´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 6¿ù 24ÀÏ (1)

 

¿­¿Õ±âÇÏ

  º»¼­´Â ºÏÀ̽º¶ó¿¤ÀÇ ¾ÆÇϽþ߷κÎÅÍ È£¼¼¾Æ±îÁö ¾à 130³â °£ÀÇ ºÐ¿­ ¿Õ±¹ ¿ª»ç¿Í ±× ÈÄ È÷½º±â¾ß·ÎºÎÅÍ ¹Ùº§·Ð¿¡ ¸ê¸ÁµÇ±â±îÁö 150³â °£ÀÇ ³²À¯´Ù ¿ª»ç¸¦ ±â·ÏÇÏ°í ÀÖ´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ¾ð¾àÀ» °Å¿ªÇÑ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Âü´ãÇÑ ¿ª»ç ¼Ó¿¡¼­ À̽º¶ó¿¤ ¹ÎÁ·ÀÇ Èï¸Á ¼º¼è´Â Çϳª´Ô²² ´ëÇÑ ±×µéÀÇ ½Å½ÇÇÔ ¿©ºÎ¿¡ ´Þ·Á ÀÖÀ½À» ³ªÅ¸³»°í ÀÖ´Ù.

  Çϳª´Ô²²¼­´Â ÆпªÇÑ À̽º¶ó¿¤À» ÇâÇØ ¿¤¸®¾ß, ¿¤¸®»ç¸¦ ºñ·ÔÇÑ ¸¹Àº ¼±ÁöÀÚµéÀ» º¸³» ȸ°³¿Í ½ÉÆÇÀÇ ¸Þ½ÃÁö¸¦ ÁÖ½ÃÁö¸¸, ±×µéÀº ¿©ÀüÈ÷ Çϳª´ÔÀ» °Å¿ªÇÑ´Ù. °á±¹ ºÏÀ̽º¶ó¿¤Àº ¾Ñ¼ö¸£¿¡ ÀÇÇØ ¸ê¸ÁµÇ°í, ³²À¯´Ùµµ È÷½º±â¾ß¿Í ¿ä½Ã¾ßÀÇ °³Çõ¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í ½Ãµå±â¾ß ¶§ ¹Ùº§·Ð¿¡°Ô Á¤º¹´çÇÏ°í ¸¸´Ù.

 

 

¿­¿Õ±âÇÏ 1:1-2:25

¾ÆÇϽþߴ º´ÀÌ ³ªÀÚ ¹Ù¾Ë¼¼ºÒÀÇ ´É·ÂÀ¸·Î º´À» °íÄ¡·Á ÇÏ¿´°í, ÀÌ·¯ÇÑ ºÒ½Å¾ÓÀû ÇàÀ§¿¡ Çϳª´Ô²²¼­´Â ¿¤¸®¾ß¸¦ ÅëÇØ Á×À½À» ¼±°íÇϼ̴Ù. ¿¤¸®¾ß¸¦ üÆ÷ÇÏ·Á´ø ¾ÆÇϽþßÀÇ º´»çµéÀº ½ÉÆÇÀÇ ºÒ·Î Á×ÀÓÀ» ´çÇÏ¿´°í, °á±¹ ¾ÆÇϽþߵµ ¿¹¾ðÀÇ ¸»¾¸´ë·Î Á×°í ¸»¾Ò´Ù. ¿¤¸®¾ß°¡ ½ÂõÇÑ ÈÄ ±×¸¦ °è½ÂÇÑ ¿¤¸®»ç´Â °©ÀýÀÇ ´É·ÂÀ» ¹Þ¾Æ Çϳª´ÔÀÇ »ç¿ªÀ» ½ÃÀÛÇÏ¿´´Ù.
 
  ¿¤¸®¾ß¿Í ¾ÆÇϽþß(1:1-1:18)    
 
  1. After Ahab's death, Moab rebelled against Israel.
  2. Now Ahaziah had fallen through the lattice of his upper room in Samaria and injured himself. So he sent messengers, saying to them, "Go and consult Baal-Zebub, the god of Ekron, to see if I will recover from this injury."
  3. But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite, "Go up and meet the messengers of the king of Samaria and ask them, 'Is it because there is no God in Israel that you are going off to consult Baal-Zebub, the god of Ekron?'
  4. Therefore this is what the LORD says: 'You will not leave the bed you are lying on. You will certainly die!' " So Elijah went.
  5. When the messengers returned to the king, he asked them, "Why have you come back?"
  1. «¢«Ï«Ö ªÎ ÞÝý­£¬ «â«¢«Ö ª¬ «¤«¹«é«¨«ë ªËª½ªàª¤ª¿£®
  2. ªµªÆ£¬ «¢«Ï«º«ä ªÏ «µ«Þ«ê«ä ªËª¢ªë ù¨ªÎ è©ß¾ªÎ ݻ詪ΠձÊΪ«ªé ÕªªÁªÆ ܻѨªËªÊªÃª¿£® ù¨ªÏ ÞÅíºª¿ªÁªò ̺ªïª·£¬ ¡¸ú¼ªÃªÆ£¬ «¨«¯«í«ó ªÎ ã꣬ «Ð«¢«ë ¡¤ «¼«Ö«Ö ªË£¬ ÞçªÎª³ªÎ ܻѨª¬ òÁªëª«ªÉª¦ª«£¬ Þꤪò Ø¡ªÆªÊªµª¤£® ¡¹ªÈ Ù¤ª¸ª¿£®
  3. ª½ªÎª³ªí£¬ ñ«ªÎ ÞŪ¤ª¬ «Æ«£«·«å«Ù ìÑ «¨«ê«ä ªË ͱª²ª¿£® ¡¸ªµª¢£¬ ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ «µ«Þ«ê«ä ªÎ èݪΠÞÅíºª¿ªÁªË ü媤£¬ ù¨ªéªË å모£® ¡ºª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ «¨«¯«í«ó ªÎ ã꣬ «Ð«¢«ë ¡¤ «¼«Ö«Ö ªË Þꤪò Ø¡ªÆªË ú¼ª¯ªÎªÏ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªË ãꪬª¤ªÊª¤ª¿ªáª«£®
  4. ª½ªìªæª¨£¬ ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ª¢ªÊª¿ªÏ ß¾ªÃª¿ª½ªÎ öÖ÷»ª«ªé ˽ªêªëª³ªÈªÏªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ªÏ ù±ªº Þݪ̣® ¡»¡¹ª½ªìªÇ£¬ «¨«ê«ä ªÏ õóªÆ ú¼ªÃª¿£®
  5. ÞÅíºª¿ªÁª¬ «¢«Ï«º«ä ªÎªâªÈªË ÕèªÃªÆ ÕΪëªÈ£¬ ù¨ªÏ£¬ ¡¸ªÊª¼ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ÏýªÃªÆ ÕΪ¿ªÎª«£® ¡¹ªÈ ù¨ªéªË ãüªÍª¿£®
  1. "A man came to meet us," they replied. "And he said to us, 'Go back to the king who sent you and tell him, "This is what the LORD says: Is it because there is no God in Israel that you are sending men to consult Baal-Zebub, the god of Ekron? Therefore you will not leave the bed you are lying on. You will certainly die!" ' "
  2. The king asked them, "What kind of man was it who came to meet you and told you this?"
  3. They replied, "He was a man with a garment of hair and with a leather belt around his waist." The king said, "That was Elijah the Tishbite."
  4. Then he sent to Elijah a captain with his company of fifty men. The captain went up to Elijah, who was sitting on the top of a hill, and said to him, "Man of God, the king says, 'Come down!' "
  5. Elijah answered the captain, "If I am a man of God, may fire come down from heaven and consume you and your fifty men!" Then fire fell from heaven and consumed the captain and his men.
  1. ù¨ªéªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸ªÒªÈªêªÎ ìѪ¬ Þ窿ªÁªË ü媤ªË ß¾ªÃªÆ ÕΪƣ¬ ª³ª¦ å몤ªÞª·ª¿£® ¡ºª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ̺ªïª·ª¿ èݪΪȪ³ªíªË ÏýªÃªÆ ú¼ª­£¬ ù¨ªË ͱª²ªÊªµª¤£® ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ª¢ªÊª¿ª¬ ìѪòªäªÃªÆ£¬ «¨«¯«í«ó ªÎ ã꣬ «Ð«¢«ë ¡¤ «¼«Ö«Ö ªË Þꤪò Ø¡ªÆªëªÎªÏ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªË ãꪬª¤ªÊª¤ª¿ªáª«£® ª½ªìªæª¨£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ß¾ªÃª¿ª½ªÎ öÖ÷»ª«ªé ˽ªêªëª³ªÈªÏªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ªÏ ù±ªº Þݪ̣® ¡»¡¹
  2. «¢«Ï«º«ä ªÏ ù¨ªéªË ãüªÍª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ü媤ªË ß¾ªÃªÆ ÕΪƣ¬ ª½ªóªÊª³ªÈªòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ͱª²ª¿ íºªÏ£¬ ªÉªóªÊ åÆí­ªòª·ªÆª¤ª¿ª«£® ¡¹
  3. ù¨ªéª¬£¬ ¡¸Ù¾ëýªò ó·ªÆ£¬ é¦ªË ù«Óáªò ôóªáª¿ ìѪǪ·ª¿£® ¡¹ªÈ Óͪ¨ªëªÈ£¬ «¢«Ï«º«ä ªÏ£¬ ¡¸ª½ªìªÏ «Æ«£«·«å«Ù ìÑ «¨«ê«ä ªÀ£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
  4. ª½ª³ªÇ£¬ «¢«Ï«º«ä ªÏ çéä¨ìÑÓéªÎ íþªò£¬ ª½ªÎ Ý»ù»çéä¨ìѪȪȪâªË «¨«ê«ä ªÎªÈª³ªíªË ̺ªïª·ª¿£® ù¨ª¬ «¨«ê«ä ªÎªÈª³ªíªË ß¾ªÃªÆ ú¼ª¯ªÈ£¬ ª½ªÎªÈª­£¬ «¨«ê«ä ªÏ ߣªÎ ð¢ªËª¹ªïªÃªÆª¤ª¿£® ù¨ªÏ «¨«ê«ä ªË£¬ ¡¸ãêªÎ ìѪ裮 èݪΪª ͱª²ªÇª¹£® ˽ªêªÆ ÕΪƪ¯ªÀªµª¤£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
  5. «¨«ê«ä ªÏª½ªÎ çéä¨ìÑÓéªÎ íþªË Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ªâª·£¬ Þ窬 ãêªÎ ìѪǪ¢ªëªÊªé£¬ ô¸ª«ªé ûýª¬ ù»ªÃªÆ ÕΪƣ¬ ª¢ªÊª¿ªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ý»ù»çéä¨ìѪò áÀª­ òת¯ª¹ªÀªíª¦£® ¡¹ª¹ªëªÈ£¬ ô¸ª«ªé ûýª¬ ù»ªÃªÆ ÕΪƣ¬ ù¨ªÈ£¬ ª½ªÎ Ý»ù»çéä¨ìѪò áÀª­ òת¯ª·ª¿£®
  1. At this the king sent to Elijah another captain with his fifty men. The captain said to him, "Man of God, this is what the king says, 'Come down at once!' "
  2. "If I am a man of God," Elijah replied, "may fire come down from heaven and consume you and your fifty men!" Then the fire of God fell from heaven and consumed him and his fifty men.
  3. So the king sent a third captain with his fifty men. This third captain went up and fell on his knees before Elijah. "Man of God," he begged, "please have respect for my life and the lives of these fifty men, your servants!
  4. See, fire has fallen from heaven and consumed the first two captains and all their men. But now have respect for my life!"
  5. The angel of the LORD said to Elijah, "Go down with him; do not be afraid of him." So Elijah got up and went down with him to the king.
  1. èݪϪު¿£¬ ªâª¦ªÒªÈªêªÎ çéä¨ìÑÓéªÎ íþªò£¬ ª½ªÎ Ý»ù»çéä¨ìѪȪȪâªË «¨«ê«ä ªÎªÈª³ªíªË ̺ªïª·ª¿£® ù¨ªÏ «¨«ê«ä ªË Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ãêªÎ ìѪ裮 èݪ¬ª³ª¦ ã骷ªÆªªªêªÞª¹£® Ð᪤ªÇ ˽ªêªÆ ÕΪƪ¯ªÀªµª¤£® ¡¹
  2. «¨«ê«ä ªÏ ù¨ªéªË Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ªâª·£¬ Þ窬 ãêªÎ ìѪǪ¢ªëªÊªé£¬ ô¸ª«ªé ûýª¬ ù»ªÃªÆ ÕΪƣ¬ ª¢ªÊª¿ªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ý»ù»çéä¨ìѪò áÀª­ òת¯ª¹ªÀªíª¦£® ¡¹ª¹ªëªÈ£¬ ô¸ª«ªé ãêªÎ ûýª¬ ù»ªÃªÆ ÕΪƣ¬ ù¨ªÈ£¬ ª½ªÎ Ý»ù»çéä¨ìѪò áÀª­ òת¯ª·ª¿£®
  3. èݪϪު¿£¬ ð¯ß²ªÎ çéä¨ìÑÓéªÎ íþªÈ£¬ ª½ªÎ Ý»ù»çéä¨ìѪò ̺ªïª·ª¿£® ª³ªÎ ß²ìÑÙͪΠçéä¨ìÑÓéªÎ íþªÏ ß¾ªÃªÆ ú¼ª­£¬ «¨«ê«ä ªÎ îñªËªÒª¶ªÞªºª­£¬ ÊÐêê·ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ãêªÎ ìѪ裮 ªÉª¦ª« ÞçªÎª¤ªÎªÁªÈ£¬ ª³ªÎª¢ªÊª¿ªÎª·ªâªÙ çéä¨ìѪΪ¤ªÎªÁªÈªòªª 𾪱ª¯ªÀªµª¤£®
  4. ª´ ã¯ò±ªÎªèª¦ªË£¬ ô¸ª«ªé ûýª¬ ù»ªÃªÆ ÕΪƣ¬ ໪Ϊժ¿ªêªÎ çéä¨ìÑÓéªÎ íþªÈ£¬ ù¨ªéªÎ Ý»ù»çéä¨ìѪºªÄªÈªò£¬ áÀª­ òת¯ª·ªÆª·ªÞª¤ªÞª·ª¿£® ÐÑ£¬ ÞçªÎª¤ªÎªÁªÏªª 𾪱ª¯ªÀªµª¤£® ¡¹
  5. ñ«ªÎ ÞŪ¤ª¬ «¨«ê«ä ªË£¬ ¡¸ù¨ªÈª¤ªÃª·ªçªË ˽ªêªÆ ú¼ª±£® ù¨ªò ÍðªìªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿ªÎªÇ£¬ «¨«ê«ä ªÏ Ø¡ªÃªÆ£¬ ù¨ªÈª¤ªÃª·ªçªË èݪΪȪ³ªíªË ù»ªÃªÆ ú¼ª­£¬
  1. He told the king, "This is what the LORD says: Is it because there is no God in Israel for you to consult that you have sent messengers to consult Baal-Zebub, the god of Ekron? Because you have done this, you will never leave the bed you are lying on. You will certainly die!"
  2. So he died, according to the word of the LORD that Elijah had spoken. Because Ahaziah had no son, Joram succeeded him as king in the second year of Jehoram son of Jehoshaphat king of Judah.
  3. As for all the other events of Ahaziah's reign, and what he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?
  1. èÝªË åëªÃª¿£® ¡¸ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ¡ºª¢ªÊª¿ª¬ ÞÅíºª¿ªÁªò «¨«¯«í«ó ªÎ ã꣬ «Ð«¢«ë ¡¤ «¼«Ö«Ö ªË Þꤪò Ø¡ªÆªËªäªÃª¿ªÎªÏ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªËªßª³ªÈªÐªò Þê¦ ãꪬª¤ªÊª¤ª¿ªáª«£® ª½ªìªæª¨£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ß¾ªÃª¿ª½ªÎ öÖ÷»ª«ªé ˽ªêªëª³ªÈªÏªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ªÏ ù±ªº Þݪ̣® ¡»¡¹
  2. èÝªÏ «¨«ê«ä ª¬ ͱª²ª¿ ñ«ªÎª³ªÈªÐªÎªÈªªªêªË ÞݪóªÀ£® ª½ª·ªÆ «è«é«à ª¬ ÓÛªïªÃªÆ èݪȪʪê¿£® ª½ªìªÏ «æ«À ªÎ èÝ «è«·«ã«Ñ«Æ ªÎ í­ «è«é«à ªÎ ð¯ì£Ò´ªÇª¢ªÃª¿£® «¢«Ï«º«ä ªËªÏ ÑûªÎ í­ª¬ªÊª«ªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  3. «¢«Ï«º«ä ªÎ ú¼ªÊªÃª¿ª½ªÎ öâªÎ åöî࣬ ª½ªìªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ èݪ¿ªÁªÎ Ò´ÓÛÑÀªÎ ßöªËª·ªëªµªìªÆª¤ªëªÇªÏªÊª¤ª«£®
 
  ¿¤¸®¾ßÀÇ ½Âõ°ú ÈÄ°èÀÚ ¿¤¸®»ç(2:1-2:25)    
 
  1. When the LORD was about to take Elijah up to heaven in a whirlwind, Elijah and Elisha were on their way from Gilgal.
  2. Elijah said to Elisha, "Stay here; the LORD has sent me to Bethel." But Elisha said, "As surely as the LORD lives and as you live, I will not leave you." So they went down to Bethel.
  3. The company of the prophets at Bethel came out to Elisha and asked, "Do you know that the LORD is going to take your master from you today?" "Yes, I know," Elisha replied, "but do not speak of it."
  4. Then Elijah said to him, "Stay here, Elisha; the LORD has sent me to Jericho." And he replied, "As surely as the LORD lives and as you live, I will not leave you." So they went to Jericho.
  5. The company of the prophets at Jericho went up to Elisha and asked him, "Do you know that the LORD is going to take your master from you today?" "Yes, I know," he replied, "but do not speak of it."
  1. ñ«ª¬ «¨«ê«ä ªòª¿ªÄªÞª­ªË 㫪»ªÆ ô¸ªË ß¾ª²ªéªìªëªÈª­£¬ «¨«ê«ä ªÏ «¨«ê«·«ã ªò Ö§ªìªÆ «®«ë«¬«ë ª«ªé õóªÆ ú¼ªÃª¿£®
  2. «¨«ê«ä ªÏ «¨«ê«·«ã ªË£¬ ¡¸ª³ª³ªËªÈªÉªÞªÃªÆª¤ªÊªµª¤£® ñ«ª¬ Þçªò «Ù«Æ«ë ªË ̺ªïªµªìª¿ª«ªé£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿ª¬£¬ «¨«ê«·«ã ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ñ«ªÏ ß檭ªÆªªªéªì£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª¿ªÞª·ª¤ªâ ß檭ªÆª¤ªÞª¹£® ÞçªÏ ̽ª·ªÆª¢ªÊª¿ª«ªé ×îªìªÞª»ªó£® ¡¹ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ù¨ªéªÏ «Ù«Æ«ë ªË ù»ªÃªÆ ú¼ªÃª¿£®
  3. ª¹ªëªÈ£¬ «Ù«Æ«ë ªÎ çèåëíºªÎªÈªâª¬ªéª¬ «¨«ê«·«ã ªÎªÈª³ªíªË õóªÆ ÕΪƣ¬ ù¨ªË åëªÃª¿£® ¡¸ª­ªçª¦£¬ ñ«ª¬ª¢ªÊª¿ªÎ ñ«ìѪòª¢ªÊª¿ª«ªé ö¢ªê ß¾ª²ªéªìªëª³ªÈªò ò±ªÃªÆª¤ªÞª¹ª«£® ¡¹ «¨«ê«·«ã ªÏ£¬ ¡¸Þçªâ ò±ªÃªÆª¤ªëª¬£¬ ÙùªÃªÆª¤ªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡¹ªÈ Óͪ¨ª¿£®
  4. ª½ªìª«ªé «¨«ê«ä ªÏ ù¨ªË£¬ ¡¸«¨«ê«·«ã £® ª³ª³ªËªÈªÉªÞªÃªÆª¤ªÊªµª¤£® ñ«ª¬ Þçªò «¨«ê«³ ªË ̺ªïªµªìª¿ª«ªé£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ª·ª«ª·£¬ ù¨ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ñ«ªÏ ß檭ªÆªªªéªì£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª¿ªÞª·ª¤ªâ ß檭ªÆª¤ªÞª¹£® ÞçªÏ ̽ª·ªÆª¢ªÊª¿ª«ªé ×îªìªÞª»ªó£® ¡¹ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ù¨ªéªÏ «¨«ê«³ ªË ÕΪ¿£®
  5. «¨«ê«³ ªÎ çèåëíºªÎªÈªâª¬ªéª¬ «¨«ê«·«ã ªË ÐΪŪ¤ªÆ ÕΪƣ¬ ù¨ªË åëªÃª¿£® ¡¸ª­ªçª¦£¬ ñ«ª¬ª¢ªÊª¿ªÎ ñ«ìѪòª¢ªÊª¿ª«ªé ö¢ªê ß¾ª²ªéªìªëª³ªÈªò ò±ªÃªÆª¤ªÞª¹ª«£® ¡¹ «¨«ê«·«ã ªÏ£¬ ¡¸Þçªâ ò±ªÃªÆª¤ªëª¬£¬ ÙùªÃªÆª¤ªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡¹ªÈ Óͪ¨ª¿£®
  1. Then Elijah said to him, "Stay here; the LORD has sent me to the Jordan." And he replied, "As surely as the LORD lives and as you live, I will not leave you." So the two of them walked on.
  2. Fifty men of the company of the prophets went and stood at a distance, facing the place where Elijah and Elisha had stopped at the Jordan.
  3. Elijah took his cloak, rolled it up and struck the water with it. The water divided to the right and to the left, and the two of them crossed over on dry ground.
  4. When they had crossed, Elijah said to Elisha, "Tell me, what can I do for you before I am taken from you?" "Let me inherit a double portion of your spirit," Elisha replied.
  5. "You have asked a difficult thing," Elijah said, "yet if you see me when I am taken from you, it will be yours--otherwise not."
  1. «¨«ê«ä ªÏ ù¨ªË£¬ ¡¸ª³ª³ªËªÈªÉªÞªÃªÆª¤ªÊªµª¤£® ñ«ª¬ Þçªò «è«ë«À«ó ªØ ̺ªïªµªìª¿ª«ªé£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ª·ª«ª·£¬ ù¨ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ñ«ªÏ ß檭ªÆªªªéªì£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª¿ªÞª·ª¤ªâ ß檭ªÆª¤ªÞª¹£® ÞçªÏ ̽ª·ªÆª¢ªÊª¿ª«ªé ×îªìªÞª»ªó£® ¡¹ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ªÕª¿ªêªÏ òäªóªÇ ú¼ªÃª¿£®
  2. çèåëíºªÎªÈªâª¬ªéªÎª¦ªÁ çéä¨ìѪ¬ ú¼ªÃªÆ£¬ êÀª¯ ×îªìªÆ Ø¡ªÃªÆª¤ª¿£® ªÕª¿ªêª¬ «è«ë«À«ó ô¹ªÎªÛªÈªêªË Ø¡ªÃª¿ªÈª­£¬
  3. «¨«ê«ä ªÏ í»ÝªΠèâ÷ߪò ö¢ªê£¬ ª½ªìªò ü¯ªáªÆ ⩪ò öèªÃª¿£® ª¹ªëªÈ£¬ â©ªÏ å»ö°ªË ݪ«ªìª¿£® ª½ªìªÇªÕª¿ªêªÏª«ªïª¤ª¿ ÷ϪΠ߾ªò Ô¤ªÃª¿£®
  4. Ô¤ªê ðûªïªëªÈ£¬ «¨«ê«ä ªÏ «¨«ê«·«ã ªË åëªÃª¿£® ¡¸ÞçªÏª¢ªÊª¿ªÎª¿ªáªË ù¼ªòª·ªèª¦ª«£® Þ窬ª¢ªÊª¿ªÎªÈª³ªíª«ªé ö¢ªê ËÛªéªìªë îñªË£¬ Ï´ªáªÊªµª¤£® ¡¹ª¹ªëªÈ£¬ «¨«ê«·«ã ªÏ£¬ ¡¸ªÇªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ çϪΣ¬ 죪ĪΠݪ± îñª¬ ÞçªÎªâªÎªËªÊªêªÞª¹ªèª¦ªË£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
  5. «¨«ê«ä ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏªàªºª«ª·ª¤ ñ¼Ùþªòª¹ªë£® ª·ª«ª·£¬ ªâª·£¬ Þ窬ª¢ªÊª¿ªÎªÈª³ªíª«ªé ö¢ªê ËÛªéªìªëªÈª­£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ Þçªò ̸ªëª³ªÈª¬ªÇª­ªìªÐ£¬ ª½ªÎª³ªÈª¬ª¢ªÊª¿ªËª«ªÊª¨ªéªìªèª¦£® ªÇª­ªÊª¤ªÊªé£¬ ª½ª¦ªÏªÊªéªÊª¤£® ¡¹
  1. As they were walking along and talking together, suddenly a chariot of fire and horses of fire appeared and separated the two of them, and Elijah went up to heaven in a whirlwind.
  2. Elisha saw this and cried out, "My father! My father! The chariots and horsemen of Israel!" And Elisha saw him no more. Then he took hold of his own clothes and tore them apart.
  3. He picked up the cloak that had fallen from Elijah and went back and stood on the bank of the Jordan.
  4. Then he took the cloak that had fallen from him and struck the water with it. "Where now is the LORD, the God of Elijah?" he asked. When he struck the water, it divided to the right and to the left, and he crossed over.
  5. The company of the prophets from Jericho, who were watching, said, "The spirit of Elijah is resting on Elisha." And they went to meet him and bowed to the ground before him.
  1. ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ù¨ªéª¬ªÊªª òäªßªÊª¬ªé ü¥ª·ªÆª¤ªëªÈ£¬ ªÊªóªÈ£¬ ìé÷»ªÎ ûýªÎ îúó³ªÈ ûýªÎ Ø©ªÈª¬ úÞªïªì£¬ ª³ªÎªÕª¿ªêªÎ Êàªò ݪ± Ì°ªÆ£¬ «¨«ê«ä ªÏ£¬ ª¿ªÄªÞª­ªË ã«ªÃªÆ ô¸ªØ ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃª¿£®
  2. «¨«ê«·«ã ªÏª³ªìªò ̸ªÆ£¬ ¡¸ªïª¬ Ý«£® ªïª¬ Ý«£® «¤«¹«é«¨«ë ªÎ îúó³ªÈ ÑÈܲª¿ªÁ£® ¡¹ªÈ УªóªÇª¤ª¿ª¬£¬ ù¨ªÏªâª¦ ̸ª¨ªÊª«ªÃª¿£® ª½ª³ªÇ£¬ ù¨ªÏ í»ÝªΠó·ÚªªòªÄª«ªß£¬ ª½ªìªò ì£ªÄªË ìÚª­ Ö®ª¤ª¿£®
  3. ª½ªìª«ªé£¬ ù¨ªÏ «¨«ê«ä ªÎ ã󪫪é ÕªªÁª¿ èâ÷ߪò 㦪¤ ß¾ª²£¬ ìÚª­ Ú÷ª·ªÆ «è«ë«À«ó ô¹ªÎ äÍÜ«ªË Ø¡ªÃª¿£®
  4. ù¨ªÏ «¨«ê«ä ªÎ ã󪫪é ÕªªÁª¿ èâ÷ߪò ö¢ªÃªÆ ⩪ò öèªÁ£¬ ¡¸«¨«ê«ä ªÎ ã꣬ ñ«ªÏ£¬ ªÉª³ªËªªªéªìªëªÎªÇª¹ª«£® ¡¹ªÈ å몤£¬ ù¨ª¬ î¢ªÓ â©ªò öèªÄªÈ£¬ ⩪¬ å»ö°ªË ݪ«ªìª¿ªÎªÇ£¬ «¨«ê«·«ã ªÏ Ô¤ªÃª¿£®
  5. «¨«ê«³ ªÎ çèåëíºªÎªÈªâª¬ªéªÏ£¬ êÀª¯ª«ªé ù¨ªò ̸ªÆ£¬ ¡¸«¨«ê«ä ªÎ çϪ¬ «¨«ê«·«ã ªÎ ß¾ªËªÈªÉªÞªÃªÆª¤ªë£® ¡¹ªÈ å몤£¬ ù¨ªò çʪ¨ªË ú¼ªÃªÆ£¬ ò¢ªË ÜѪ·ªÆ ù¨ªË çߪòª·ª¿£®
  1. "Look," they said, "we your servants have fifty able men. Let them go and look for your master. Perhaps the Spirit of the LORD has picked him up and set him down on some mountain or in some valley." "No," Elisha replied, "do not send them."
  2. But they persisted until he was too ashamed to refuse. So he said, "Send them." And they sent fifty men, who searched for three days but did not find him.
  3. When they returned to Elisha, who was staying in Jericho, he said to them, "Didn't I tell you not to go?"
  4. The men of the city said to Elisha, "Look, our lord, this town is well situated, as you can see, but the water is bad and the land is unproductive."
  5. "Bring me a new bowl," he said, "and put salt in it." So they brought it to him.
  1. ù¨ªéªÏ «¨«ê«·«ã ªË åëªÃª¿£® ¡¸ª·ªâªÙª¿ªÁªÎªÈª³ªíªË çéä¨ìѪΠÕôª¢ªë íºª¬ª¤ªÞª¹£® ªÉª¦ª« ù¨ªéªòª¢ªÊª¿ªÎª´ ñ«ìѪò ⤪·ªË ú¼ª«ª»ªÆª¯ªÀªµª¤£® ñ«ªÎ çϪ¬ ù¨ªò ꡪóªÇ£¬ ªÉª³ª«ªÎ ߣª« ÍÛªË ù¨ªò ÷᪲ªéªìª¿ªÎª«ªâª·ªìªÞª»ªó£® ¡¹ª¹ªëªÈ «¨«ê«·«ã ªÏ£¬ ¡¸ìѪòªäªÃªÆªÏª¤ª±ªÞª»ªó£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
  2. ª·ª«ª·£¬ ù¨ªéª¬ª·ªÄª³ª¯ ù¨ªË êê꿪Ϊǣ¬ ªÄª¤ªË «¨«ê«·«ã ªÏ£¬ ¡¸ªäªêªÊªµª¤£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ª½ªìªÇ£¬ ù¨ªéªÏ çéä¨ìѪò ̺ªïª·ª¿£® ù¨ªéªÏ£¬ ß²ìíÊ࣬ ⤪·ª¿ª¬£¬ ù¨ªò ̸ªÄª±ªëª³ªÈªÏªÇª­ªÊª«ªÃª¿£®
