|
- Someone in the crowd said to him, "Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me."
- Jesus replied, "Man, who appointed me a judge or an arbiter between you?"
- Then he said to them, "Watch out! Be on your guard against all kinds of greed; a man's life does not consist in the abundance of his possessions."
- And he told them this parable: "The ground of a certain rich man produced a good crop.
- He thought to himself, 'What shall I do? I have no place to store my crops.'
|
- ÏØñëªÎ ñéªÎªÒªÈªêª¬£¬ ¡¸à»ß森 ÞçªÈ ë¶ß§ªò ݪ±ªëªèª¦ªË ÞçªÎ úüð©ªË ü¥ª·ªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
- ª¹ªëªÈ ù¨ªË åëªïªìª¿£® ¡¸ª¤ªÃª¿ª¤ªÀªìª¬£¬ ªïª¿ª·ªòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ î®÷÷ίªä ðàïÎíºªË ìòÙ¤ª·ª¿ªÎªÇª¹ª«£® ¡¹
- ª½ª·ªÆ ìÑ¢¯ªË åëªïªìª¿£® ¡¸ªÉªóªÊ ¡¤é°ªËªâ ñ¼ëòª·ªÆ£¬ ªèª¯ ÌíÌüª·ªÊªµª¤£® ªÊª¼ªÊªé£¬ ª¤ª¯ªé ù¥ª«ªÊ ìѪǪ⣬ ª½ªÎ ìѪΪ¤ªÎªÁªÏ î¯ß§ªËª¢ªëªÎªÇªÏªÊª¤ª«ªéªÇª¹£® ¡¹
- ª½ªìª«ªé ìÑ¢¯ªËª¿ªÈª¨ªò ü¥ªµªìª¿£® ¡¸ª¢ªë ÑÑò¥ªÁªÎ 索¬ ù¥íªǪ¢ªÃª¿£®
- ª½ª³ªÇ ù¨ªÏ£¬ ãýªÎ ñéªÇª³ª¦ å몤ªÊª¬ªé ÍŪ¨ª¿£® ¡ºªÉª¦ª·ªèª¦£® íÂÚªªòª¿ª¯ªïª¨ªÆªªª¯ íÞᶪ¬ªÊª¤£® ¡»
|
- "Then he said, 'This is what I'll do. I will tear down my barns and build bigger ones, and there I will store all my grain and my goods.
- And I'll say to myself, "You have plenty of good things laid up for many years. Take life easy; eat, drink and be merry." '
- "But God said to him, 'You fool! This very night your life will be demanded from you. Then who will get what you have prepared for yourself?'
- "This is how it will be with anyone who stores up things for himself but is not rich toward God."
- Then Jesus said to his disciples: "Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat; or about your body, what you will wear.
|
- ª½ª·ªÆ åëªÃª¿£® ¡ºª³ª¦ª·ªèª¦£® ª¢ªÎ óÚªò ö¢ªêª³ªïª·ªÆ£¬ ªâªÃªÈ ÓÞªª¤ªÎªò ËïªÆ£¬ ÍÚÚªªä î¯ß§ªÏªßªÊª½ª³ªËª·ªÞªÃªÆªªª³ª¦£®
- ª½ª·ªÆ£¬ í»ÝªΪ¿ªÞª·ª¤ªËª³ª¦ å몪ª¦£® ¡¸ª¿ªÞª·ª¤ªè£® ª³ªìª«ªé à»ù¼Ò´Ýª⪤ªÃªÑª¤ Úªª¬ª¿ªáªéªìª¿£® ªµª¢£¬ äÌãýª·ªÆ£¬ ãݪ٪ƣ¬ ëæªóªÇ£¬ èùª·ªá£® ¡¹¡»
- ª·ª«ª· ãêªÏ ù¨ªË åëªïªìª¿£® ¡ºéת« íº£® ªªªÞª¨ªÎª¿ªÞª·ª¤ªÏ£¬ ÐÑ娪ªªÞª¨ª«ªé ö¢ªê ËÛªéªìªë£® ª½ª¦ª·ª¿ªé£¬ ªªªÞª¨ª¬ éÄëòª·ª¿ ÚªªÏ£¬ ª¤ªÃª¿ª¤ªÀªìªÎªâªÎªËªÊªëªÎª«£® ¡»
- í»ÝªΪ¿ªáªËª¿ª¯ªïª¨ªÆªâ£¬ ãêªÎ îñªË Ý£ªÞªÊª¤ íºªÏª³ªÎªÈªªªêªÇª¹£® ¡¹
- ª½ªìª«ªé ð©íª¿ªÁªË åëªïªìª¿£® ¡¸ªÀª«ªé£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË å몤ªÞª¹£® ª¤ªÎªÁªÎª³ªÈªÇ ù¼ªò ãݪ٪誦ª«ªÈ ãýÛÕª·ª¿ªê£¬ ª«ªéªÀªÎª³ªÈªÇ ù¼ªò ó·ªèª¦ª«ªÈ ãýÛÕª·ª¿ªêª¹ªëªÎªÏªäªáªÊªµª¤£®
|
- Life is more than food, and the body more than clothes.
- Consider the ravens: They do not sow or reap, they have no storeroom or barn; yet God feeds them. And how much more valuable you are than birds!
- Who of you by worrying can add a single hour to his life?
- Since you cannot do this very little thing, why do you worry about the rest?
- "Consider how the lilies grow. They do not labor or spin. Yet I tell you, not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these.
|
- ª¤ªÎªÁªÏ ãݪ٠ڪªèªêª¿ª¤ª»ªÄªÇª¢ªê£¬ ª«ªéªÀªÏ ó·Úªªèªêª¿ª¤ª»ªÄªÀª«ªéªÇª¹£®
- 衪Ϊ³ªÈªò ÍŪ¨ªÆªßªÊªµª¤£® ãȪªâª»ªº£¬ çÔªê ìýªìªâª»ªº£¬ ҡ詪â óڪ⪢ªêªÞª»ªó£® ª±ªìªÉªâ£¬ ãꪬ ù¨ªéªò åתêƪ¤ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª¹£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ðèªèªêªâ£¬ ªÏªëª«ªËª¹ª°ªìª¿ªâªÎªÇª¹£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¦ªÁªÎªÀªìª¬£¬ ãýÛÕª·ª¿ª«ªéªÈª¤ªÃªÆ£¬ í»ÝªΪ¤ªÎªÁªò á´ª·ªÇªâ æŪЪ¹ª³ªÈª¬ªÇªªÞª¹ª«£®
- ª³ªóªÊ ᳪµªÊª³ªÈªµª¨ªÇªªÊª¤ªÇ£¬ ªÊª¼ªÛª«ªÎª³ªÈªÞªÇ ãýÛÕª¹ªëªÎªÇª¹ª«£®
- ªæªêªÎ ü£ªÎª³ªÈªò ÍŪ¨ªÆªßªÊªµª¤£® ªÉª¦ª·ªÆ ëÀªÄªÎª«£® Û·ª®ªâª»ªº£¬ òĪêªâª·ªÊª¤ªÎªÇª¹£® ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË å몤ªÞª¹£® ç´ü¤ªò Ïãªáª¿ «½«í«â«ó ªÇªµª¨£¬ ª³ªÎªèª¦ªÊ ü£ªÎ ìéªÄªÛªÉªËªâ ó·ãުêƪϪ¤ªÞª»ªóªÇª·ª¿£®
|
- If that is how God clothes the grass of the field, which is here today, and tomorrow is thrown into the fire, how much more will he clothe you, O you of little faith!
- And do not set your heart on what you will eat or drink; do not worry about it.
- For the pagan world runs after all such things, and your Father knows that you need them.
- But seek his kingdom, and these things will be given to you as well.
- "Do not be afraid, little flock, for your Father has been pleased to give you the kingdom.
|
- ª·ª«ª·£¬ ªªçª¦ªÏ 寪˪¢ªÃªÆ£¬ ª¢ª¹ªÏ ÖÓªË ÷᪲ ¢¯ªÞªìªë õ®ªòªµª¨£¬ ãêªÏª³ªÎªèª¦ªË íûªÃªÆª¯ªÀªµªëªÎªÇª¹£® ªÞª·ªÆª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÏ£¬ ªÉªóªÊªËªèª¯ª·ªÆª¯ªÀªµªëª³ªÈªÇª·ªçª¦£® ª¢ª¢£¬ ãáäæªÎ Úݪ¤ ìѪ¿ªÁ£®
- ù¼ªò ãݪ٪¿ªéªèª¤ª«£¬ ù¼ªò ëæªóªÀªéªèª¤ª«£¬ ªÈ ⤪· Ï´ªáªëª³ªÈªòªäªá£¬ Ѩªòªâªàª³ªÈªòªäªáªÊªµª¤£®
- ª³ªìªéªÏªßªÊ£¬ ª³ªÎ ᦪΠì¶ÛÀìѪ¿ªÁª¬ ï·ªË Ï´ªáªÆª¤ªëªâªÎªÇª¹£® ª·ª«ª·£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ Ý«ªÏ£¬ ª½ªìª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªâ ù±é©ªÇª¢ªëª³ªÈªò ò±ªÃªÆªªªéªìªÞª¹£®
- ù¼ªÏªÈªâª¢ªì£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ãêªÎ ÏЪò Ï´ªáªÊªµª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ª³ªìªéªÎ ÚªªÏ£¬ ª½ªìªË Ê¥ª¨ªÆ 横¨ªéªìªÞª¹£®
- ᳪµªÊ Ïتìªè£® Íðªìªëª³ªÈªÏª¢ªêªÞª»ªó£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ Ý«ªÇª¢ªë ãêªÏ£¬ ýìªóªÇª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË åÙÏЪòªª 横¨ªËªÊªëª«ªéªÇª¹£®
|
- Sell your possessions and give to the poor. Provide purses for yourselves that will not wear out, a treasure in heaven that will not be exhausted, where no thief comes near and no moth destroys.
- For where your treasure is, there your heart will be also.
|
- ò¥ªÁ Úªªò ØãªÃªÆ£¬ 㿪·ªòª·ªÊªµª¤£® í»ÝªΪ¿ªáªË£¬ ͯª¯ªÊªéªÊª¤ î¯øÖªò íª꣬ ý®ªÁªëª³ªÈªÎªÊª¤ ÜĪò ô¸ªË îÝªß ß¾ª²ªÊªµª¤£® ª½ª³ªËªÏ£¬ Ô¨ìѪâ ÐÎÐöªéªº£¬ ª·ªßªâª¤ª¿ªáªëª³ªÈª¬ª¢ªêªÞª»ªó£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ÜĪΪ¢ªëªÈª³ªíªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ãýªâª¢ªëª«ªéªÇª¹£®
|
|
|