|
- The apostles and the brothers throughout Judea heard that the Gentiles also had received the word of God.
- So when Peter went up to Jerusalem, the circumcised believers criticized him
- and said, "You went into the house of uncircumcised men and ate with them."
- Peter began and explained everything to them precisely as it had happened:
- "I was in the city of Joppa praying, and in a trance I saw a vision. I saw something like a large sheet being let down from heaven by its four corners, and it came down to where I was.
|
- ªµªÆ£¬ ÞÅÓùª¿ªÁªä «æ«À«ä ªËª¤ªë úü𩪿ªÁªÏ£¬ ì¶ÛÀìѪ¿ªÁªâ ãêªÎªßª³ªÈªÐªò áôª± ìýªìª¿£¬ ªÈª¤ª¦ª³ªÈªò 켪˪·ª¿£®
- ª½ª³ªÇ£¬ «Ú«Æ«í ª¬ «¨«ë«µ«ì«à ªË ß¾ªÃª¿ªÈª£¬ ùÜçߪò áôª±ª¿ íºª¿ªÁªÏ£¬ ù¨ªò ÞªÑñª·ªÆ£¬
- ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ ùÜçߪΪʪ¤ ìÑ¢¯ªÎªÈª³ªíªË ú¼ªÃªÆ£¬ ù¨ªéªÈª¤ªÃª·ªçªË ãÝÞÀªòª·ª¿£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
- ª½ª³ªÇ «Ú«Æ«í ªÏ Ï¢ªò ËÒª¤ªÆ£¬ ÞÀªÎ óð¯ªò â÷ßíï᪷ª¯ æòÙ¥ª·ªÆ åëªÃª¿£®
- ¡¸Þ窬 «è«Ã«Ñ ªÎ ïëªÇ Ñ·ªÃªÆª¤ªëªÈ£¬ ª¦ªÃªÈªêªÈ ÙÓª´ª³ªÁªËªÊªê£¬ ü³ªò ̸ªÞª·ª¿£® ÞÌéêªòªÄªê ù»ª²ªéªìª¿ ÓÞªªÊ ݧø֪Ϊ誦ªÊ ìýªì Úªª¬ ô¸ª«ªé ˽ªêªÆ ÕΪƣ¬ ÞçªÎªÈª³ªíªË Ìúª¤ª¿ªÎªÇª¹£®
|
- I looked into it and saw four-footed animals of the earth, wild beasts, reptiles, and birds of the air.
- Then I heard a voice telling me, 'Get up, Peter. Kill and eat.'
- "I replied, 'Surely not, Lord! Nothing impure or unclean has ever entered my mouth.'
- "The voice spoke from heaven a second time, 'Do not call anything impure that God has made clean.'
- This happened three times, and then it was all pulled up to heaven again.
|
- ª½ªÎ ñéªòªèª¯ ̸ªëªÈ£¬ ò¢ªÎ ÞÌªÄ ðëªÎ ¢¯£¬ 寢¯£¬ ªÏª¦ªâªÎ£¬ ÍöªÎ ðèªÊªÉª¬ ̸ª¨ªÞª·ª¿£®
- ª½ª·ªÆ£¬ ¡º«Ú«Æ«í £® ªµª¢£¬ ªÛªÕªÃªÆ ãݪ٪ʪµª¤£® ¡»ªÈ å몦 ᢪò Ú¤ªªÞª·ª¿£®
- ª·ª«ª· ÞçªÏ£¬ ¡ºñ«ªè£® ª½ªìªÏªÇªªÞª»ªó£® ÞçªÏªÞªÀ ìéÓøªâ£¬ ªªèª¯ªÊª¤ Úªªä çýªìª¿ Úªªò ãݪ٪¿ª³ªÈª¬ª¢ªêªÞª»ªó£® ¡»ªÈ å몤ªÞª·ª¿£®
- ª¹ªëªÈ£¬ ªâª¦ ìéÓøô¸ª«ªé ᢪ¬ª·ªÆ£¬ ¡ºãꪬªªèªáª¿ Úªªò£¬ ªªèª¯ªÊª¤ªÈ åëªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ¡»ªÈª¤ª¦ªª Óͪ¨ª¬ª¢ªêªÞª·ª¿£®
- ª³ªóªÊª³ªÈª¬ ß²üÞª¢ªÃªÆ ý£¬ îïÝ»ªÎ Úªª¬ªÞª¿ ô¸ªØ ìÚª ß¾ª²ªéªìªÞª·ª¿£®
|
- "Right then three men who had been sent to me from Caesarea stopped at the house where I was staying.
- The Spirit told me to have no hesitation about going with them. These six brothers also went with me, and we entered the man's house.
- He told us how he had seen an angel appear in his house and say, 'Send to Joppa for Simon who is called Peter.
- He will bring you a message through which you and all your household will be saved.'
- "As I began to speak, the Holy Spirit came on them as he had come on us at the beginning.
|
- ª¹ªëªÈ£¬ ªÉª¦ªÇª·ªçª¦£® ªÁªçª¦ªÉª½ªÎªÈª£¬ «««¤«¶«ê«ä ª«ªé ÞçªÎªÈª³ªíªØ ̺ªïªµªìª¿ ß²ìѪΠìѪ¬£¬ Þ窿ªÁªÎª¤ª¿ Ê«ªÎ îñªË ÕΪƪ¤ªÞª·ª¿£®
- ª½ª·ªÆ åÙçÏªÏ ÞçªË£¬ ª¿ªáªéªïªºªËª½ªÎ ìѪ¿ªÁªÈª¤ªÃª·ªçªË ú¼ª¯ªèª¦ªË£¬ ªÈ åëªïªìªÞª·ª¿£® ª½ª³ªÇ£¬ ª³ªÎ ׿ìѪΠúü𩪿ªÁªâ ÞçªË ÔÒú¼ª·ªÆ£¬ Þ窿ªÁªÏª½ªÎ ìѪΠʫªËªÏª¤ªÃªÆ ú¼ªªÞª·ª¿£®
- ª½ªÎ ìѪ¬ Þ窿ªÁªË ͱª²ª¿ªÈª³ªíªËªèªëªÈ£¬ ù¨ªÏ åÙÞŪ¤ªò ̸ªÞª·ª¿ª¬£¬ åÙÞŪ¤ªÏ ù¨ªÎ Ê«ªÎ ñéªË Ø¡ªÃªÆ£¬ ¡º«è«Ã«Ñ ªË ÞŪ¤ªòªäªÃªÆ£¬ «Ú«Æ«í ªÈ û¼ªÐªìªë «·«â«ó ªò ôýªªÊªµª¤£®
- ª½ªÎ ìѪ¬ª¢ªÊª¿ªÈª¢ªÊª¿ªÎ Ê«ªËª¤ªëª¹ªÙªÆªÎ ìѪò Ϫ¦ª³ªÈªÐªò ü¥ª·ªÆª¯ªìªÞª¹£® ¡»ªÈ åëªÃª¿ªÈª¤ª¦ªÎªÇª¹£®
- ª½ª³ªÇ Þ窬 ü¥ª· ã·ªáªÆª¤ªëªÈ£¬ á¡çϪ¬£¬ ª¢ªÎ õÌôøªÎªÈª Þ窿ªÁªËªª ù»ªêªËªÊªÃª¿ªÈ ÔÒª¸ªèª¦ªË£¬ ù¨ªéªÎ ß¾ªËªâªª ù»ªêªËªÊªÃª¿ªÎªÇª¹£®
|
- Then I remembered what the Lord had said: 'John baptized withwater, but you will be baptized with the Holy Spirit.'
- So if God gave them the same gift as he gave us, who believed in the Lord Jesus Christ, who was I to think that I could oppose God?"
