|
- Moses and the elders of Israel commanded the people: "Keep all these commands that I give you today.
- When you have crossed the Jordan into the land the LORD your God is giving you, set up some large stones and coat them with plaster.
- Write on them all the words of this law when you have crossed over to enter the land the LORD your God is giving you, a land flowing with milk and honey, just as the LORD, the God of your fathers, promised you.
- And when you have crossed the Jordan, set up these stones on Mount Ebal, as I command you today, and coat them with plaster.
- Build there an altar to the LORD your God, an altar of stones. Do not use any iron tool upon them.
|
- ªÄª¤ªÇ «â ¡ª «» ªÈ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ íþÖÕª¿ªÁªÈªÏ£¬ ÚÅªË Ù¤ª¸ªÆ åëªÃª¿£® Þ窬£¬ ªªçª¦£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË Ù¤ª¸ªëª¹ªÙªÆªÎ Ù¤Öµªò áúªêªÊªµª¤£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ª¬ 横¨ªèª¦ªÈª·ªÆªªªéªìªë ò¢ªË ú¾ª«ªÃªÆ «è«ë«À«ó ªò Ô¤ªë ìíªËªÏ£¬ ÓÞªªÊ à´ªò Ø¡ªÆ£¬ ª½ªìªéªË à´üéªò ÓóªêªÊªµª¤£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ Ô¤ªÃªÆª«ªé£¬ ª½ªìªéªÎ ß¾ªË£¬ ª³ªÎªßªªª·ª¨ªÎª¹ªÙªÆªÎª³ªÈªÐªò ßöªª·ªëª·ªÊªµª¤£® ª½ªìªÏª¢ªÊª¿ªÎ Ý«ðӪΠã꣬ ñ«ª¬ å³áÖªµªìª¿ªÈªªªê£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ª¬ª¢ªÊª¿ªË 横¨ªèª¦ªÈª·ªÆªªªéªìªë ò¢£¬ êáªÈ Ú̪Π׵ªìªë ò¢ªËª¢ªÊª¿ª¬ªÏª¤ªëª¿ªáªÇª¢ªë£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ «è«ë«À«ó ªò Ô¤ªÃª¿ªÊªé£¬ Þ窬£¬ ªªçª¦£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË Ù¤ª¸ªëª³ªìªéªÎ à´ªò «¨«Ð«ë ߣªË Ø¡ªÆ£¬ ª½ªìªË à´üéªò ÓóªéªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ª½ª³ªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÎª¿ªáªË ð®Ó¦£¬ പΠð®Ó¦ªò õ骪ʪµª¤£® ª½ªìªË ôѪΠԳÎýªò ÓתƪƪϪʪéªÊª¤£®
|
- Build the altar of the LORD your God with fieldstones and offer burnt offerings on it to the LORD your God.
- Sacrifice fellowship offerings there, eating them and rejoicing in the presence of the LORD your God.
- And you shall write very clearly all the words of this law on these stones you have set up."
- Then Moses and the priests, who are Levites, said to all Israel, "Be silent, O Israel, and listen! You have now become the people of the LORD your God.
- Obey the LORD your God and follow his commands and decrees that I give you today."
|
- í»æԪΪުުΠപǣ¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÎ ð®Ó¦ªò õ骫ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ªÎ ß¾ªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªË îïáÀªÎª¤ª±ªËª¨ªòªµªµª²ªÊªµª¤£®
- ªÞª¿ª½ª³ªÇ ûúú°ªÎª¤ª±ªËª¨ªòªµªµª²ªÆ£¬ ª½ªìªò ãݪ٣¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÎ îñªÇ ýìªÓªÊªµª¤£®
- ª½ªìªéªÎ പΠ߾ªË£¬ ª³ªÎªßªªª·ª¨ªÎª³ªÈªÐª¹ªÙªÆªòªÏªÃªªêªÈ ßöªª·ªëª·ªÊªµª¤£®
- ªÄª¤ªÇ£¬ «â ¡ª «» ªÈ «ì«Ó ìѪΠð®Þɪ¿ªÁªÈªÏ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ «¤«¹«é«¨«ë ìÑªË Í±ª²ªÆ åëªÃª¿£® ð¡ªÞªêªÊªµª¤£® «¤«¹«é«¨«ë ªè£® Ú¤ªªÊªµª¤£® ªªçª¦£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÎ ÚŪȪʪê¿£®
- ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÎ åÙá¢ªË Ú¤ª ðôª¤£¬ Þ窬£¬ ªªçª¦£¬ ª¢ªÊª¿ªË Ù¤ª¸ªë ñ«ªÎ Ù¤ÖµªÈªªªªÆªÈªò ú¼ªÊª¤ªÊªµª¤£®
|
- On the same day Moses commanded the people:
- When you have crossed the Jordan, these tribes shall stand on Mount Gerizim to bless the people: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph and Benjamin.
- And these tribes shall stand on Mount Ebal to pronounce curses: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan and Naphtali.
- The Levites shall recite to all the people of Israel in a loud voice:
- "Cursed is the man who carves an image or casts an idol--a thing detestable to the LORD, the work of the craftsman's hands--and sets it up in secret." Then all the people shall say, "Amen!"
|
- ª½ªÎ ìí£¬ «â ¡ª «» ªÏ ÚÅªË Ù¤ª¸ªÆ åëªÃª¿£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ «è«ë«À«ó ªò Ô¤ªÃª¿ªÈª£¬ óªÎ íºª¿ªÁªÏ ÚŪò õæÜت¹ªëª¿ªáªË£¬ «²«ê«¸«à ߣªË Ø¡ª¿ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® «·«á«ª«ó £¬ «ì«Ó £¬ «æ«À £¬ «¤«Ã«µ«««ë £¬ «è«»«Õ £¬ «Ù«Ë«ä«ß«ó £®
- ªÞª¿ óªÎ íºª¿ªÁªÏªÎªíª¤ªÎª¿ªáªË£¬ «¨«Ð«ë ߣªË Ø¡ª¿ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® «ë«Ù«ó £¬ «¬«É £¬ «¢«·«§«ë £¬ «¼«Ö«ë«ó £¬ «À«ó £¬ «Ê«Õ«¿«ê £®
- «ì«Ó ìÑªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎª¹ªÙªÆªÎ ìÑ¢¯ªË ÓÞá¢ªÇ à¾å몷ªÊªµª¤£®
- ¡¸òÅìѪΠ⢪Ϊ襁ªÇª¢ªë£¬ ñ«ªÎ Ðûªßªªéªïªìªë ðÁßÀªä ñÑßÀªò ðãªê£¬ ª³ªìªòªÒª½ª«ªË äÌöǪ¹ªë íºªÏªÎªíªïªìªë£® ¡¹ÚŪϪߪʣ¬ Óͪ¨ªÆ£¬ «¢ ¡ª «á«ó ªÈ å몤ªÊªµª¤£®
|
- "Cursed is the man who dishonors his father or his mother." Then all the people shall say, "Amen!"
- "Cursed is the man who moves his neighbor's boundary stone." Then all the people shall say, "Amen!"
- "Cursed is the man who leads the blind astray on the road." Then all the people shall say, "Amen!"
- "Cursed is the man who withholds justice from the alien, the fatherless or the widow." Then all the people shall say, "Amen!"
- "Cursed is the man who sleeps with his father's wife, for he dishonors his father's bed." Then all the people shall say, "Amen!"
|
- ¡¸í»ÝªΠݫªä Ù½ªò ٲ鴪¹ªë íºªÏªÎªíªïªìªë£® ¡¹ÚŪϪߪʣ¬ «¢ ¡ª «á«ó ªÈ å몤ªÊªµª¤£®
- ¡¸×öìѪΠò¢ÌѪò 칪¹ íºªÏªÎªíªïªìªë£® ¡¹ÚŪϪߪʣ¬ «¢ ¡ª «á«ó ªÈ å몤ªÊªµª¤£®
- ¡¸ØîìѪ˪ުÁª¬ªÃª¿ Ô³ªò Î窨ªë íºªÏªÎªíªïªìªë£® ¡¹ÚŪϪߪʣ¬ «¢ ¡ª «á«ó ªÈ å몤ªÊªµª¤£®
- ¡¸î¤×ºì¶ÏÐìÑ£¬ ªßªÊª·ª´£¬ ªäªâªáªÎ Ïí×תò öÕª¹ íºªÏªÎªíªïªìªë£® ¡¹ÚŪϪߪʣ¬ «¢ ¡ª «á«ó ªÈ å몤ªÊªµª¤£®
- ¡¸Ý«ªÎ ô£ªÈ öÖªë íºªÏ£¬ í»ÝªΠݫªÎ ö»ªòªµªéª¹ªÎªÇª¢ªëª«ªé£¬ ªÎªíªïªìªë£® ¡¹ÚŪϪߪʣ¬ «¢ ¡ª «á«ó ªÈ å몤ªÊªµª¤£®
|
- "Cursed is the man who has sexual relations with any animal." Then all the people shall say, "Amen!"
- "Cursed is the man who sleeps with his sister, the daughter of his father or the daughter of his mother." Then all the people shall say, "Amen!"
- "Cursed is the man who sleeps with his mother-in-law." Then all the people shall say, "Amen!"
- "Cursed is the man who kills his neighbor secretly." Then all the people shall say, "Amen!"
- "Cursed is the man who accepts a bribe to kill an innocent person." Then all the people shall say, "Amen!"
|
- ¡¸ªÉªóªÊ ¢¯ªÈªâ öÖªë íºªÏªÎªíªïªìªë£® ¡¹ÚŪϪߪʣ¬ «¢ ¡ª «á«ó ªÈ å몤ªÊªµª¤£®
- ¡¸Ý«ªÎ Ò¦ªÇª¢ªì£¬ Ù½ªÎ Ò¦ªÇª¢ªì£¬ í»ÝªΠí«ØÙªÈ öÖªë íºªÏªÎªíªïªìªë£® ¡¹ÚŪϪߪʣ¬ «¢ ¡ª «á«ó ªÈ å몤ªÊªµª¤£®
- ¡¸í»ÝªΠô£ªÎ Ù½ªÈ öÖªë íºªÏªÎªíªïªìªë£® ¡¹ÚŪϪߪʣ¬ «¢ ¡ª «á«ó ªÈ å몤ªÊªµª¤£®
- ¡¸ªÒª½ª«ªË ×öìѪò öèªÁ ߯ª¹ íºªÏªÎªíªïªìªë£® ¡¹ÚŪϪߪʣ¬ «¢ ¡ª «á«ó ªÈ å몤ªÊªµª¤£®
- ¡¸ªïª¤ªíªò áôª± ö¢ªê£¬ ìѪò öèªÁ ߯ª·ªÆ ñªªÎªÊª¤ íºªÎ úìªò ×µª¹ íºªÏªÎªíªïªìªë£® ¡¹ÚŪϪߪʣ¬ «¢ ¡ª «á«ó ªÈ å몤ªÊªµª¤£®
|
- "Cursed is the man who does not uphold the words of this law by carrying them out." Then all the people shall say, "Amen!"
|
- ¡¸ª³ªÎªßªªª·ª¨ªÎª³ªÈªÐªò áúªíª¦ªÈª»ªº£¬ ª³ªìªò ãùú¼ª·ªÊª¤ íºªÏªÎªíªïªìªë£® ¡¹ÚŪϪߪʣ¬ «¢ ¡ª «á«ó ªÈ å몤ªÊªµª¤£®
|
|
|