´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 7¿ù 5ÀÏ (2)

 

»çµµÇàÀü 23:12-23:35

À¯´ëÀεéÀº ¹Ù¿ïÀ» ÇÕ¹ýÀûÀ¸·Î Á×ÀÌ·Á´ø °èȹÀÌ ½ÇÆÐÇÏÀÚ, ±×¸¦ ¾Ï»ìÇÏ·Á´Â À½¸ð¸¦ ²Ù¸ì´Ù. ±×·¯³ª ±× °èȹÀº ¹Ù¿ïÀÇ »ýÁú¿¡ ÀÇÇØ ¹ß°¢µÇ¾ú°í, õºÎÀåÀº ¹Ù¿ïÀ» º¸È£ÇÏ¿© °¡À̻緪 Ãѵ¶ºÎ·Î È£¼ÛÇÏ¿´´Ù.
 
  ¹Ù¿ï »ìÇØ À½¸ð(23:12-23:35)    
 
  1. The next morning the Jews formed a conspiracy and bound themselves with an oath not to eat or drink until they had killed Paul.
  2. More than forty men were involved in this plot.
  3. They went to the chief priests and elders and said, "We have taken a solemn oath not to eat anything until we have killed Paul.
  4. Now then, you and the Sanhedrin petition the commander to bring him before you on the pretext of wanting more accurate information about his case. We are ready to kill him before he gets here."
  5. But when the son of Paul's sister heard of this plot, he went into the barracks and told Paul.
  1. 娪¬ Ù¥ª±ªëªÈ£¬ «æ«À«ä ìѪ¿ªÁªÏ ÓùÓÚªò ðڪߣ¬ «Ñ«¦«í ªò ߯ª·ªÆª·ªÞª¦ªÞªÇªÏ ëæªß ãݪ¤ª·ªÊª¤ªÈ ४¤ ùêªÃª¿£®
  2. ª³ªÎ ëäÙÇªË Ê¥ªïªÃª¿ íºªÏ£¬ ÞÌä¨ìÑì¤ß¾ªÇª¢ªÃª¿£®
  3. ù¨ªéªÏ£¬ ð®ÞÉíþª¿ªÁ£¬ íþÖÕª¿ªÁªÎªÈª³ªíªË ú¼ªÃªÆ£¬ ª³ª¦ åëªÃª¿£® ¡¸Þ窿ªÁªÏ£¬ «Ñ«¦«í ªò ߯ª¹ªÞªÇªÏ ù¼ªâ ãݪ٪ʪ¤£¬ ªÈ ̱ª¯ ४¤ ùꪤªÞª·ª¿£®
  4. ª½ª³ªÇ£¬ ÐѪ¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ì¡üåªÈ ðÚªóªÇ£¬ «Ñ«¦«í ªÎª³ªÈªòªâªÃªÈ ßÙª·ª¯ ðàªÙªëªÕªêªòª·ªÆ£¬ ù¨ªòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªÈª³ªíªË Ö§ªìªÆ ÕΪëªèª¦ªË ô¶ìÑÓéíþªË êê¤ õóªÆª¯ªÀªµª¤£® Þ窿ªÁªÎªÛª¦ªÇªÏ£¬ ù¨ª¬ª½ª³ªË ÐΪŪ¯ îñªË ߯ª¹ ⢪ϪºªËª·ªÆª¤ªÞª¹£® ¡¹
  5. ªÈª³ªíª¬£¬ «Ñ«¦«í ªÎ í«ØÙªÎ í­ª¬£¬ ª³ªÎ ÓâªÁ ÜѪ»ªÎª³ªÈªò 켪˪·£¬ ܲ罪˪Ϫ¤ªÃªÆ «Ñ«¦«í ªËª½ªìªò ò±ªéª»ª¿£®
  1. Then Paul called one of the centurions and said, "Take this young man to the commander; he has something to tell him."
  2. So he took him to the commander. The centurion said, "Paul, the prisoner, sent for me and asked me to bring this young man to you because he has something to tell you."
  3. The commander took the young man by the hand, drew him aside and asked, "What is it you want to tell me?"
  4. He said: "The Jews have agreed to ask you to bring Paul before the Sanhedrin tomorrow on the pretext of wanting more accurate information about him.
  5. Don't give in to them, because more than forty of them are waiting in ambush for him. They have taken an oath not to eat or drink until they have killed him. They are ready now, waiting for your consent to their request."
  1. ª½ª³ªÇ «Ñ«¦«í ªÏ£¬ ÛÝìÑÓéíþªÎªÒªÈªêªò û¼ªóªÇ£¬ ¡¸ª³ªÎ ôìÒ´ªò ô¶ìÑÓéíþªÎªÈª³ªíªË Ö§ªìªÆ ú¼ªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® ªª îª¹ªëª³ªÈª¬ª¢ªêªÞª¹ª«ªé£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
  2. ÛÝìÑÓéíþªÏ£¬ ù¨ªò Ö§ªìªÆ ô¶ìÑÓéíþªÎªâªÈªË ú¼ª­£¬ ¡¸áöìѪΠ«Ñ«¦«í ª¬ Þçªò û¼ªóªÇ£¬ ª³ªÎ ôìÒ´ª¬ª¢ªÊª¿ªËªª ü¥ª·ª¹ªëª³ªÈª¬ª¢ªëªÎªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªÈª³ªíªË Ö§ªìªÆ ú¼ª¯ªèª¦ªËªÈ ÖóªßªÞª·ª¿£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
  3. ô¶ìÑÓéíþªÏ ù¨ªÎ ⢪ò ö¢ªê£¬ ªÀªìªâª¤ªÊª¤ á¶ªË Ö§ªìªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ ¡¸ÞçªË îª¿ª¤ª³ªÈªÈª¤ª¦ªÎªÏ ù¼ª«£® ¡¹ªÈ ãüªÍª¿£®
  4. ª¹ªëªÈ ù¨ªÏª³ª¦ åëªÃª¿£® ¡¸«æ«À«ä ìѪ¿ªÁªÏ£¬ «Ñ«¦«í ªËªÄª¤ªÆªâªÃªÈ ßÙª·ª¯ ðàªÙªèª¦ªÈª·ªÆª¤ªëª«ªË ̸ª»ª«ª±ªÆ£¬ ª¢ª¹£¬ ì¡üåªË «Ñ«¦«í ªò Ö§ªìªÆ ÕΪƪ¯ªÀªµªëªèª¦ªË£¬ ª¢ªÊª¿ªËªª êꤪ¹ªëª³ªÈªò ã骷 ùêªïª»ªÞª·ª¿£®
  5. ªÉª¦ª«£¬ ù¨ªéªÎ êꤪò Ú¤ª­ ìýªìªÊª¤ªÇª¯ªÀªµª¤£® ÞÌä¨ìÑì¤ß¾ªÎ íºª¬£¬ «Ñ«¦«í ªò ߯ª¹ªÞªÇªÏ ëæªß ãݪ¤ª·ªÊª¤£¬ ªÈ ४¤ ùêªÃªÆ£¬ ù¨ªò ÓâªÁ ÜѪ»ª·ªÆª¤ªëªÎªÇª¹£® ÐÑ£¬ ù¨ªéªÏ ⢪Ϫºªò ïÚª¨ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ã¯Ñçªò ÓâªÃªÆª¤ªÞª¹£® ¡¹
  1. The commander dismissed the young man and cautioned him, "Don't tell anyone that you have reported this to me."
  2. Then he called two of his centurions and ordered them, "Get ready a detachment of two hundred soldiers, seventy horsemen and two hundred spearmen to go to Caesarea at nine tonight.
  3. Provide mounts for Paul so that he may be taken safely to Governor Felix."
  4. He wrote a letter as follows:
  5. Claudius Lysias, To His Excellency, Governor Felix: Greetings.
  1. ª½ª³ªÇ ô¶ìÑÓéíþªÏ£¬ ¡¸ª³ªÎª³ªÈªò ÞçªË ò±ªéª»ª¿ª³ªÈªÏ£¬ ªÀªìªËªâ שªéª¹ªÊ£® ¡¹ªÈ Ù¤ª¸ªÆ£¬ ª½ªÎ ôìÒ´ªò Ïýªéª»ª¿£®
  2. ª½ª·ªÆªÕª¿ªêªÎ ÛÝìÑÓéíþªò û¼ªÓ£¬ ¡¸ÐÑå¨ÎúãÁ£¬ «««¤«¶«ê«ä ªË ú¾ª±ªÆ õóÛ¡ªÇª­ªëªèª¦ªË£¬ ÜÆܲì£ÛÝìÑ£¬ ÑÈܲöÒä¨ìÑ£¬ óæܲì£ÛÝìѪò ïÚª¨ªè£® ¡¹ªÈ å몤ªÄª±ª¿£®
  3. ªÞª¿£¬ «Ñ«¦«í ªò 㫪»ªÆ ÙíÞÀªË õÅÔ½ «Ú«ê«¯«¹ ªÎªâªÈªË áêªê Ìúª±ªëªèª¦ªË£¬ Ø©ªÎ éÄëòªâªµª»ª¿£®
  4. ª½ª·ªÆ£¬ ó­ªÎªèª¦ªÊ ÙþØüªÎ â¢òµªò ßöª¤ª¿£®
  5. ¡¸«¯«é«¦«Ç«ª ¡¤ «ë«·«ä £¬ ªÄªÄª·ªóªÇ õÅÔ½ «Ú«ê«¯«¹ ÊÈù»ªËª´ª¢ª¤ªµªÄ ã骷 ß¾ª²ªÞª¹£®
  1. This man was seized by the Jews and they were about to kill him, but I came with my troops and rescued him, for I had learned that he is a Roman citizen.