- When they heard this, they had no further objections and praised God, saying, "So then, God has granted even the Gentiles repentance unto life."
- Now those who had been scattered by the persecution in connection with Stephen traveled as far as Phoenicia, Cyprus and Antioch, telling the message only to Jews.
- Some of them, however, men from Cyprus and Cyrene, went to Antioch and began to speak to Greeks also, telling them the good news about the Lord Jesus.
|
- ÞçªÏª½ªÎªÈª£¬ ñ«ª¬£¬ ¡º«è«Ï«Í ªÏ â©ªÇ «Ð«×«Æ«¹«Þ ªò ⣪±ª¿ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ á¡çϪ˪èªÃªÆ «Ð«×«Æ«¹«Þ ªò ⣪±ªéªìªë£® ¡»ªÈ åëªïªìª¿ªßª³ªÈªÐªò ÞÖª¤ Ñ곪·ªÞª·ª¿£®
- ª³ª¦ª¤ª¦ªïª±ªÇª¹ª«ªé£¬ Þ窿ªÁª¬ ñ« «¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ªò ã᪸ª¿ªÈª£¬ ãꪬ Þ窿ªÁªË ù»ªµªÃª¿ªÎªÈ ÔÒª¸ ÞôÚªªò£¬ ù¨ªéªËªâªª ⣪±ªËªÊªÃª¿ªÎªÊªé£¬ ªÉª¦ª·ªÆ ÞçªÊªÉª¬ ãêªÎªÊªµªëª³ªÈªò Ûªª²ªëª³ªÈª¬ªÇªªÞª·ªçª¦£® ¡¹
- ìÑ¢¯ªÏª³ªìªò Ú¤ª¤ªÆ öØÙùª·£¬ ¡¸ª½ªìªÇªÏ£¬ ãêªÏ£¬ ª¤ªÎªÁªË ò¸ªë ü⪤ ËǪáªò ì¶ÛÀìѪ˪⪪ 横¨ªËªÊªÃª¿ªÎªÀ£® ¡¹ªÈ åëªÃªÆ£¬ ãêªòªÛªáª¿ª¿ª¨ª¿£®
- ªµªÆ£¬ «¹«Æ«Ñ«Î ªÎª³ªÈª«ªé Ñ곪ê¿ ÚÞúªªËªèªÃªÆ ߤªéªµªìª¿ ìÑ¢¯ªÏ£¬ «Õ«§«Ë««ä £¬ ««×«í«¹ £¬ «¢«ó«Æ«ª«± ªÞªÇªâ òäªóªÇ ú¼ªÃª¿ª¬£¬ «æ«À«ä ìÑì¤èâªÎ íºªËªÏªÀªìªËªâ£¬ ªßª³ªÈªÐªò åÞªéªÊª«ªÃª¿£®
- ªÈª³ªíª¬£¬ ª½ªÎ ñéªË ««×«í«¹ ìÑªÈ «¯«ì«Í ìѪ¬ ÐúìѪ«ª¤ªÆ£¬ «¢«ó«Æ«ª«± ªË ÕΪƪ«ªéªÏ «®«ê«·«ä ìѪ˪â åުꪫª±£¬ ñ« «¤«¨«¹ ªÎª³ªÈªò ྪ٠îª¿£®
|
- The Lord's hand was with them, and a great number of people believed and turned to the Lord.
- News of this reached the ears of the church at Jerusalem, and they sent Barnabas to Antioch.
- When he arrived and saw the evidence of the grace of God, he was glad and encouraged them all to remain true to the Lord with all their hearts.
- He was a good man, full of the Holy Spirit and faith, and a great number of people were brought to the Lord.
- Then Barnabas went to Tarsus to look for Saul,
|
- ª½ª·ªÆ£¬ ñ«ªÎ åÙ⢪¬ ù¨ªéªÈªÈªâªËª¢ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ÓÞª¼ª¤ªÎ ìѪ¬ ã᪸ªÆ ñ«ªË Ø¡ªÁ Ú÷ªÃª¿£®
- ª³ªÎ ò±ªéª»ª¬£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªËª¢ªë ÎçüåªË Ú¤ª³ª¨ª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªÏ «Ð«ë«Ê«Ð ªò «¢«ó«Æ«ª«± ªË ÷ï̺ª·ª¿£®
- ù¨ªÏª½ª³ªË Óðó·ª·ª¿ªÈª£¬ ãêªÎ û³ªßªò ̸ªÆ ýìªÓ£¬ ªßªÊª¬ ãýªò ̱ª¯ ÜÁªÃªÆ£¬ ßÈªË ñ«ªËªÈªÉªÞªÃªÆª¤ªëªèª¦ªËªÈ åúªÞª·ª¿£®
- ù¨ªÏªêªÃªÑªÊ ìÑÚªªÇ£¬ á¡çÏªÈ ãáäæªË Ø»ªÁªÆª¤ªë ìѪǪ¢ªÃª¿£® ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ÓÞª¼ª¤ªÎ ìѪ¬ ñ«ªË Óôª«ªìª¿£®
- «Ð«ë«Ê«Ð ªÏ «µ«¦«í ªò ⤪·ªË «¿«ë«½«Ø ú¼ª£¬
|
- and when he found him, he brought him to Antioch. So for a whole year Barnabas and Saul met with the church and taught great numbers of people. The disciples were called Christians first at Antioch.
- During this time some prophets came down from Jerusalem to Antioch.
- One of them, named Agabus, stood up and through the Spirit predicted that a severe famine would spread over the entire Roman world. (This happened during the reign of Claudius.)
- The disciples, each according to his ability, decided to provide help for the brothers living in Judea.
- This they did, sending their gift to the elders by Barnabas and Saul.
|
- ù¨ªË üåªÃªÆ£¬ «¢«ó«Æ«ª«± ªË Ö§ªìªÆ ÕΪ¿£® ª½ª·ªÆ£¬ ªÞªë ìéÒ´ªÎ Ê࣬ ù¨ªéªÏ ÎçüåªË ó¢ªÞªê£¬ ÓÞª¼ª¤ªÎ ìѪ¿ªÁªò Î窨ª¿£® ð©íª¿ªÁªÏ£¬ «¢«ó«Æ«ª«± ªÇ ôøªáªÆ£¬ ««ê«¹«È íºªÈ û¼ªÐªìªëªèª¦ªËªÊªÃª¿£®
- ª½ªÎª³ªí£¬ çèåëíºª¿ªÁª¬ «¨«ë«µ«ì«à ª«ªé «¢«ó«Æ«ª«± ªË ù»ªÃªÆ ÕΪ¿£®
- ª½ªÎ ñéªÎªÒªÈªêªÇ «¢«¬«Ü ªÈª¤ª¦ ìѪ¬ Ø¡ªÃªÆ£¬ á¦Í£ñéªË ÓÞªªªóª¬ Ñ곪ëªÈ åÙçϪ˪èªÃªÆ çèå몷ª¿ª¬£¬ ªÏª¿ª·ªÆª½ªìª¬ «¯«é«¦«Ç«ª ªÎ ö½á¦ªË Ñ곪ê¿£®
- ª½ª³ªÇ£¬ ð©íª¿ªÁªÏ£¬ ª½ªìª¾ªìªÎ ÕôªË ë몸ªÆ£¬ «æ«À«ä ªË ñ¬ªóªÇª¤ªë úü𩪿ªÁªË Ï굪Πڪªò áêªëª³ªÈªË ̽ªáª¿£®
- ù¨ªéªÏª½ªìªò ãùú¼ª·ªÆ£¬ «Ð«ë«Ê«Ð ªÈ «µ«¦«í ªÎ ⢪˪èªÃªÆ íþÖÕª¿ªÁªË áêªÃª¿£®
|
|
|