誼ª¿ á³ØêÝϪ¬ª¤ªÃªÑª¤ ìýªìªÆª¢ªÃª¿£®
- ªÞª¿ úŪò Ø»ª¿ª·ª¿ ä¨ «·«§«±«ë ªÎ ÑѪΪҪ·ªãª¯ ìéªÄ£®
|
- one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;
- one male goat for a sin offering;
- and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Nethanel son of Zuar.
- On the third day, Eliab son of Helon, the leader of the people of Zebulun, brought his offering.
- His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;
|
- îïáÀªÎª¤ª±ªËª¨ªÈª·ªÆ å´ª¤ ê©éÚìéÔ飬 ê©åÏìéÔ飬 ìéᨪΠꩪΠíåÏìéÔ飮
- ñªªÎª¿ªáªÎª¤ª±ªËª¨ªÈª·ªÆ ꩪ䪮 ìéÔ飮
- ûúú°ªÎª¤ª±ªËª¨ªÈª·ªÆ ê©éÚì£Ô飬 ê©åÏçéÔ飬 ꩪ䪮 çéÔ飬 ìéᨪΠꩪΠíåÏçéÔ飮 ª³ªìª¬ «Ä«¢«ë ªÎ í «Í«¿«Ì«¨«ë ªÎªµªµª² ÚªªÇª¢ªÃª¿£®
- ß²ìíÙÍªËªÏ «¼«Ö«ë«ó ðéªÎ ðéíþ£¬ «Ø«í«ó ªÎ í «¨«ê«¢«Ö ªÇª¢ªÃª¿£®
- ª½ªÎªµªµª² ÚªªÏ£¬ ëުΠ٩ìéªÄ£¬ ª½ªÎ ñ쪵ªÏ ÛÝß²ä¨ «·«§«±«ë £® ëުΠۤìéªÄ£¬ ª³ªìªÏ öÒä¨ «·«§«±«ë ªÇ£¬ á¡á¶ªÎ «·«§«±«ë ªËªèªë£® ª³ªÎ ì£ªÄªËªÏ ÍÚÚªªÎªµªµª² ÚªªÈª·ªÆ£¬ êúªò û誼ª¿ á³ØêÝϪ¬ª¤ªÃªÑª¤ ìýªìªÆª¢ªÃª¿£®
|
- one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
- one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;
- one male goat for a sin offering;
- and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Eliab son of Helon.
|
- ªÞª¿ úŪò Ø»ª¿ª·ª¿ ä¨ «·«§«±«ë ªÎ ÑѪΪҪ·ªãª¯ ìéªÄ£®
- îïáÀªÎª¤ª±ªËª¨ªÈª·ªÆ å´ª¤ ê©éÚìéÔ飬 ê©åÏìéÔ飬 ìéᨪΠꩪΠíåÏìéÔ飮
- ñªªÎª¿ªáªÎª¤ª±ªËª¨ªÈª·ªÆ ꩪ䪮 ìéÔ飮
- ûúú°ªÎª¤ª±ªËª¨ªÈª·ªÆ ê©éÚì£Ô飬 ê©åÏçéÔ飬 ꩪ䪮 çéÔ飬 ìéᨪΠꩪΠíåÏçéÔ飮 ª³ªìª¬ «Ø«í«ó ªÎ í «¨«ê«¢«Ö ªÎªµªµª² ÚªªÇª¢ªÃª¿£®
|
|
|