|
- One day Jesus was praying in a certain place. When he finished, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray, just as John taught his disciples."
- He said to them, "When you pray, say: " 'Father, hallowed be your name, your kingdom come.
- Give us each day our daily bread.
- Forgive us our sins, for we also forgive everyone who sins against us. And lead us not into temptation.' "
- Then he said to them, "Suppose one of you has a friend, and he goes to him at midnight and says, 'Friend, lend me three loaves of bread,
|
- ªµªÆ£¬ «¤«¨«¹ ªÏª¢ªë á¶ªÇ Ñ·ªÃªÆªªªéªìª¿£® ª½ªÎ Ñ·ªêª¬ ðûªïªëªÈ£¬ ð©íªÎªÒªÈªêª¬£¬ «¤«¨«¹ ªË åëªÃª¿£® ¡¸ñ«ªè£® «è«Ï«Í ª¬ ð©íª¿ªÁªË Î窨ª¿ªèª¦ªË£¬ Þ窿ªÁªËªâ Ñ·ªêªò Î窨ªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡¹
- ª½ª³ªÇ «¤«¨«¹ ªÏ£¬ ù¨ªéªË åëªïªìª¿£® ¡¸Ñ·ªëªÈªªËªÏ£¬ ª³ª¦ å몤ªÊªµª¤£® ¡ºÝ«ªè£® åÙÙ£ª¬ª¢ª¬ªáªéªìªÞª¹ªèª¦ªË£® åÙÏЪ¬ ÕΪު¹ªèª¦ªË£®
- Þ窿ªÁªÎ ìíª´ªÈªÎ Õݪò Øßìíªª 横¨ª¯ªÀªµª¤£®
- Þ窿ªÁªÎ ñªªòªª Þõª·ª¯ªÀªµª¤£® Þ窿ªÁªâ Þ窿ªÁªË ݶª¤ªáªÎª¢ªë íºªòªßªÊ Þõª·ªÞª¹£® Þ窿ªÁªò ãËªßªË üåªïª»ªÊª¤ªÇª¯ªÀªµª¤£® ¡»¡¹
- ªÞª¿£¬ «¤«¨«¹ ªÏª³ª¦ åëªïªìª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¦ªÁ£¬ ªÀªìª«ªË éÒªÀªÁª¬ª¤ªëªÈª·ªÆ£¬ òØå¨ñéªËª½ªÎ ìѪΪȪ³ªíªË ú¼ª£¬ ¡ºÏÖ£® «Ñ«ó ªò ß²ªÄ Ó誷ªÆª¯ªì£®
|
- because a friend of mine on a journey has come to me, and I have nothing to set before him.'
- "Then the one inside answers, 'Don't bother me. The door is already locked, and my children are with me in bed. I can't get up and give you anything.'
- I tell you, though he will not get up and give him the bread because he is his friend, yet because of the man's boldness he will get up and give him as much as he needs.
- "So I say to you: Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened to you.
- For everyone who asks receives; he who seeks finds; and to him who knocks, the door will be opened.
|
- éÒìѪ¬ ÕéªÎ Ô²ñ飬 ÞçªÎª¦ªÁªØ ÕΪ¿ªÎªÀª¬£¬ õ󪷪ƪäªëªâªÎª¬ªÊª¤ªÎªÀ£® ¡»ªÈ åëªÃª¿ªÈª·ªÞª¹£®
- ª¹ªëªÈ£¬ ù¨ªÏ Ê«ªÎ ñ骫ªéª³ª¦ Óͪ¨ªÞª¹£® ¡ºªáªóªÉª¦ªòª«ª±ªÊª¤ªÇª¯ªì£® ªâª¦ ûÂôóªÞªêªâª·ªÆª·ªÞªÃª¿ª·£¬ íªÉªâª¿ªÁªâ Þçªâ ö֪ƪ¤ªë£® ÑêªÆ£¬ ù¼ª«ªòªäªëª³ªÈªÏªÇªªÊª¤£® ¡»
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË å몤ªÞª¹ª¬£¬ ù¨ªÏ éÒªÀªÁªÀª«ªéªÈª¤ª¦ª³ªÈªÇ ÑêªÆ ù¼ª«ªò 横¨ªëª³ªÈªÏª·ªÊª¤ªËª·ªÆªâ£¬ ª¢ª¯ªÞªÇ Öóªß áÙª±ªëªÊªé£¬ ª½ªÎª¿ªáªËªÏ Ñê ß¾ª¬ªÃªÆ£¬ ù±é©ªÊ Úªªò 横¨ªëªÇª·ªçª¦£®
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË å몤ªÞª¹£® Ï´ªáªÊªµª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ 横¨ªéªìªÞª¹£® ⤪·ªÊªµª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ ̸ªÄª«ªêªÞª¹£® ª¿ª¿ªªÊªµª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ ËÒª«ªìªÞª¹£®
- ªÀªìªÇª¢ªÃªÆªâ£¬ Ï´ªáªë íºªÏ áôª±£¬ ⤪¹ íºªÏ Ì¸ªÄª± õóª·£¬ ª¿ª¿ª¯ íºªËªÏ ËÒª«ªìªÞª¹£®
|
- "Which of you fathers, if your son asks for a fish, will give him a snake instead?
- Or if he asks for an egg, will give him a scorpion?
- If you then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give the Holy Spirit to those who ask him!"
|
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ñéªÇ£¬ íªÉªâª¬ åàªò ù»ªµª¤ªÈ å몦ªÈªªË£¬ åàªÎ ÓÛªïªêªË Þïªò 横¨ªëªèª¦ªÊ Ý«öѪ¬£¬ ª¤ªÃª¿ª¤ª¤ªëªÇª·ªçª¦ª«£®
- Õ°ªò ù»ªµª¤ªÈ å몦ªÎªË£¬ ªÀªìª¬£¬ ªµª½ªêªò 横¨ªëªÇª·ªçª¦£®
- ª·ªÆªßªëªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªâ£¬ ç÷ª¤ íºªÇªÏª¢ªÃªÆªâ£¬ í»ÝªΠíªÉªâªËªÏ ÕÞª¤ Úªªò 横¨ªëª³ªÈªò ò±ªÃªÆª¤ªëªÎªÇª¹£® ªÈª¹ªìªÐ£¬ ªÊªªªÎª³ªÈ£¬ ô¸ªÎ Ý«ª¬£¬ Ï´ªáªë ìѪ¿ªÁªË£¬ ªÉª¦ª·ªÆ á¡çϪò ù»ªµªéªÊª¤ª³ªÈª¬ª¢ªêªÞª·ªçª¦£® ¡¹
|
|
|