  2. I wanted to know why they were accusing him, so I brought him to their Sanhedrin.
  3. I found that the accusation had to do with questions about their law, but there was no charge against him that deserved death or imprisonment.
  4. When I was informed of a plot to be carried out against the man, I sent him to you at once. I also ordered his accusers to present to you their case against him.
  5. So the soldiers, carrying out their orders, took Paul with them during the night and brought him as far as Antipatris.
  1. ª³ªÎ íºª¬£¬ «æ«À«ä ìÑªË øÚª¨ªéªì£¬ ªÞªµªË ߯ªµªìªèª¦ªÈª·ªÆª¤ª¿ªÈª­£¬ ù¨ª¬ «í ¡ª «Þ ã¼ÚŪǪ¢ªëª³ªÈªò ò±ªêªÞª·ª¿ªÎªÇ£¬ ÞçªÏ ܲÓéªò á㪤ªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ ù¨ªò 𾪱 õóª·ªÞª·ª¿£®
  2. ª½ªìª«ªé£¬ ªÉªóªÊ ×âë¦ªÇ ù¨ª¬ áͪ¨ªéªìª¿ª«ªò ò±ªíª¦ªÈ ÞÖª¤£¬ ù¨ªò «æ«À«ä ìѪΠì¡üåªË õóÔ骵ª»ªÞª·ª¿£®
  3. ª½ªÎ Ì¿Íý£¬ ù¨ª¬ áͪ¨ªéªìªÆª¤ªëªÎªÏ£¬ «æ«À«ä ìѪΠ×ÈÛöªË μª¹ªë Ùýð¹ªÎª¿ªáªÇ£¬ ÞÝúýªä ÷áè«ªË Óת¿ªë ñªªÏªÊª¤ª³ªÈª¬ªïª«ªêªÞª·ª¿£®
  4. ª·ª«ª·£¬ ª³ªÎ íºªË Óߪ¹ªë ëäÙǪ¬ª¢ªëªÈª¤ª¦ ï×Üêò ÔðªÞª·ª¿ªÎªÇ£¬ ÞçªÏª¿ªÀªÁªË ù¨ªò ÊÈù»ªÎªâªÈªËªª áêªêª·£¬ áͪ¨ªë íºª¿ªÁªËªÏ£¬ ÊÈù»ªÎ îñªÇ ù¨ªÎª³ªÈªò áͪ¨ªëªèª¦ªËªÈ å몤 Ô¤ª·ªÆªªª­ªÞª·ª¿£® ¡¹
  5. ª½ª³ªÇ ܲÞͪ¿ªÁªÏ£¬ Ù¤ª¸ªéªìª¿ªÈªªªêªË «Ñ«¦«í ªò ìÚª­ ö¢ªê£¬ å¨ñéªË «¢«ó«Æ«Ñ«È«ê«¹ ªÞªÇ Ö§ªìªÆ ú¼ª­£¬
  1. The next day they let the cavalry go on with him, while they returned to the barracks.
  2. When the cavalry arrived in Caesarea, they delivered the letter to the governor and handed Paul over to him.
  3. The governor read the letter and asked what province he was from. Learning that he was from Cilicia,
  4. he said, "I will hear your case when your accusers get here." Then he ordered that Paul be kept under guard in Herod's palace.
  1. ìÎìí£¬ ÑÈܲª¿ªÁªË «Ñ«¦«í ªÎ ûÞáêªò ìòª»ªÆ£¬ Ü²ç½ªË ÏýªÃª¿£®
  2. ÑÈܲª¿ªÁªÏ£¬ «««¤«¶«ê«ä ªË ó·ª­£¬ õÅÔ½ªË â¢òµªò â¢Ô¤ª·ªÆ£¬ «Ñ«¦«í ªò ìÚª­ ùêªïª»ª¿£®
  3. õÅÔ½ªÏ â¢òµªò ÔæªóªÇª«ªé£¬ «Ñ«¦«í ªË£¬ ªÉªÎ ñ¶ªÎ íºª«ªÈ ãüªÍ£¬ «­«ê«­«ä ªÎ õóªÇª¢ªëª³ªÈªò ò±ªÃªÆ£¬
  4. ¡¸ª¢ªÊª¿ªò áͪ¨ªë íºª¬ ÕΪƪ«ªé£¬ ªèª¯ Ú¤ª¯ª³ªÈªËª·ªèª¦£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ª½ª·ªÆ£¬ «Ø«í«Ç ªÎ ίîÐªË ù¨ªò áúªÃªÆªªª¯ªèª¦ªË Ù¤ª¸ª¿£®
 
  ⱺ(óæÏÚ, 23:23)  ±º´ë ´ë¿­ÀÇ Ãø¸éÀ» º¸È£ÇÏ´Â º´»ç·Î ÁÖ·Î ±äâÀ» ¹«±â·Î »ç¿ëÇÔ  

  - 7¿ù 5ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿­¿Õ±âÇÏ -- »çµµÇàÀü -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >