|
- When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices so that they might go to anoint Jesus' body.
- Very early on the first day of the week, just after sunrise, they were on their way to the tomb
- and they asked each other, "Who will roll the stone away from the entrance of the tomb?"
- But when they looked up, they saw that the stone, which was very large, had been rolled away.
- As they entered the tomb, they saw a young man dressed in a white robe sitting on the right side, and they were alarmed.
|
- ªµªÆ£¬ äÌãÓìíª¬ ðûªïªÃª¿ªÎªÇ£¬ «Þ«°«À«é ªÎ «Þ«ê«ä ªÈ «ä«³«Ö ªÎ Ù½ «Þ«ê«ä ªÈ «µ«í«á ªÈªÏ£¬ «¤«¨«¹ ªË êúªò ÓóªêªË ú¼ª³ª¦ªÈ ÞÖª¤£¬ úÅÖùªò ØâªÃª¿£®
- ª½ª·ªÆ£¬ ñΪΠôøªáªÎ ìíªÎ ðÄðÈ£¬ ìíª¬ ß¾ªÃª¿ªÈª£¬ Ù×ªË ó·ª¤ª¿£®
- ù¨Ò³ª¿ªÁªÏ£¬ ¡¸ÙתΠìýÏ¢ª«ªéª¢ªÎ à´ªòª³ªíª¬ª·ªÆª¯ªìªë ìѪ¬£¬ ªÀªìª«ª¤ªëªÇª·ªçª¦ª«£® ¡¹ªÈªßªÊªÇ ü¥ª· ùêªÃªÆª¤ª¿£®
- ªÈª³ªíª¬£¬ Ùͪò ß¾ª²ªÆ ̸ªëªÈ£¬ ª¢ªìªÛªÉ ÓÞªªÊ à´ªÀªÃª¿ªÎªË£¬ ª½ªÎ à´ª¬ª¹ªÇªËª³ªíª¬ª·ªÆª¢ªÃª¿£®
- ª½ªìªÇ£¬ ÙתΠñéªËªÏª¤ªÃª¿ªÈª³ªí£¬ òØÛÜªÊ íþª¤ ëýªòªÞªÈªÃª¿ ôìÒ´ª¬ éÓö°ªËª¹ªïªÃªÆª¤ªëªÎª¬ ̸ª¨ª¿£® ù¨Ò³ª¿ªÁªÏ Ì󪤪¿£®
|
- "Don't be alarmed," he said. "You are looking for Jesus the Nazarene, who was crucified. He has risen! He is not here. See the place where they laid him.
- But go, tell his disciples and Peter, 'He is going ahead of you into Galilee. There you will see him, just as he told you.' "
- Trembling and bewildered, the women went out and fled from the tomb. They said nothing to anyone, because they were afraid.
- When Jesus rose early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had driven seven demons.
- She went and told those who had been with him and who were mourning and weeping.
|
- ôìÒ´ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸Ì󪤪ƪϪ¤ª±ªÞª»ªó£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ä¨í®ÊªËªÄª±ªéªìª¿ «Ê«¶«ì ìÑ «¤«¨«¹ ªò ⤪·ªÆª¤ªëªÎªÇª·ªçª¦£® ª¢ªÎ Û°ªÏªèªßª¬ª¨ªéªìªÞª·ª¿£® ª³ª³ªËªÏªªªéªìªÞª»ªó£® ª´ Õªʪµª¤£® ª³ª³ª¬ª¢ªÎ Û°ªÎ Ò¡ªáªéªìª¿ ᶪǪ¹£®
- ªÇª¹ª«ªé ú¼ªÃªÆ£¬ ªª ð©íª¿ªÁªÈ «Ú«Æ«í ªË£¬ ¡º«¤«¨«¹ ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªèªê à»ªË «¬«ê«é«ä ªØ ú¼ª«ªìªÞª¹£® îñªË åëªïªìª¿ªÈªªªê£¬ ª½ª³ªÇªª ü媤ªÇªªÞª¹£® ¡»ªÈª½ª¦ å몤ªÊªµª¤£® ¡¹
- Ò³ª¿ªÁªÏ£¬ Ùתò õóªÆ£¬ ª½ª³ª«ªé Ô±ª² Ë۪ê¿£® ª¹ªÃª«ªê ò誨 ß¾ª¬ªÃªÆ£¬ Ѩªâ ï®ÓªÆª¤ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£® ª½ª·ªÆªÀªìªËªâ ù¼ªâ åëªïªÊª«ªÃª¿£® Íðªíª·ª«ªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
- ¡²ªµªÆ£¬ ñΪΠôøªáªÎ ìíªÎ ðÈðĪ¯ªËªèªßª¬ª¨ªÃª¿ «¤«¨«¹ ªÏ£¬ ªÞªº «Þ«°«À«é ªÎ «Þ«ê«ä ªËª´ í»Ýªò úު蝹ªìª¿£® «¤«¨«¹ ªÏ£¬ ì¤îñªË£¬ ª³ªÎ Ò³ª«ªé öҪĪΠç÷çϪò õÚª¤ õ󪵪쪿ªÎªÇª¢ªÃª¿£®
- «Þ«ê«ä ªÏ «¤«¨«¹ ªÈª¤ªÃª·ªçªËª¤ª¿ ìѪ¿ªÁª¬ ÷£ª Ý誷ªóªÇ ë誤ªÆª¤ªëªÈª³ªíªË ú¼ª£¬ ª½ªÎª³ªÈªò ò±ªéª»ª¿£®
|
- When they heard that Jesus was alive and that she had seen him, they did not believe it.
- Afterward Jesus appeared in a different form to two of them while they were walking in the country.
- These returned and reported it to the rest; but they did not believe them either.
- Later Jesus appeared to the Eleven as they were eating; he rebuked them for their lack of faith and their stubborn refusal to believe those who had seen him after he had risen.
- He said to them, "Go into all the world and preach the good news to all creation.
|
- ªÈª³ªíª¬£¬ ù¨ªéªÏ£¬ «¤«¨«¹ ª¬ ß檪ƪªªéªì£¬ ªª í¬ªòªèª¯ ̸ª¿£¬ ªÈ Ú¤ª¤ªÆªâ£¬ ª½ªìªò ã᪸ªèª¦ªÈªÏª·ªÊª«ªÃª¿£®
- ª½ªÎ ý£¬ ù¨ªéªÎª¦ªÁªÎªÕª¿ªêª¬ª¤ªÊª«ªÎªÛª¦ªØ Üƪ¤ªÆª¤ª¿ªªªêªË£¬ «¤«¨«¹ ªÏ ܬªÎ í¬ªÇª´ í»Ýªò úު蝹ªìª¿£®
- ª½ª³ªÇª³ªÎªÕª¿ªêªâ£¬ íѪêªÎ ìѪ¿ªÁªÎªÈª³ªíªØ ú¼ªÃªÆª³ªìªò ò±ªéª»ª¿ª¬£¬ ù¨ªéªÏªÕª¿ªêªÎ ü¥ªâ ã᪸ªÊª«ªÃª¿£®
- ª·ª«ª·ª½ªìª«ªé ýªËªÊªÃªÆ£¬ «¤«¨«¹ ªÏ£¬ ª½ªÎ ä¨ìéìѪ¬ ãÝöñªË 󷪤ªÆª¤ªëªÈª³ªíªË úÞªïªìªÆ£¬ ù¨ªéªÎ ÜôãáäæªÈª«ª¿ª¯ªÊªÊ ãýªòªª ô¡ªáªËªÊªÃª¿£® ª½ªìªÏ£¬ ù¨ªéª¬£¬ ªèªßª¬ª¨ªéªìª¿ «¤«¨«¹ ªò ̸ª¿ ìѪ¿ªÁªÎ å몦ªÈª³ªíªò ã᪸ªÊª«ªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
- ª½ªìª«ªé£¬ «¤«¨«¹ ªÏ ù¨ªéªËª³ª¦ åëªïªìª¿£® ¡¸îïá¦Í£ªË õóªÆ ú¼ª£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ðãªéªìª¿ íºªË£¬ ÜØëåªò ྪ٠îªÊªµª¤£®
|
- Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.
- And these signs will accompany those who believe: In my name they will drive out demons; they will speak in new tongues;
- they will pick up snakes with their hands; and when they drink deadly poison, it will not hurt them at all; they will place their hands on sick people, and they will get well."
- After the Lord Jesus had spoken to them, he was taken up into heaven and he sat at the right hand of God.
- Then the disciples went out and preached everywhere, and the Lord worked with them and confirmed his word by the signs that accompanied it.
|
- ã᪸ªÆ «Ð«×«Æ«¹«Þ ªò áôª±ªë íºªÏ£¬ ϪïªìªÞª¹£® ª·ª«ª·£¬ ã᪸ªÊª¤ íºªÏ ñªªË ïÒªáªéªìªÞª¹£®
- ã᪸ªë ìÑ¢¯ªËªÏ óªÎªèª¦ªÊª·ªëª·ª¬ Ú᪤ªÞª¹£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ ªïª¿ª·ªÎ Ù£ªËªèªÃªÆ ç÷çϪò õÚª¤ õóª·£¬ ã檷ª¤ª³ªÈªÐªò åު꣬
- ÞïªòªâªÄª«ªß£¬ ª¿ªÈª¤ Ô¸ªò ëæªóªÇªâ ̽ª·ªÆ úªªò áôª±ªº£¬ ªÞª¿£¬ Ü»ìÑªË â¢ªò öǪ±ªÐ Ü»ìѪϪ¤ªäªµªìªÞª¹£® ¡¹
- ñ« «¤«¨«¹ ªÏ£¬ ù¨ªéªËª³ª¦ ü¥ªµªìªÆ ý£¬ ô¸ªË ß¾ª²ªéªìªÆ ãêªÎ éӪΠñ¨ªË 󷪫ªìª¿£®
- ª½ª³ªÇ£¬ ù¨ªéªÏ õóªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ ò¸ªë á¶ªÇ ÜØëåªò ྪ٠îª¿£® ñ«ªÏ ù¨ªéªÈªÈªâªË ¢¯ª£¬ ªßª³ªÈªÐªË Ú᪦ª·ªëª·ªòªâªÃªÆ£¬ ªßª³ªÈªÐªò ü¬ª«ªÊªâªÎªÈªµªìª¿£® ¡³
|
|
|