|
- Israel, apart from Benjamin, mustered four hundred thousand swordsmen, all of them fighting men.
- The Israelites went up to Bethel and inquired of God. They said, "Who of us shall go first to fight against the Benjamites?" The LORD replied, "Judah shall go first."
- The next morning the Israelites got up and pitched camp near Gibeah.
- The men of Israel went out to fight the Benjamites and took up battle positions against them at Gibeah.
- The Benjamites came out of Gibeah and cut down twenty-two thousand Israelites on the battlefield that day.
|
- «¤«¹«é«¨«ë ìѪϣ¬ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªò 𶪤ªÆ£¬ Ëüªò ÞŪ¦ íºÞÌä¨Ø²ìѪò á¯ó¢ª·ª¿£® ù¨ªéªÏªßªÊ£¬ îúÞͪǪ¢ªÃª¿£®
- «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªÃªÆ£¬ «Ù«Æ«ë ªË ß¾ªê£¬ ãêªË ÞÃªÃªÆ åëªÃª¿£® ¡¸Þ窿ªÁªÎª¿ªá£¬ ªÀªìª¬ õÌôøªË ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ «Ù«Ë«ä«ß«ó ðéªÈ îúª¦ªÎªÇª·ªçª¦ª«£® ¡¹ª¹ªëªÈ£¬ ñ«ªÏ ä檻ªéªìª¿£® ¡¸«æ«À ª¬ õÌôøªÀ£® ¡¹
- ðȪ˪ʪëªÈ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªê£¬ «®«Ö«¢ ªË Óߪ·ªÆ òæªò ݧª¤ª¿£®
- «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÈªÎ îúª¤ªË õóªÆ ú¼ªÃª¿£® ª½ªÎªÈª£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ «®«Ö«¢ ªÇ ù¨ªéªÈ îúª¦ª¿ªáªÎ ò檾ªÊª¨ªòª·ª¿£®
- «Ù«Ë«ä«ß«ó ðéªÏ «®«Ö«¢ ª«ªé õóªÆ ÕΪƣ¬ ª½ªÎ ìí£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìÑì£Ø²ì£ô¶ìѪòª½ªÎ íÞªÇ ß¯ª·ª¿£®
|
- But the men of Israel encouraged one another and again took up their positions where they had stationed themselves the first day.
- The Israelites went up and wept before the LORD until evening, and they inquired of the LORD. They said, "Shall we go up again to battle against the Benjamites, our brothers?" The LORD answered, "Go up against them."
- Then the Israelites drew near to Benjamin the second day.
- This time, when the Benjamites came out from Gibeah to oppose them, they cut down another eighteen thousand Israelites, all of them armed with swords.
- Then the Israelites, all the people, went up to Bethel, and there they sat weeping before the LORD. They fasted that day until evening and presented burnt offerings and fellowship offerings to the LORD.
|
- ª·ª«ª·£¬ ª³ªÎ ÚÅ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ ÝǪ¤ Ø¡ªÃªÆ£¬ ôøªáªÎ ìíªË òæªò ݧª¤ª¿ íÞᶪǣ¬ î¢ªÓ îúª¤ªÎ Ý᪨ªòª·ª¿£®
- ª½ª·ªÆ «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ ñ«ªÎ îñªÇ àªÛ°ªÞªÇ ë誣¬ ñ«ªË ÞÃªÃªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ÞçªÏ ӣ¬ ÞçªÎ úüð© «Ù«Ë«ä«ß«ó ðéªË ÐΪŪ¤ªÆ îúª¦ªÙªªÇª·ªçª¦ª«£® ¡¹ª¹ªëªÈ£¬ ñ«ªÏ ä檻ªéªìª¿£® ¡¸Íôªá ß¾ªì£® ¡¹
- ª½ª³ªÇ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ óªÎ ìí£¬ «Ù«Ë«ä«ß«ó ðéªË Íôªá Ðöª»ª¿ª¬£¬
- «Ù«Ë«ä«ß«ó ªâ óªÎ ìí£¬ «®«Ö«¢ ª«ªé õóªÆ ÕΪƣ¬ ù¨ªéªò çʪ¨ ̪ªÁ£¬ î¢ªÓ «¤«¹«é«¨«ë ìѪΪ¦ªÁ ìéزø¢ô¶ìѪòª½ªÎ íÞªÇ ß¯ª·ª¿£® ª³ªìªéªÎ íºªÏªßªÊ£¬ Ëüªò ÞŪ¦ íºªÇª¢ªÃª¿£®
- ª½ªìªÇ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ «¤«¹«é«¨«ë ìѪϣ¬ îïÚŪ³ª¾ªÃªÆ «Ù«Æ«ë ªË ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ ë誣¬ ª½ªÎ á¶ªÇ ñ«ªÎ îñªËª¹ªïªê£¬ ª½ªÎ ìíªÏ£¬ àªÛ°ªÞªÇ Ó¨ãݪòª·£¬ îïáÀªÎª¤ª±ªËª¨ªÈ ûúú°ªÎª¤ª±ªËª¨ªò ñ«ªÎ îñªËªµªµª²ª¿£®
|
- And the Israelites inquired of the LORD. (In those days the ark of the covenant of God was there,
- with Phinehas son of Eleazar, the son of Aaron, ministering before it.) They asked, "Shall we go up again to battle with Benjamin our brother, or not?" The LORD responded, "Go, for tomorrow I will give them into your hands."
- Then Israel set an ambush around Gibeah.
- They went up against the Benjamites on the third day and took up positions against Gibeah as they had done before.
- The Benjamites came out to meet them and were drawn away from the city. They began to inflict casualties on the Israelites as before, so that about thirty men fell in the open field and on the roads--the one leading to Bethel and the other to Gibeah.
|
- ª½ª·ªÆ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ ñ«ªË Þꤣ¬ ¡¤¡¤Ó×ãÁ£¬ ãêªÎ Ìø峪ΠßժϪ½ª³ªËª¢ªÃª¿£®
- Ó×ãÁ£¬ «¢«í«ó ªÎ í «¨«ë«¢«¶«ë ªÎ í «Ô«Í«Ï«¹ ª¬£¬ åÙîñªË Þª¨ªÆª¤ª¿£® ¡¤¡¤ª½ª·ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ÞçªÏªÞª¿£¬ õóªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ ÞçªÎ úüð© «Ù«Ë«ä«ß«ó ðéªÈ îúª¦ªÙªªÇª·ªçª¦ª«£® ª½ªìªÈªâ£¬ ªäªáªëªÙªªÇª·ªçª¦ª«£® ¡¹ñ«ªÏ ä檻ªéªìª¿£® ¡¸Íôªá ß¾ªì£® ª¢ª¹£¬ ù¨ªéªòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ â¢ªË Ô¤ª¹£® ¡¹
- ª½ª³ªÇ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÏ «®«Ö«¢ ªÎ üÞªêªË ÜÑܲªò öǪ¤ª¿£®
- ß²ìíÙÍªË «¤«¹«é«¨«ë ìѪϣ¬ «Ù«Ë«ä«ß«ó ðéªÎªÈª³ªíªË Íôªá ß¾ªê£¬ ໪Ϊ誦ªË «®«Ö«¢ ªË Óߪ·ªÆ ò檾ªÊª¨ªòª·ª¿£®
- ª¹ªëªÈ£¬ «Ù«Ë«ä«ß«ó ðéªÏ£¬ ª³ªÎ ÚŪò çʪ¨ ̪ªÄª¿ªáªË õóªÆ ÕΪ¿£® ù¨ªéªÏ ï몫ªéªªªÓª õ󪵪쪿£® ù¨ªéªÏ£¬ ìéªÄªÏ «Ù«Æ«ë ªË£¬ öâªÎ ìéªÄªÏ «®«Ö«¢ ªË ß¾ªë ÓÞÖتǣ¬ ª³ªÎ îñªÎªèª¦ªËª³ªÎ ÚŪò öèªÁ 㷪ᣬ «¤«¹«é«¨«ë ìÑå³ß²ä¨ìѪò îúíÞªÇ í©ª· ߯ª·ª¿£®
|
- While the Benjamites were saying, "We are defeating them as before," the Israelites were saying, "Let's retreat and draw them away from the city to the roads."
- All the men of Israel moved from their places and took up positions at Baal Tamar, and the Israelite ambush charged out of its place on the west of Gibeah.
- Then ten thousand of Israel's finest men made a frontal attack on Gibeah. The fighting was so heavy that the Benjamites did not realize how near disaster was.
- The LORD defeated Benjamin before Israel, and on that day the Israelites struck down 25,100 Benjamites, all armed with swords.
- Then the Benjamites saw that they were beaten. Now the men of Israel had given way before Benjamin, because they relied on the ambush they had set near Gibeah.
|
- «Ù«Ë«ä«ß«ó ðéªÏ£¬ ¡¸ù¨ªéªÏ õÌôøªÎªÈªªÎªèª¦ªËªïªìªïªìªË öèªÁ ݶª«ªµªìªë£® ¡¹ªÈ Þ֪ê¿£® «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ªµª¢£¬ Ô±ª²ªèª¦£® ª½ª·ªÆ ù¨ªéªò ï몫ªé ÓÞÖت˪ªªÓª õ󪽪¦£® ¡¹
- «¤«¹«é«¨«ë ìѪϪߪʣ¬ ª½ªÎ ò¥ªÁ íÞªò Ø¡ªÁ£¬ «Ð«¢«ë ¡¤ «¿«Þ«ë ªÇ ò檾ªÊª¨ªòª·ª¿£® ìéÛ°£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ÜÑܲª¿ªÁªÏ£¬ í»Ýª¿ªÁªÎ ò¥ªÁ íÞ£¬ «Þ«¢«ì ¡¤ «²«Ð ª«ªéªªªÉªê õ󪿣®
- ª³ª¦ª·ªÆ£¬ îï «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ïñçåìéزìѪ¬ «®«Ö«¢ ªË ú¾ª«ªÃªÆªäªÃªÆ ÕΪ¿£® îúª¤ªÏ ̪·ª«ªÃª¿£® «Ù«Ë«ä«ß«ó ðéªÏ£¬ ªïª¶ªïª¤ª¬ í»Ýª¿ªÁªË Úުêƪ¤ªëªÎªË Ѩª¬ªÄª«ªÊª«ªÃª¿£®
- ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ñ«ª¬ «¤«¹«é«¨«ë ªËªèªÃªÆ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªò öèªÃª¿ªÎªÇ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìѪϣ¬ ª½ªÎ ìí£¬ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎª¦ªÁ ì£Ø²çéô¶ÛÝìѪò ߯ª·ª¿£® ª³ªìªéªÎ íºªÏªßªÊ£¬ Ëüªò ÞŪ¦ íºªÇª¢ªÃª¿£®
- «Ù«Ë«ä«ß«ó ðéªÏ£¬ í»Ýª¿ªÁª¬ öèªÁ ݶª«ªµªìª¿ªÎªò ̸ª¿£® «¤«¹«é«¨«ë ìѪ¬ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ îñª«ªé ÷ÜÊ¿ª·ª¿ªÎªÏ£¬ «®«Ö«¢ ªË Óߪ·ªÆ ÜѪ»ªÆª¤ª¿ ÜÑܲªò ãáÖóª·ª¿ª«ªéªÇª¢ªÃª¿£®
|
- The men who had been in ambush made a sudden dash into Gibeah, spread out and put the whole city to the sword.
- The men of Israel had arranged with the ambush that they should send up a great cloud of smoke from the city,
- and then the men of Israel would turn in the battle. The Benjamites had begun to inflict casualties on the men of Israel (about thirty), and they said, "We are defeating them as in the first battle."
- But when the column of smoke began to rise from the city, the Benjamites turned and saw the smoke of the whole city going up into the sky.
- Then the men of Israel turned on them, and the men of Benjamin were terrified, because they realized that disaster had come upon them.
|
- ÜÑܲªÏ Ð᪮ «®«Ö«¢ ªË ÔÍìýª·ª¿£® ÜÑܲªÏª½ªÎ ᧪¤ªË 㫪êƣ¬ ïëñéªò ËüªÎ ì öèªÁªÞª¯ªÃª¿£®
- «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÈ ÜÑܲªÈªÎ ÊàªËªÏ£¬ ùêÓñª¬ ̽ªáªÆª¢ªÃªÆ£¬ ï몫ªéªÎªíª·ª¬ ß¾ª²ªéªìª¿ªé£¬
- «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ ìÚª Ú÷ª·ªÆ îúª¦ªèª¦ªËªÊªÃªÆª¤ª¿£® «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÏ£¬ å³ß²ä¨ìѪΠ«¤«¹«é«¨«ë ìѪò öèªÁ ߯ª· 㷪ᪿ£® ¡¸ù¨ªéªÏ£¬ ªªÃªÈ õÌôøªÎ îúª¤ªÎªÈªªÎªèª¦ªË£¬ ªïªìªïªìªË öèªÁ ݶª«ªµªìªëªË êÞª¤ªÊª¤£® ¡¹ªÈ Þ֪꿪ΪǪ¢ªë£®
- ª½ªÎª³ªí£¬ ªÎªíª·ª¬ æժΠñºªÈªÊªÃªÆ ï몫ªé ß¾ªê 㷪ᪿ£® «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÏ£¬ ª¦ª·ªíªò òɪê ú¾ª¤ª¿£® ̸ªè£® ïëîïô÷ª«ªé æÕª¬ ô¸ªË ß¾ªÃªÆª¤ª¿£®
- ª½ª³ªØ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìѪ¬ ìÚª Ú÷ª·ªÆ ÕΪ¿ªÎªÇ£¬ «Ù«Ë«ä«ß«ó ìѪϣ¬ ªïª¶ªïª¤ª¬ í»Ýª¿ªÁªË Úުêƪ¤ªëªÎªò ̸ªÆ£¬ ª¦ªíª¿ª¨ª¿£®
|
- So they fled before the Israelites in the direction of the desert, but they could not escape the battle. And the men of Israel who came out of the towns cut them down there.
- They surrounded the Benjamites, chased them and easily overran them in the vicinity of Gibeah on the east.
- Eighteen thousand Benjamites fell, all of them valiant fighters.
- As they turned and fled toward the desert to the rock of Rimmon, the Israelites cut down five thousand men along the roads. They kept pressing after the Benjamites as far as Gidom and struck down two thousand more.
- On that day twenty-five thousand Benjamite swordsmen fell, all of them valiant fighters.
|
- ª½ªìªÇ£¬ ù¨ªéªÏ «¤«¹«é«¨«ë ìѪΠîñª«ªé üØ寪Ϊ۪¦ªØ ú¾ª«ªÃª¿ª¬£¬ îúª¤ªÏ ù¨ªéªË õÚª¤ Úު꣬ ï뢯ª«ªé õóªÆ ÕΪ¿ íºªâ ùê×µª·ªÆ£¬ ù¨ªéªò ߯ª·ª¿£®
- «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªò øÐê̪·ªÆ õÚª¤ªÄªá£¬ «Ì«¢ ª«ªé ÔԪΪ۪¦ «®«Ö«¢ ªÎ ú¾ª³ª¦ ö°ªÞªÇ ÓΪߪ˪¸ªÃª¿£®
- ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ìéزø¢ô¶ìѪΠ«Ù«Ë«ä«ß«ó ª¬ Óîªìª¿£® ª³ªìªéªÎ íºªÏªßªÊ£¬ Õôª¢ªë íºª¿ªÁªÇª¢ªÃª¿£®
- ªÞª¿ íѪêªÎ íºªÏ üØ寪Π۰ªË ú¾ª«ªÃªÆ «ê«â«ó ªÎ äÛªË Ô±ª²ª¿ª¬£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìѪϣ¬ ÓÞÖتǪ½ªÎª¦ªÁªÎ çéô¶ìѪò öèªÁ ö¢ªê£¬ ªÊªª íѪêªò «®«Ç«ª«à ªÞªÇ õÚî檷ªÆ£¬ ª½ªÎª¦ªÁªÎ ì£ô¶ìѪò öèªÁ ߯ª·ª¿£®
- ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ª½ªÎ ìí «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ ñéªÇ Óîªìª¿ íºªÏªßªÊªÇ ì£Ø²çéô¶ìÑ£¬ Ëüªò ÞŪ¦ Õôª¢ªë íºª¿ªÁªÇª¢ªÃª¿£®
|
- But six hundred men turned and fled into the desert to the rock of Rimmon, where they stayed four months.
- The men of Israel went back to Benjamin and put all the towns to the sword, including the animals and everything else they found. All the towns they came across they set on fire.
|
- ª½ªìªÇªâ£¬ ׿ÛÝìÑªÎ íºªÏ üØ寪Ϊ۪¦ªË ú¾ª«ªÃªÆ «ê«â«ó ªÎ äÛªË Ô±ª²£¬ Þ̪« êÅÊ࣬ «ê«â«ó ªÎ ä۪˪¤ª¿£®
- «¤«¹«é«¨«ë ìѪϣ¬ «Ù«Ë«ä«ß«ó ðéªÎªÈª³ªíªØ ìÚª Ú÷ª·£¬ Ùíß¿ªÎªÞªÞªÀªÃª¿ ïëªòªÏª¸ªá£¬ Ê«õ壬 ̸ªÄª«ªÃª¿ªâªÎª¹ªÙªÆªò ËüªÎ ì öèªÁ£¬ ªÞª¿ ̸ªÄª«ªÃª¿ª¹ªÙªÆªÎ ï뢯ªË ûýªò Û¯ªÃª¿£®
|
|
|