|
- Solomon made an alliance with Pharaoh king of Egypt and married his daughter. He brought her to the City of David until he finished building his palace and the temple of the LORD, and the wall around Jerusalem.
- The people, however, were still sacrificing at the high places, because a temple had not yet been built for the Name of the LORD.
- Solomon showed his love for the LORD by walking according to the statutes of his father David, except that he offered sacrifices and burned incense on the high places.
- The king went to Gibeon to offer sacrifices, for that was the most important high place, and Solomon offered a thousand burnt offerings on that altar.
- At Gibeon the LORD appeared to Solomon during the night in a dream, and God said, "Ask for whatever you want me to give you."
|
- «½«í«â«ó ªÏ «¨«¸«×«È ªÎ èÝ «Ñ«í ªÈ û»ª¤ªË æÞªò Ì¿ªÓ£¬ «Ñ«í ªÎ Ò¦ªòªáªÈªÃªÆ£¬ ù¨Ò³ªò «À«Ó«Ç ªÎ ïëªË Ö§ªìªÆ ÕΣ¬ í»ÝªΠʫªÈ ñ«ªÎ Ï࣬ ªªªèªÓ£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ üÞªêªÎ àòÛúªò ËïªÆ ðûªïªëªÞªÇ£¬ ª½ª³ªËªªªéª»ª¿£®
- Ó×ãÁªÏªÞªÀ£¬ ñ«ªÎ Ù£ªÎª¿ªáªÎ Ïબ ËïªÆªéªìªÆª¤ªÊª«ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ÚŪϪ¿ªÀ£¬ ÍÔªªÈª³ªíªÇª¤ª±ªËª¨ªòªµªµª²ªÆª¤ª¿£®
- «½«í«â«ó ªÏ ñ«ªò äñª·£¬ Ý« «À«Ó«Ç ªÎªªªªÆªË ÜƪóªÇª¤ª¿ª¬£¬ ª¿ªÀª·£¬ ù¨ªÏ ÍÔª ᶪǪ¤ª±ªËª¨ªòªµªµª²£¬ úŪòª¿ª¤ªÆª¤ª¿£®
- èݪϪ¤ª±ªËª¨ªòªµªµª²ªëª¿ªáªË «®«Ö«ª«ó ªØ ú¼ªÃª¿£® ª½ª³ªÏ õ̪â ñìé©ªÊ ÍÔª ᶪǪ¢ªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£® «½«í«â«ó ªÏª½ª³ªÎ ð®Ó¦ªÎ ß¾ªË ìéô¶ÔéªÎ îïáÀªÎª¤ª±ªËª¨ªòªµªµª²ª¿£®
- ª½ªÎ 娣¬ «®«Ö«ª«ó ªÇ ñ«ªÏ ÙӪΪ¦ªÁªË «½«í«â«ó ªË úÞªïªìª¿£® ãêªÏ ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªË ù¼ªò 横¨ªèª¦ª«£® êꨣ® ¡¹
|
- Solomon answered, "You have shown great kindness to your servant, my father David, because he was faithful to you and righteous and upright in heart. You have continued this great kindness to him and have given him a son to sit on his throne this very day.
- "Now, O LORD my God, you have made your servant king in place of my father David. But I am only a little child and do not know how to carry out my duties.
- Your servant is here among the people you have chosen, a great people, too numerous to count or number.
- So give your servant a discerning heart to govern your people and to distinguish between right and wrong. For who is able to govern this great people of yours?"
- The Lord was pleased that Solomon had asked for this.
|
- «½«í«â«ó ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª·ªâªÙ£¬ ÞçªÎ Ý« «À«Ó«Ç ªË ÓÞª¤ªÊªë û³ªßªò 㿪µªìªÞª·ª¿£® ª½ªìªÏ£¬ ù¨ª¬ á¤ãùªÈ ïáëùªÈ òØãýªÈªòªâªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ åÙîñªò ÜƪóªÀª«ªéªÇª¹£® ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ª³ªÎ ÓÞª¤ªÊªë û³ªßªò ù¨ªÎª¿ªáªË ö¢ªÃªÆªªª£¬ ªªçª¦£¬ ª½ªÎ èÝñ¨ªË 󷪯 íªò ù¨ªËªª 横¨ªËªÊªêªÞª·ª¿£®
- ªïª¬ ã꣬ ñ«ªè£® ÐÑ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ÞçªÎ Ý« «À«Ó«Ç ªË ÓÛªïªÃªÆ£¬ ª³ªÎª·ªâªÙªò èݪȪµªìªÞª·ª¿£® ª·ª«ª·£¬ ÞçªÏ ᳪµª¤ íªÉªâªÇ£¬ õóìýªêª¹ªëª¹ªÙªò ò±ªêªÞª»ªó£®
- ª½ªÎª¦ª¨£¬ ª·ªâªÙªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ àÔªóªÀª¢ªÊª¿ªÎ ÚŪΠñéªËªªªêªÞª¹£® ª·ª«ªâ£¬ ù¨ªéªÏª¢ªÞªêªËªâ Òýª¯ªÆ£¬ ⦪¨ªëª³ªÈªâ ðàªÙªëª³ªÈªâªÇªªÊª¤ªÛªÉ£¬ ªªªÓª¿ªÀª·ª¤ ÚŪǪ¹£®
- à¼ç÷ªò ÷÷Ó¨ª·ªÆª¢ªÊª¿ªÎ ÚŪòªµªÐª¯ª¿ªáªË Ú¤ª ݪ±ªë ãýªòª·ªâªÙªË 横¨ªÆª¯ªÀªµª¤£® ªµªâªÊª±ªìªÐ£¬ ªÀªìªË£¬ ª³ªÎªªªÓª¿ªÀª·ª¤ª¢ªÊª¿ªÎ ÚŪòªµªÐª¯ª³ªÈª¬ªÇªªëªÇª·ªçª¦ª«£® ¡¹
- ª³ªÎ êê¤ ÞÀªÏ ñ«ªÎ åÙãýªËª«ªÊªÃª¿£® «½«í«â«ó ª¬ª³ªÎª³ªÈªò êê꿪«ªéªÇª¢ªë£®
|
- So God said to him, "Since you have asked for this and not for long life or wealth for yourself, nor have asked for the death of your enemies but for discernment in administering justice,
- I will do what you have asked. I will give you a wise and discerning heart, so that there will never have been anyone like you, nor will there ever be.
- Moreover, I will give you what you have not asked for--both riches and honor--so that in your lifetime you will have no equal among kings.
- And if you walk in my ways and obey my statutes and commands as David your father did, I will give you a long life."
- Then Solomon awoke--and he realized it had been a dream. He returned to Jerusalem, stood before the ark of the Lord's covenant and sacrificed burnt offerings and fellowship offerings. Then he gave a feast for all his court.
|
- ãêªÏ ù¨ªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª³ªÎª³ªÈªò Ï´ªá£¬ í»ÝªΪ¿ªáªË íþáøªò Ï´ªáªº£¬ í»ÝªΪ¿ªáªË Ý£ªò Ï´ªáªº£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ îتΪ¤ªÎªÁªòªâ Ï´ªáªº£¬ ªàª·ªí£¬ í»ÝªΪ¿ªáªË ï᪷ª¤ áͪ¨ªò Ú¤ª ݪ±ªë ÷÷Ó¨Õôªò Ï´ªáª¿ªÎªÇ£¬
- ÐÑ£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªÎ åëªÃª¿ªÈªªªêªËª¹ªë£® ̸ªè£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªË ò±û³ªÎ ãýªÈ ÷÷Ó¨ª¹ªë ãýªÈªò 横¨ªë£® ª¢ªÊª¿ªÎ ໪ˣ¬ ª¢ªÊª¿ªÎªèª¦ªÊ íºªÏªÊª«ªÃª¿£® ªÞª¿£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª¢ªÈªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªèª¦ªÊ íºªâ Ñ곪éªÊª¤£®
- ª½ªÎª¦ª¨£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ êêïªÊª«ªÃª¿ªâªÎ£¬ Ý£ªÈ çâªìªÈªòª¢ªÊª¿ªË 横¨ªë£® ª¢ªÊª¿ªÎ ß檪ƪ¤ªëª«ª®ªê£¬ èݪ¿ªÁªÎ ñéªÇª¢ªÊª¿ªË ¢¯ªÖ íºªÏªÒªÈªêªâªÊª¤ªÇª¢ªíª¦£®
- ªÞª¿£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ý« «À«Ó«Ç ª¬ ÜƪóªÀªèª¦ªË£¬ ª¢ªÊª¿ªâªïª¿ª·ªÎªªªªÆªÈ Ù¤Öµªò áúªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÎ Ô³ªò ÜƪàªÊªé£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ìíªò íþª¯ª·ªèª¦£® ¡¹
- «½«í«â«ó ª¬ ÙͪòªµªÞª¹ªÈ£¬ ªÊªóªÈ£¬ ª½ªìªÏ ÙӪǪ¢ªÃª¿£® ª½ª³ªÇ£¬ ù¨ªÏ «¨«ë«µ«ì«à ªË ú¼ª£¬ ñ«ªÎ Ìø峪ΠßժΠîñªË Ø¡ªÃªÆ£¬ îïáÀªÎª¤ª±ªËª¨ªòªµªµª²£¬ ûúú°ªÎª¤ª±ªËª¨ªòªµªµª²£¬ ª¹ªÙªÆªÎ Ê«ÕΪ¿ªÁªò ôýª¤ªÆ õææêò ËÒª¤ª¿£®
|
- Now two prostitutes came to the king and stood before him.
- One of them said, "My lord, this woman and I live in the same house. I had a baby while she was there with me.
- The third day after my child was born, this woman also had a baby. We were alone; there was no one in the house but the two of us.
- "During the night this woman's son died because she lay on him.
- So she got up in the middle of the night and took my son from my side while I your servant was asleep. She put him by her breast and put her dead son by my breast.
|
- ª½ªÎª³ªí£¬ ªÕª¿ªêªÎ ë´Ò³ª¬ èݪΪȪ³ªíªË ÕΪƣ¬ ª½ªÎ îñªË Ø¡ªÃª¿£®
- ªÒªÈªêªÎ Ò³ª¬ åëªÃª¿£® ¡¸ªïª¬ ÏÖ£® ÞçªÈª³ªÎ Ò³ªÈªÏ ÔÒª¸ Ê«ªË ñ¬ªóªÇªªªêªÞª¹£® ÞçªÏª³ªÎ Ò³ªÈª¤ªÃª·ªçªË Ê«ªËª¤ªëªÈª íªÉªâªò ߧªßªÞª·ª¿£®
- ªÈª³ªíª¬£¬ Þ窬 íªÉªâªò ߧªóªÇ ß²ìíª¿ªÄªÈ£¬ ª³ªÎ Ò³ªâ íªÉªâªò ߧªßªÞª·ª¿£® Ê«ªËªÏ Þ窿ªÁªÎªÛª«£¬ ªÀªìªâª¤ªÃª·ªçªËª¤ª¿ íºªÏªÊª¯£¬ Ê«ªËªÏª¿ªÀ Þ窿ªÁªÕª¿ªêªÀª±ªÇª·ª¿£®
- ªÈª³ªíª¬£¬ 娪ΠÊàªË£¬ ª³ªÎ Ò³ªÎ ߧªóªÀ íª¬ Þݪ˪ު·ª¿£® ª³ªÎ Ò³ª¬ í»ÝªΠíªÎ ß¾ªË ÜѪ·ª¿ª«ªéªÇª¹£®
- ª³ªÎ Ò³ªÏ å¨ñéªË ÑêªÆ£¬ ªÏª·ª¿ªáª¬ ØùªÃªÆª¤ªë ÊàªË£¬ ÞçªÎª½ªÐª«ªé ÞçªÎ íªò ö¢ªÃªÆ£¬ í»ÝªΪժȪ³ªíªË øÙª¤ªÆ öÖª«ª»£¬ í»ÝªΠÞݪóªÀ íªò ÞçªÎªÕªÈª³ªíªË öÖª«ª»ª¿ªÎªÇª¹£®
|
- The next morning, I got up to nurse my son--and he was dead! But when I looked at him closely in the morning light, I saw that it wasn't the son I had borne."
- The other woman said, "No! The living one is my son; the dead one is yours." But the first one insisted, "No! The dead one is yours; the living one is mine." And so they argued before the king.
- The king said, "This one says, 'My son is alive and your son is dead,' while that one says, 'No! Your son is dead and mine is alive.' "
- Then the king said, "Bring me a sword." So they brought a sword for the king.
- He then gave an order: "Cut the living child in two and give half to one and half to the other."
|
- ðÈ£¬ Þ窬 íªÉªâªË êáªò ëæªÞª»ªèª¦ªÈª·ªÆ ÑêªÆªßªëªÈ£¬ ªÉª¦ªÇª·ªçª¦£¬ íªÉªâªÏ ÞݪóªÇª¤ªëªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£® ðÈ£¬ ª½ªÎ íªòªèª¯ ̸ªÆªßªëªÈ£¬ ªÞª¢£¬ ª½ªÎ íªÏ Þ窬 ߧªóªÀ íªÇªÏªÊª¤ªÎªÇª¹£®
- ª¹ªëªÈ£¬ ªâª¦ªÒªÈªêªÎ Ò³ª¬ åëªÃª¿£® ¡¸ª¤ª¤ª¨£¬ ß檪ƪ¤ªëªÎª¬ ÞçªÎ íªÇ£¬ ÞݪóªÇª¤ªëªÎªÏª¢ªÊª¿ªÎ íªÇª¹£® ¡¹à»ªÎ Ò³ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ª¤ª¤ª¨£¬ ÞݪóªÀªÎª¬ª¢ªÊª¿ªÎ íªÇ£¬ ß檪ƪ¤ªëªÎª¬ ÞçªÎ íªÇª¹£® ¡¹ª³ª¦ª·ªÆ£¬ Ò³ª¿ªÁªÏ èݪΠîñªÇ å몤 ùêªÃª¿£®
- ª½ª³ªÇ èÝªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ªÒªÈªêªÏ¡ºß檪ƪ¤ªëªÎª¬ ÞçªÎ íªÇ£¬ ÞݪóªÇª¤ªëªÎªÏª¢ªÊª¿ªÎ íªÀ£® ¡»ªÈ å몤£¬ ªÞª¿£¬ ªâª¦ªÒªÈªêªÏ¡ºª¤ªä£¬ ÞݪóªÀªÎª¬ª¢ªÊª¿ªÎ íªÇ£¬ ß檪ƪ¤ªëªÎª¬ ÞçªÎ íªÀ£® ¡»ªÈ å몦£® ¡¹
- ª½ª·ªÆ£¬ èݪϣ¬ ¡¸Ëüªòª³ª³ªË ò¥ªÃªÆ ÕΪʪµª¤£® ¡¹ªÈ Ù¤ª¸ª¿£® Ëüª¬ èݪΠîñªË ò¥ªÃªÆ ÕΪéªìªëªÈ£¬
- èÝªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ß檪ƪ¤ªë íªÉªâªò ì£ªÄªË Ó¨ªÁ ﷪꣬ Úâݪòª³ªÁªéªË£¬ Úâݪòª½ªÁªéªË 横¨ªÊªµª¤£® ¡¹
|
- The woman whose son was alive was filled with compassion for her son and said to the king, "Please, my lord, give her the living baby! Don't kill him!" But the other said, "Neither I nor you shall have him. Cut him in two!"
- Then the king gave his ruling: "Give the living baby to the first woman. Do not kill him; she is his mother."
- When all Israel heard the verdict the king had given, they held the king in awe, because they saw that he had wisdom from God to administer justice.
|
- ª¹ªëªÈ£¬ ß檪ƪ¤ªë íªÎ Ù½öѪϣ¬ í»ÝªΠíªò äîªìªË ÞÖªÃªÆ ýت¬ æ𪯪ʪ꣬ èÝªË ã骷 Ø¡ªÆªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ªïª¬ ÏÖ£® ªÉª¦ª«£¬ ª½ªÎ ß檪ƪ¤ªë íªòª¢ªÎ Ò³ªËª¢ª²ªÆª¯ªÀªµª¤£® ̽ª·ªÆª½ªÎ íªò ߯ªµªÊª¤ªÇª¯ªÀªµª¤£® ¡¹ª·ª«ª·£¬ ªâª¦ªÒªÈªêªÎ Ò³ªÏ£¬ ¡¸ª½ªìªò ÞçªÎªâªÎªËªâ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªâªÎªËªâª·ªÊª¤ªÇ£¬ Ó¨ªÁ ﷪êƪ¯ªÀªµª¤£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
- ª½ª³ªÇ èÝªÏ à¾Í±ªò ù»ª·ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ß檪ƪ¤ªë íªÉªâªò ôøªáªÎ Ò³ªË 横¨ªÊªµª¤£® ̽ª·ªÆª½ªÎ íªò ߯ª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ù¨Ò³ª¬ª½ªÎ íªÎ Ù½öѪʪΪÀ£® ¡¹
- «¤«¹«é«¨«ë ìѪϪߪʣ¬ èݪ¬ ù»ª·ª¿ªµªÐªªò Ú¤ª¤ªÆ£¬ èݪò Íðªìª¿£® ãêªÎ ò±û³ª¬ ù¨ªÎª¦ªÁªËª¢ªÃªÆ£¬ ªµªÐªªòª¹ªëªÎªò ̸ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
|
|
|