  3. ù¨ªéªÏ «¨«ê«·«ã ª¬ «¨«ê«³ ªËªÈªÉªÞªÃªÆª¤ªëªÈª³ªíªØ ÏýªÃªÆ ÕΪ¿£® «¨«ê«·«ã ªÏ ù¨ªéªË åëªÃª¿£® ¡¸ú¼ª«ªÊª¤ªèª¦ªËªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË åëªÃª¿ªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£® ¡¹
  4. ª³ªÎ ïëªÎ ìÑ¢¯ª¬ «¨«ê«·«ã ªË åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªµªÞªâª´ ÕªΪȪªªê£¬ ª³ªÎ ïëªÏ ñ¬ªàªÎªËªÏ ÕÞª¤ªÎªÇª¹ª¬£¬ ⩪¬ ç÷ª¯£¬ ª³ªÎ ÷Ïò¢ªÏ ׵ߧª¬ Òýª¤ªÎªÇª¹£® ¡¹
  5. ª¹ªëªÈ£¬ «¨«ê«·«ã ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ã檷ª¤ Ù©ªË 礪ò àüªÃªÆ£¬ ÞçªÎªÈª³ªíªË ò¥ªÃªÆ ÕΪʪµª¤£® ¡¹ìÑ¢¯ªÏ ù¨ªÎªÈª³ªíªËª½ªìªò ò¥ªÃªÆ ÕΪ¿£®
  1. Then he went out to the spring and threw the salt into it, saying, "This is what the LORD says: 'I have healed this water. Never again will it cause death or make the land unproductive.' "
  2. And the water has remained wholesome to this day, according to the word Elisha had spoken.
  3. From there Elisha went up to Bethel. As he was walking along the road, some youths came out of the town and jeered at him. "Go on up, you baldhead!" they said. "Go on up, you baldhead!"
  4. He turned around, looked at them and called down a curse on them in the name of the LORD. Then two bears came out of the woods and mauled forty-two of the youths.
  5. And he went on to Mount Carmel and from there returned to Samaria.
  1. «¨«ê«·«ã ªÏ ⩪Π깪ΪȪ³ªíªË ú¼ªÃªÆ£¬ 礪òª½ª³ªË ÷᪲ ¢¯ªóªÇ åëªÃª¿£® ¡¸ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ¡ºªïª¿ª·ªÏª³ªÎ ⩪òª¤ªäª·ª¿£® ª³ª³ª«ªéªÏ£¬ ªâª¦£¬ Þݪâ ׵ߧªâ Ñ곪éªÊª¤£® ¡»¡¹
  2. ª³ª¦ª·ªÆ£¬ â©ªÏ ÕÞª¯ªÊªê£¬ ÐÑìíªË ò¸ªÃªÆª¤ªë£® «¨«ê«·«ã ª¬ åëªÃª¿ª³ªÈªÐªÎªÈªªªêªÇª¢ªë£®
  3. «¨«ê«·«ã ªÏª½ª³ª«ªé «Ù«Æ«ë ªØ ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃª¿£® ù¨ª¬ Ô³ªò ß¾ªÃªÆ ú¼ª¯ªÈ£¬ ª³ªÎ ï몫ªé ᳪµª¤ í­ªÉªâª¿ªÁª¬ õóªÆ ÕΪƣ¬ ù¨ªòª«ªéª«ªÃªÆ£¬ ¡¸ß¾ªÃªÆ ÕΪ¤£¬ ªÏª² Ô飮 ß¾ªÃªÆ ÕΪ¤£¬ ªÏª² Ô飮 ¡¹ªÈ åëªÃª¿ªÎªÇ£¬
  4. ù¨ªÏ òɪê ú¾ª¤ªÆ£¬ ù¨ªéªòªËªéªß£¬ ñ«ªÎ Ù£ªËªèªÃªÆ ù¨ªéªòªÎªíªÃª¿£® ª¹ªëªÈ£¬ ßµªÎ ñ骫ªé ì£ÔéªÎ íÁꨪ¬ õóªÆ ÕΪƣ¬ ù¨ªéªÎª¦ªÁ£¬ ÞÌä¨ì£ìÑªÎ í­ªÉªâªòª«ª­ Ö®ª¤ª¿£®
  5. ª³ª¦ª·ªÆ ù¨ªÏ£¬ ª½ª³ª«ªé «««ë«á«ë ߣªË ú¼ª­£¬ ª½ª³ª«ªéªµªéªË£¬ «µ«Þ«ê«ä ªØ ÏýªÃª¿£®
 

  - 6¿ù 24ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿­¿Õ±âÇÏ -- »çµµÇàÀü -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >