다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 5월 17일 (2)

 

요한복음 9:1-9:41

예수님은 나면서부터 소경된 자를 고치심으로 세상의 빛으로 오셨음을 확증하셨다. 그러나 이 사건으로 인해 유대인들간에 논쟁이 일어나 고침받은 자가 출교당했다. 이에 대해 예수님은 영적인 소경인 바리새인들을 책망하시고 출교당한 소경을 찾아가 위로하셨다.
 
  소경을 고치심(9:1-9:41)    
 
  1. As he went along, he saw a man blind from birth.
  2. His disciples asked him, "Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?"
  3. "Neither this man nor his parents sinned," said Jesus, "but this happened so that the work of God might be displayed in his life.
  4. As long as it is day, we must do the work of him who sent me. Night is coming, when no one can work.
  5. While I am in the world, I am the light of the world."
  1. また イエス は の 途中で, 生まれつきの 盲人を 見られた.
  2. 弟子たちは 彼について イエス に 質問して 言った. 「先生. 彼が 盲目に 生まれついたのは, だれが 罪を 犯したからですか. この 人ですか. その 兩親ですか. 」
  3. イエス は 答えられた. 「この 人が 罪を 犯したのでもなく, 兩親でもありません. 神のわざがこの 人に 現われるためです.
  4. わたしたちは, わたしを 遣わした 方のわざを, ¿の 間に 行なわなければなりません. だれも ¿くことのできない 夜が 來ます.
  5. わたしが 世にいる 間, わたしは 世の 光です. 」
  1. Having said this, he spit on the ground, made some mud with the saliva, and put it on the man's eyes.
  2. "Go," he told him, "wash in the Pool of Siloam" (this word means Sent). So the man went and washed, and came home seeing.
  3. His neighbors and those who had formerly seen him begging asked, "Isn't this the same man who used to sit and beg?"
  4. Some claimed that he was. Others said, "No, he only looks like him." But he himself insisted, "I am the man."
  5. "How then were your eyes opened?" they demanded.
  1. イエス は, こう 言ってから, 地面につばきをして, そのつばきで 泥を 作られた. そしてその 泥を 盲人の 目に 塗って 言われた.
  2. 「行って, シロアム (譯して 言えば, 遣わされた 者 )の 池で 洗いなさい. 」そこで, 彼は 行って, 洗った. すると, 見えるようになって, 歸って 行った.
  3. 近所の 人たちや, 前に 彼がこじきをしていたのを 見ていた 人たちが 言った. 「これはすわって 物ごいをしていた 人ではないか. 」
  4. ほかの 人は, 「これはその 人だ. 」と 言い, またほかの 人は, 「そうではない. ただその 人に 似ているだけだ. 」と 言った. 當人は, 「私がその 人です. 」と 言った.
  5. そこで, 彼らは 言った. 「それでは, あなたの 目はどのようにしてあいたのですか. 」
  1. He replied, "The man they call Jesus made some mud and put it on my eyes. He told me to go to Siloam and wash. So I went and washed, and then I could see."
  2. "Where is this man?" they asked him. "I don't know," he said.
  3. They brought to the Pharisees the man who had been blind.
  4. Now the day on which Jesus had made the mud and opened the man's eyes was a Sabbath.
  5. Therefore the Pharisees also asked him how he had received his sight. "He put mud on my eyes," the man replied, "and I washed, and now I see."
  1. 彼は 答えた. 「イエス という 方が, 泥を 作って, 私の 目に 塗り, 『シロアム の 池に 行って 洗いなさい. 』と 私に 言われました. それで, 行って 洗うと, 見えるようになりました. 」
  2. また 彼らは 彼に 言った. 「その 人はどこにいるのですか. 」彼は「私は 知りません. 」と 言った.
  3. 彼らは, 前に 盲目であったその 人を, パリサイ 人たちのところに 連れて 行った.
  4. ところで, イエス が 泥を 作って 彼の 目をあけられたのは, 安息日であった.
  5. こういうわけでもう 一度, パリサイ 人も 彼に, どのようにして 見えるようになったかを 尋ねた. 彼は 言った. 「あの 方が 私の 目に 泥を 塗ってくださって, 私が 洗いました. 私はいま 見えるのです. 」
  1. Some of the Pharisees said, "This man is not from God, for he does not keep the Sabbath." But others asked, "How can a sinner do such miraculous signs?" So they were divided.
  2. Finally they turned again to the blind man, "What have you to say about him? It was your eyes he opened." The man replied, "He is a prophet."
  3. The Jews still did not believe that he had been blind and had received his sight until they sent for the man's parents.
  4. "Is this your son?" they asked. "Is this the one you say was born blind? How is it that now he can see?"
  5. "We know he is our son," the parents answered, "and we know he was born blind.
  1. すると, パリサイ 人の 中のある 人¿が, 「その 人は 神から 出たのではない. 安息日を 守らないからだ. 」と 言った. しかし, ほかの 者は 言った. 「罪人である 者に, どうしてこのようなしるしを 行なうことができよう. 」そして, 彼らの 間に, 分裂が 起こった.
  2. そこで 彼らはもう 一度, 盲人に 言った. 「あの 人が 目をあけてくれたことで, あの 人を 何だと 思っているのか. 」彼は 言った. 「あの 方は 預言者です. 」
  3. しかし ユダヤ 人たちは, 目が 見えるようになったこの 人について, 彼が 盲目であったが 見えるようになったということを 信ぜず, ついにその 兩親を 呼び 出して,
  4. 尋ねて 言った. 「この 人はあなたがたの 息子で, 生まれつき 盲目だったとあなたがたが 言っている 人ですか. それでは, どうしていま 見えるのですか. 」
  5. そこで 兩親は 答えた. 「私たちは, これが 私たちの 息子で, 生まれつき 盲目だったことを 知っています.
  1. But how he can see now, or who opened his eyes, we don't know. Ask him. He is of age; he will speak for himself."
  2. His parents said this because they were afraid of the Jews, for already the Jews had decided that anyone who acknowledged that Jesus was the Christ would be put out of the synagogue.
  3. That was why his parents said, "He is of age; ask him."
  4. A second time they summoned the man who had been blind. "Give glory to God," they said. "We know this man is a sinner."
  5. He replied, "Whether he is a sinner or not, I don't know. One thing I do know. I was blind but now I see!"
  1. しかし, どのようにしていま 見えるのかは 知りません. また, だれがあれの 目をあけたのか 知りません. あれに 聞いてください. あれはもうおとなです. 自分のことは 自分で 話すでしょう.
  2. 彼の 兩親がこう 言ったのは, ユダヤ 人たちを 恐れたからであった. すでに ユダヤ 人たちは, イエス を キリスト であると 告白する 者があれば, その 者を 會堂から 追放すると 決めていたからである.
  3. そのために 彼の 兩親は, 「あれはもうおとなです. あれに 聞いてください. 」と 言ったのである.
  4. そこで 彼らは, 盲目であった 人をもう 一度呼び 出して 言った. 「神に 榮光を 歸しなさい. 私たちはあの 人が 罪人であることを 知っているのだ. 」
  5. 彼は 答えた. 「あの 方が 罪人かどうか, 私は 知りません. ただ 一つのことだけ 知っています. 私は 盲目であったのに, 今は 見えるということです. 」
  1. Then they asked him, "What did he do to you? How did he open your eyes?"
  2. He answered, "I have told you already and you did not listen. Why do you want to hear it again? Do you want to become his disciples, too?"
  3. Then they hurled insults at him and said, "You are this fellow's disciple! We are disciples of Moses!
  4. We know that God spoke to Moses, but as for this fellow, we don't even know where he comes from."
  5. The man answered, "Now that is remarkable! You don't know where he comes from, yet he opened my eyes.
  1. そこで 彼らは 言った. 「あの 人はおまえに 何をしたのか. どのようにしてその 目をあけたのか. 」
  2. 彼は 答えた. 「もうお 話ししたのですが, あなたがたは 聞いてくれませんでした. なぜもう 一度聞こうとするのです. あなたがたも, あの 方の 弟子になりたいのですか. 」
  3. 彼らは 彼をののしって 言った. 「おまえもあの 者の 弟子だ. しかし 私たちは モ ― セ の 弟子だ.
  4. 私たちは, 神が モ ― セ にお 話しになったことは 知っている. しかし, あの 者については, どこから 來たのか 知らないのだ. 」
  5. 彼は 答えて 言った. 「これは, 驚きました. あなたがたは, あの 方がどこから 來られたのか, ご 存じないと 言う. しかし, あの 方は 私の 目をおあけになったのです.
  1. We know that God does not listen to sinners. He listens to the godly man who does his will.
  2. Nobody has ever heard of opening the eyes of a man born blind.
  3. If this man were not from God, he could do nothing."
  4. To this they replied, "You were steeped in sin at birth; how dare you lecture us!" And they threw him out.
  5. Jesus heard that they had thrown him out, and when he found him, he said, "Do you believe in the Son of Man?"
  1. 神は, 罪人の 言うことはお 聞きになりません. しかし, だれでも 神を 敬い, そのみこころを 行なうなら, 神はその 人の 言うことを 聞いてくださると, 私たちは 知っています.
  2. 盲目に 生まれついた 者の 目をあけた 者があるなどとは, 昔から 聞いたこともありません.
  3. もしあの 方が 神から 出ておられるのでなかったら, 何もできないはずです. 」
  4. 彼らは 答えて 言った. 「おまえは 全く 罪の 中に 生まれていながら, 私たちを 敎えるのか. 」そして, 彼を 外に 追い 出した.
  5. イエス は, 彼らが 彼を 追放したことを 聞き, 彼を 見つけ 出して 言われた. 「あなたは 人の 子を 信じますか. 」
  1. "Who is he, sir?" the man asked. "Tell me so that I may believe in him."
  2. Jesus said, "You have now seen him; in fact, he is the one speaking with you."
  3. Then the man said, "Lord, I believe," and he worshiped him.
  4. Jesus said, "For judgment I have come into this world, so that the blind will see and those who see will become blind."
  5. Some Pharisees who were with him heard him say this and asked, "What? Are we blind too?"
  1. その 人は 答えた. 「主よ. その 方はどなたでしょうか. 私がその 方を 信じることができますように. 」
  2. イエス は 彼に 言われた. 「あなたはその 方を 見たのです. あなたと 話しているのがそれです. 」
  3. 彼は 言った. 「主よ. 私は 信じます. 」そして 彼は イエス を 拜した.
  4. そこで, イエス は 言われた. 「わたしはさばきのためにこの 世に 來ました. それは, 目の 見えない 者が 見えるようになり, 見える 者が 盲目となるためです. 」
  5. パリサイ 人の 中で イエス とともにいた 人¿が, このことを 聞いて, イエス に 言った. 「私たちも 盲目なのですか. 」
  1. Jesus said, "If you were blind, you would not be guilty of sin; but now that you claim you can see, your guilt remains.
  1. イエス は 彼らに 言われた. 「もしあなたがたが 盲目であったなら, あなたがたに 罪はなかったでしょう. しかし, あなたがたは 今, 『私たちは 目が 見える. 』と 言っています. あなたがたの 罪は 殘るのです. 」
 

  - 5월 17일 목록 -- 사무엘상 -- 요한복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >