|
- They yoked themselves to the Baal of Peor and ate sacrifices offered to lifeless gods;
- they provoked the LORD to anger by their wicked deeds, and a plague broke out among them.
- But Phinehas stood up and intervened, and the plague was checked.
- This was credited to him as righteousness for endless generations to come.
- By the waters of Meribah they angered the LORD, and trouble came to Moses because of them;
|
- ù¨ªéªÏªÞª¿£¬ «Ð«¢«ë ¡¤ «Ú«ª«ë ªËªÄª ðôª¤£¬ ÞÝíºªØªÎª¤ª±ªËª¨ªò ãݪ٪¿£®
- ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ª½ªÎ ú¼ªÊª¤ªËªèªÃªÆ åÙÒÁªêªò ìÚª Ñ곪·£¬ ù¨ªéªÎ ÊàªË ãêÛ몬 ù»ªÃª¿£®
- ª½ªÎªÈª£¬ «Ô«Í«Ï«¹ ª¬ Ø¡ªÁ£¬ ªÊª«ªÀªÁªÎªïª¶ªòª·ª¿ªÎªÇ£¬ ª½ªÎ ãêÛëªÏªäªóªÀ£®
- ª³ªÎª³ªÈªÏ£¬ ÓÛ¢¯çµêÀªË£¬ ù¨ªÎ ëùªÈ ìãªáªéªìª¿£®
- ù¨ªéªÏªµªéªË «á«ê«Ð ªÎ ⩪Ϊ۪ȪêªÇ ñ«ªò ÒÁªéª»ª¿£® ª½ªìªÇ£¬ «â ¡ª «» ªÏ ù¨ªéªÎª¿ªáªËªïª¶ªïª¤ªòª³ª¦ªàªÃª¿£®
|
- for they rebelled against the Spirit of God, and rash words came from Moses' lips.
- They did not destroy the peoples as the LORD had commanded them,
- but they mingled with the nations and adopted their customs.
- They worshiped their idols, which became a snare to them.
- They sacrificed their sons and their daughters to demons.
|
- ù¨ªéª¬ ñ«ªÎ ãýªË 潪éªÃª¿ªÈª£¬ ù¨ª¬ ÌîáãªÊª³ªÈªò Ï¢ªËª·ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
- ù¨ªéªÏ£¬ ñ«ª¬ Ù¤ª¸ª¿ªÎªË£¬ ÏТ¯ªÎ ÚŪò ØþªÜªµªº£¬
- ª«ª¨ªÃªÆ£¬ ì¶ÛÀªÎ ÚÅªÈ Îߪïªê£¬ ª½ªÎªÊªéªïª·ªËªÊªéª¤£¬
- ª½ªÎ éÏßÀªË Þª¨ª¿£® ª½ªìª¬ ù¨ªéªË£¬ ªïªÊªÇª¢ªÃª¿£®
- ù¨ªéªÏ í»Ýª¿ªÁªÎ ãÓí£¬ Ò¦ªò ç÷çϪΪ¤ª±ªËª¨ªÈª·ªÆªµªµª²£¬
|
- They shed innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, and the land was desecrated by their blood.
- They defiled themselves by what they did; by their deeds they prostituted themselves.
|
- ñªªÎªÊª¤ úìªò ×µª·ª¿£® «««Ê«ó ªÎ éÏßÀªÎª¤ª±ªËª¨ªËª·ª¿ ù¨ªéªÎ ãÓí£¬ Ò¦ªÎ ú죮 ª³ª¦ª·ªÆª½ªÎ ÏÐ÷ÏªÏ úìªÇ çýªµªìª¿£®
- ª³ªÎªèª¦ªË ù¨ªéªÏ£¬ ª½ªÎ ú¼ªÊª¤ªËªèªÃªÆªªªÎªìªò çýª·£¬ ª½ªÎ ú¼ªÊª¤ªËªèªÃªÆ ÊÍëâªò Ûóª·ª¿£®
|
|
|