|
- When the Canaanite king of Arad, who lived in the Negev, heard that Israel was coming along the road to Atharim, he attacked the Israelites and captured some of them.
- Then Israel made this vow to the LORD : "If you will deliver these people into our hands, we will totally destroy their cities."
- The LORD listened to Israel's plea and gave the Canaanites over to them. They completely destroyed them and their towns; so the place was named Hormah.
- They traveled from Mount Hor along the route to the Red Sea, to go around Edom. But the people grew impatient on the way;
- they spoke against God and against Moses, and said, "Why have you brought us up out of Egypt to die in the desert? There is no bread! There is no water! And we detest this miserable food!"
|
- «Í«²«Ö ªË ñ¬ªóªÇª¤ª¿ «««Ê«ó ìÑ «¢«é«Ç ªÎ èݪϣ¬ «¤«¹«é«¨«ë ª¬ «¢«¿«ê«à ªÎ Ô³ªò òäªóªÇ ÕΪëªÈ Ú¤ª¤ªÆ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÈ îúª¤£¬ ª½ªÎ ù¼ìѪ«ªò øÚÖתȪ·ªÆ øÚª¨ªÆ ú¼ªÃª¿£®
- ª½ª³ªÇ «¤«¹«é«¨«ë ªÏ ñ«ªË à¥êêòª·ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ªâª·£¬ ü¬ª«ªËª¢ªÊª¿ª¬ ÞçªÎ ⢪ˣ¬ ª³ªÎ ÚŪò Ô¤ª·ªÆª¯ªÀªµªëªÊªé£¬ ÞçªÏ ù¨ªéªÎ ï뢯ªò á¡ï¾ª¤ª¿ª·ªÞª¹£® ¡¹
- ñ«ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ êꤪò Ú¤ª ìýªì£¬ «««Ê«ó ìѪò Ô¤ªµªìª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªÏ «««Ê«ó ìÑªÈ ù¨ªéªÎ ï뢯ªò á¡ï¾ª·ª¿£® ª½ª·ªÆª½ªÎ ᶪΠ٣ªò «Û«ë«Þ ªÈ û¼ªóªÀ£®
- ù¨ªéªÏ «Û«ë ߣª«ªé£¬ «¨«É«à ªÎ ò¢ªò éæüÞª·ªÆ£¬ êتΠúªÎ Ô³ªË ÕéØ¡ªÃª¿£® ª·ª«ª· ÚŪϣ¬ Ô²ñéªÇª¬ªÞªóª¬ªÇªªÊª¯ªÊªê£¬
- ÚÅªÏ ãêªÈ «â ¡ª «» ªË 潪éªÃªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ªÊª¼£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ Þ窿ªÁªò «¨«¸«×«È ª«ªé Ö§ªì ß¾ªÃªÆ£¬ ª³ªÎ üØå¯ªÇ Þݪʪ»ªèª¦ªÈª¹ªëªÎª«£® «Ñ«ó ªâªÊª¯£¬ ⩪âªÊª¤£® Þ窿ªÁªÏª³ªÎªßª¸ªáªÊ ãÝÚªªË øéª ø骪·ª¿£® ¡¹
|
- Then the LORD sent venomous snakes among them; they bit the people and many Israelites died.
- The people came to Moses and said, "We sinned when we spoke against the LORD and against you. Pray that the LORD will take the snakes away from us." So Moses prayed for the people.
- The LORD said to Moses, "Make a snake and put it up on a pole; anyone who is bitten can look at it and live."
- So Moses made a bronze snake and put it up on a pole. Then when anyone was bitten by a snake and looked at the bronze snake, he lived.
- The Israelites moved on and camped at Oboth.
|
- ª½ª³ªÇ ñ«ªÏ ÚŪΠñéªË æת¨ªë Þïªò áêªéªìª¿ªÎªÇ£¬ ÞïªÏ ÚŪ˪«ªßªÄª£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Òýª¯ªÎ ìÑ¢¯ª¬ ÞݪóªÀ£®
- ÚÅªÏ «â ¡ª «» ªÎªÈª³ªíªË Õ뻮 åëªÃª¿£® ¡¸Þ窿ªÁªÏ ñ«ªÈª¢ªÊª¿ªò ÞªÑñª·ªÆ ñªªò Ûóª·ªÞª·ª¿£® ªÉª¦ª«£¬ Þïªò Þ窿ªÁª«ªé ö¢ªê Ë۪êƪ¯ªÀªµªëªèª¦£¬ ñ«ªË Ñ·ªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡¹ «â ¡ª «» ªÏ ÚŪΪ¿ªáªË Ñ·ªÃª¿£®
- ª¹ªëªÈ£¬ ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ æת¨ªë Þïªò íª꣬ ª½ªìªò Ðýª¶ªªªÎ ß¾ªËªÄª±ªè£® ª¹ªÙªÆª«ªÞªìª¿ íºªÏ£¬ ª½ªìªò ä檮 ̸ªìªÐ£¬ ß檪룮 ¡¹
- «â ¡ª «» ªÏ ìéªÄªÎ ôìÔުΠÞïªò íª꣬ ª½ªìªò Ðýª¶ªªªÎ ß¾ªËªÄª±ª¿£® ªâª· Þ窱 ìѪòª«ªóªÇªâ£¬ ª½ªÎ íºª¬ ôìÔުΠÞïªò ä檮 ̸ªëªÈ£¬ ß檪¿£®
- «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ ÕéØ¡ªÃªÆ£¬ «ª«Ü«Æ ªÇ âÖ罪·ª¿£®
|
- Then they set out from Oboth and camped in Iye Abarim, in the desert that faces Moab toward the sunrise.
- From there they moved on and camped in the Zered Valley.
- They set out from there and camped alongside the Arnon, which is in the desert extending into Amorite territory. The Arnon is the border of Moab, between Moab and the Amorites.
- That is why the Book of the Wars of the LORD says: "...Waheb in Suphah and the ravines, the Arnon
- and the slopes of the ravines that lead to the site of Ar and lie along the border of Moab."
|
- ù¨ªéªÏ «ª«Ü«Æ ª«ªé ÕéØ¡ªÃªÆ£¬ ìíªÎ ß¾ªë Û°£¬ «â«¢«Ö ªË Øüª·ª¿ üØ寪˪¢ªë «¤«¨ ¡¤ «Ï«¢«Ð«ê«à ªË âÖ罪·ª¿£®
- ª½ª³ª«ªé ÕéØ¡ªÃªÆ£¬ «¼«ì«Ç ªÎ ÍÛªË âÖ罪·£¬
- ªµªéªËª½ª³ª«ªé ÕéØ¡ªÃªÆ£¬ «¨«â«ê ìѪΠÏÐÌѪ«ªé Îƪ¬ªÃªÆª¤ªë üØ寪˪¢ªë «¢«ë«Î«ó ô¹ªÎ ú¾ª³ª¦ ö°ªË âÖ罪·ª¿£® «¢«ë«Î«ó ô¹ª¬ «â«¢«Ö ªÈ «¨«â«ê ìѪȪΠÊàªÎ£¬ «â«¢«Ö ªÎ ÏÐÌѪǪ¢ªëª¿ªáªÇª¢ªë£®
- ª½ªìªÇ£¬ ¡¸ñ«ªÎ îúª¤ªÎ ßö ¡¹ªËª³ª¦ åëªïªìªÆª¤ªë£® ¡¸«¹«Ñ ªÎ «ï«Ø«Ö ªÈ «¢«ë«Î«ó ªÎ ÍÛô¹ªÈªÈªâªË£¬
- ÍÛô¹ªÎ ò¨×µªÏ£¬ «¢«ë ªÎ ïÒñ¬ò¢ªË Ó¹ª·£¬ «â«¢«Ö ªÎ ÖÅ÷Ϫòªµªµª¨ªÆª¤ªë£® ¡¹
|
- From there they continued on to Beer, the well where the LORD said to Moses, "Gather the people together and I will give them water."
- Then Israel sang this song: "Spring up, O well! Sing about it,
- about the well that the princes dug, that the nobles of the people sank-- the nobles with scepters and staffs." Then they went from the desert to Mattanah,
- from Mattanah to Nahaliel, from Nahaliel to Bamoth,
- and from Bamoth to the valley in Moab where the top of Pisgah overlooks the wasteland.
|
- ù¨ªéªÏª½ª³ª«ªé «Ù«¨«ë ªË ú¾ª«ªÃª¿£® ª½ªìªÏ ñ«ª¬ «â ¡ª «» ªË£¬ ¡¸ÚŪò ó¢ªáªè£® ªïª¿ª·ª¬ ù¨ªéªË ⩪ò 横¨ªë£® ¡¹ªÈ åëªïªìª¿ ïÌûªǪ¢ªë£®
- ª½ªÎªÈª£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÏª³ªÎ Ê°ªò Ê°ªÃª¿£® ¡¸ªïªª¤ªÇªè£® ïÌû£® ¡¤¡¤ª³ªÎª¿ªáªË Ê°ª¨£® ¡¤¡¤
- «ô ªòªâªÃªÆ£¬ íèªòªâªÃªÆ£¬ ªÄª«ªµª¿ªÁª¬ª¦ª¬ªÁ£¬ ÚŪΠðîª íºª¿ªÁª¬ Ïު꿪½ªÎ ïÌûªˣ® ¡¹ù¨ªéªÏ üØ寪«ªé «Þ«¿«Ê ªË òäªß£¬
- «Þ«¿«Ê ª«ªé «Ê«Ï«ê«¨«ë ªË£¬ «Ê«Ï«ê«¨«ë ª«ªé «Ð«â«Æ ªË£¬
- «Ð«â«Æ ª«ªé «â«¢«Ö ªÎ 寪˪¢ªë ÍÛªË ú¼ª£¬ üØò¢ªò ̸ªªªíª¹ «Ô«¹«¬ ªÎ ð¢ªË 󷪤ª¿£®
|
- Israel sent messengers to say to Sihon king of the Amorites:
- "Let us pass through your country. We will not turn aside into any field or vineyard, or drink water from any well. We will travel along the king's highway until we have passed through your territory."
- But Sihon would not let Israel pass through his territory. He mustered his entire army and marched out into the desert against Israel. When he reached Jahaz, he fought with Israel.
- Israel, however, put him to the sword and took over his land from the Arnon to the Jabbok, but only as far as the Ammonites, because their border was fortified.
- Israel captured all the cities of the Amorites and occupied them, including Heshbon and all its surrounding settlements.
|
- «¤«¹«é«¨«ë ªÏ «¨«â«ê ìѪΠèÝ «·«Û«ó ªË ÞÅíºª¿ªÁªò áêªÃªÆ åëªÃª¿£®
- ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ ÏЪò ÷ת骻ªÆª¯ªÀªµª¤£® Þ窿ªÁªÏ 索˪âªÖªÉª¦ 索˪â Íت¬ªÃªÆªÏª¤ªëª³ªÈªòª»ªº£¬ ïÌûªΠ⩪â ëæªßªÞª»ªó£® ª¢ªÊª¿ªÎ ÖÅ÷Ϫò ÷×Φª¹ªëªÞªÇ£¬ Þ窿ªÁªÏ èݪΠԳªò ÷תêªÞª¹£® ¡¹
- ª·ª«ª·£¬ «·«Û«ó ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ª¬ í»ÝªΠÖÅ÷Ϫò ÷ת몳ªÈªò úɪµªÊª«ªÃª¿£® «·«Û«ó ªÏª½ªÎ ÚŪòªßªÊ ó¢ªáªÆ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªò çʪ¨ ̪ªÄª¿ªáªË üØå¯ªË õóªÆ ÕΪ¿£® ª½ª·ªÆ «ä«Ï«Ä ªË ÕΪƣ¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÈ îúªÃª¿£®
- «¤«¹«é«¨«ë ªÏ ËüªÎ ì ù¨ªò öèªÁ£¬ ª½ªÎ ò¢ªò «¢«ë«Î«ó ª«ªé «ä«Ü«¯ ªÞªÇ£¬ «¢«â«ó ìѪΠÏÐÌÑªÞªÇ ï¿ÖŪ·ª¿£® «¢«â«ó ìѪΠÏÐÌÑªÏ Ì±Í³ªÀªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
- «¤«¹«é«¨«ë ªÏª³ªìªéªÎ ï뢯ªòª¹ªÙªÆ ö¢ªÃª¿£® ª½ª·ªÆ «¤«¹«é«¨«ë ªÏ «¨«â«ê ìѪΪ¹ªÙªÆªÎ ï뢯£¬ «Ø«·«å«Ü«ó ªÈª½ªìªË áÕª¹ªëª¹ªÙªÆªÎ õ½ÕªªË ñ¬ªßªÄª¤ª¿£®
|
- Heshbon was the city of Sihon king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab and had taken from him all his land as far as the Arnon.
- That is why the poets say: "Come to Heshbon and let it be rebuilt; let Sihon's city be restored.
- "Fire went out from Heshbon, a blaze from the city of Sihon. It consumed Ar of Moab, the citizens of Arnon's heights.
- Woe to you, O Moab! You are destroyed, O people of Chemosh! He has given up his sons as fugitives and his daughters as captives to Sihon king of the Amorites.
- "But we have overthrown them; Heshbon is destroyed all the way to Dibon. We have demolished them as far as Nophah, which extends to Medeba."
|
- «Ø«·«å«Ü«ó ªÏ «¨«â«ê ìѪΠèÝ£¬ «·«Û«ó ªÎ ïëªÇª¢ªÃª¿£® ù¨ªÏ «â«¢«Ö ªÎ ì¤îñªÎ èÝªÈ îúªÃªÆ£¬ ª½ªÎ ⢪«ªéª½ªÎ îï÷Ϫò «¢«ë«Î«ó ªÞªÇ ö¢ªÃªÆª¤ª¿£®
- ª½ªìªÇ£¬ ª³ªÈªïª¶ªò óݪ¨ªë íºª¿ªÁª¬ Ê°ªÃªÆª¤ªë£® ¡¸ÕΪ¿ªì£¬ «Ø«·«å«Ü«ó ªË£® «·«Û«ó ªÎ ïëªÏ ËïªÆªéªì£¬ ̱ª¯ªµªìªÆª¤ªë£®
- «Ø«·«å«Ü«ó ª«ªé ûýª¬ õó£¬ «·«Û«ó ªÎ ï몫ªé æúª¬ õóªÆ£¬ «â«¢«Ö ªÎ «¢«ë ªò áÀª òת¯ª·£¬ «¢«ë«Î«ó ªËª½ªÓª¨ªë ÍÔò¢ªò áÀª òת¯ª·ª¿ª«ªéªÀ£®
- «â«¢«Ö ªè£® ªªªÞª¨ªÏªïª¶ªïª¤ªÀ£® «±«â«·«å ªÎ ÚŪ裮 ªªªÞª¨ªÏ ØþªÓª¦ª»ªë£® ª½ªÎ ãÓíª¿ªÁªÏ Ô±ØÌíº£¬ Ò¦ª¿ªÁªÏ øÚªïªìªÎ ãóªÇª¢ªë£® «¨«â«ê ìѪΠèÝ «·«Û«ó ªËªèªÃªÆ£®
- ª·ª«ª·ªïªìªïªìªÏ ù¨ªéªò ÷᪲ Óª¿£® «Ø«·«å«Ü«ó ª«ªé «Ç«£«Ü«ó ªË ò¸ªëªÞªÇ ØþªÓª¦ª»ª¿£® ªïªìªïªìªÏ «Î«Õ«¡«Õ ªÞªÇªâ üت骷£¬ ª½ªìªÏ «á«Ç«Ð ªËªÞªÇ ÐàªóªÀ£® ¡¹
|
- So Israel settled in the land of the Amorites.
- After Moses had sent spies to Jazer, the Israelites captured its surrounding settlements and drove out the Amorites who were there.
- Then they turned and went up along the road toward Bashan, and Og king of Bashan and his whole army marched out to meet them in battle at Edrei.
- The LORD said to Moses, "Do not be afraid of him, for I have handed him over to you, with his whole army and his land. Do to him what you did to Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon."
- So they struck him down, together with his sons and his whole army, leaving them no survivors. And they took possession of his land.
|
- ª³ª¦ª·ªÆ «¤«¹«é«¨«ë ªÏ «¨«â«ê ìѪΠò¢ªË ñ¬ªóªÀ£®
- ª½ªÎªÈª£¬ «â ¡ª «» ªÏªÞª¿ ìѪòªäªÃªÆ£¬ «ä«¼«ë ªò ÷®ªéª»£¬ ªÄª¤ªËª½ªìªË áÕª¹ªë õ½Õªªò Íôªá ö¢ªê£¬ ª½ª³ªËª¤ª¿ «¨«â«ê ìѪò õÚª¤ õóª·ª¿£®
- ªµªéªË ù¨ªéªÏ òäªóªÇ «Ð«·«ã«ó ªØªÎ Ô³ªò ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃª¿ª¬£¬ «Ð«·«ã«ó ªÎ èÝ «ª«° ªÏª½ªÎª¹ªÙªÆªÎ ÚŪȪȪâªË õóªÆ ÕΪ¿£® ù¨ªéªò çʪ¨ ̪ªÁ£¬ «¨«Ç«ì«¤ ªÇ îúª¦ª¿ªáªÇª¢ªÃª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË åëªïªìª¿£® ¡¸ù¨ªò ÍðªìªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªÈª½ªÎª¹ªÙªÆªÎ ÚŪȪ½ªÎ ò¢ªÈªòª¢ªÊª¿ªÎ ⢪Ϊ¦ªÁªË 横¨ª¿£® ª¢ªÊª¿ª¬ «Ø«·«å«Ü«ó ªË ñ¬ªóªÇª¤ª¿ «¨«â«ê ìѪΠèÝ «·«Û«ó ªË Óߪ·ªÆ ú¼ªÊªÃª¿ªèª¦ªË£¬ ù¨ªË Óߪ·ªÆªâ ú¼ªÊª¨£® ¡¹
- ª½ª³ªÇ ù¨ªéªÏ ù¨ªÈª½ªÎ íªéªÈª½ªÎª¹ªÙªÆªÎ ÚŪȪò öèªÁ ߯ª·£¬ ªÒªÈªêªÎ ßæðííºªâ íѪµªÊª«ªÃª¿£® ª³ª¦ª·ªÆ ù¨ªéªÏª½ªÎ ò¢ªò ï¿ÖŪ·ª¿£®
|
|
|