´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 7¿ù 29ÀÏ (1)

 

¿ª´ëÇÏ 19:1-20:37

¿©È£»ç¹åÀº ¾ÆÇÕ°ú µ¿¸ÍÇÏ¿© ÀüÀïÀ» ÀÏÀ¸Å² °Í¿¡ ´ëÇÑ ¿¹ÈÄÀÇ Ã¥¸ÁÀ» µè°í ȸ°³ÇÑ ÈÄ, ½Å¾Ó °³Çõ°ú ´õºÒ¾î Á¦µµÀûÀÎ °³ÇõÀ» ÀÏÀ¸Ä×´Ù. Çϳª´ÔÀÇ Â¡¹ú·Î ¸ð¾Ð°ú ¾Ï¸ó ¿¬ÇÕ±ºÀÇ Ä§°øÀ» ´çÇßÁö¸¸, ¿©È£»ç¹å°ú ¹é¼ºµéÀÌ Çϳª´ÔÀÇ µµ¿ì½ÉÀ» öÀúÈ÷ °£±¸ÇÏ¿© Å« ½Â¸®¿Í ¿µ±¤À» ¾ò¾ú´Ù.
 
  ¿¹ÈÄÀÇ Ã¥¸Á°ú ÇàÁ¤ °³Çõ(19:1-19:11)    
 
  1. When Jehoshaphat king of Judah returned safely to his palace in Jerusalem,
  2. Jehu the seer, the son of Hanani, went out to meet him and said to the king, "Should you help the wicked and love those who hate the LORD ? Because of this, the wrath of the LORD is upon you.
  3. There is, however, some good in you, for you have rid the land of the Asherah poles and have set your heart on seeking God."
  4. Jehoshaphat lived in Jerusalem, and he went out again among the people from Beersheba to the hill country of Ephraim and turned them back to the LORD, the God of their fathers.
  5. He appointed judges in the land, in each of the fortified cities of Judah.
  1. «æ«À ªÎ èÝ «è«·«ã«Ñ«Æ ªÏ ÙíÞÀªË í»ÝªΠʫªË Ïýªê£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªË ÕèªÃª¿£®
  2. ª¹ªëªÈ£¬ à»Ì¸íº «Ï«Ê«Ë ªÎ í­ «¨«Õ ¡ªª¬ ù¨ªÎ îñªË õóú¾ª¤ªÆ ÕΪƣ¬ «è«·«ã«Ñ«Æ èÝªË åëªÃª¿£® ¡¸ç÷íºªò 𾪱ªëªÙª­ªÇª·ªçª¦ª«£® ª¢ªÊª¿ªÏ ñ«ªò ñóªà íºª¿ªÁªò äñª·ªÆªèª¤ªÎªÇª·ªçª¦ª«£® ª³ªìªËªèªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ß¾ªË£¬ ñ«ªÎ îñª«ªé ÒÁªêª¬ ù»ªêªÞª¹£®
  3. ª·ª«ª·£¬ ª¢ªÊª¿ªËªÏ£¬ ÕÞª¤ª³ªÈªâ ÐúªÄª« ̸ªéªìªÞª¹£® ª¢ªÊª¿ªÏª³ªÎ ò¢ª«ªé «¢«·«§«é ßÀªò 𶪭 Ë۪꣬ ãýªò ïÒªáªÆ ßÈªË ãêªò Ï´ªáªÆ ÕΪéªìªÞª·ª¿£® ¡¹
  4. «è«·«ã«Ñ«Æ ªÏ «¨«ë«µ«ì«à ªË ñ¬ªóªÀ£® ª½ªìª«ªé£¬ ù¨ªÏªâª¦ ìéÓø «Ù«¨«ë ¡¤ «·«§«Ð ª«ªé «¨«Õ«é«¤«à ªÎ ߣò¢ªË ò¸ªë ÚŪΠñéªØ õóªÆ ú¼ª­£¬ ù¨ªéªòª½ªÎ Ý«ðӪΠã꣬ ñ«ªË Ø¡ªÁ Ú÷ªéª»ª¿£®
  5. ªµªéªË£¬ ù¨ªÏª³ªÎ ò¢£¬ ª¹ªÊªïªÁ£¬ «æ«À ªËª¢ªëª¹ªÙªÆªÎ àòÛúªÎª¢ªë ï뢯ªËªµªÐª­ªÄª«ªµªò Ø¡ªÆ£¬ ï몴ªÈªËª³ªìªò ìòÙ¤ª·£¬
  1. He told them, "Consider carefully what you do, because you are not judging for man but for the LORD, who is with you whenever you give a verdict.
  2. Now let the fear of the LORD be upon you. Judge carefully, for with the LORD our God there is no injustice or partiality or bribery."
  3. In Jerusalem also, Jehoshaphat appointed some of the Levites, priests and heads of Israelite families to administer the law of the LORD and to settle disputes. And they lived in Jerusalem.
  4. He gave them these orders: "You must serve faithfully and wholeheartedly in the fear of the LORD.
  5. In every case that comes before you from your fellow countrymen who live in the cities--whether bloodshed or other concerns of the law, commands, decrees or ordinances--you are to warn them not to sin against the LORD; otherwise his wrath will come on you and your brothers. Do this, and you will not sin.
  1. ªµªÐª­ªÄª«ªµª¿ªÁªËª³ª¦ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ í»ÝªΪ¹ªë ÞÀªË ñ¼ëòª·ªÊªµª¤£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ªµªÐª¯ªÎªÏ£¬ ìѪΪ¿ªáªÇªÏªÊª¯£¬ ñ«ªÎª¿ªáªÀª«ªéªÇª¹£® ª³ªÎ Û°ªÏ£¬ ªµªÐª­ª¬ ú¼ªÊªïªìªëªÈª­£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÈªÈªâªËªªªéªìªëªÎªÇª¹£®
  2. ÐÑ£¬ ñ«ªØªÎ Íðªìª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËª¢ªëªèª¦ªË£® õ÷ãùªË ú¼ªÊª¤ªÊªµª¤£® Þ窿ªÁªÎ ã꣬ ñ«ªËªÏ£¬ Üôïáªâ£¬ ª¨ª³ªÒª¤ª­ªâ£¬ ªïª¤ªíªò ö¢ªëª³ªÈªâªÊª¤ª«ªéªÇª¹£® ¡¹
  3. ªÊªª£¬ «è«·«ã«Ñ«Æ ªÏ «¨«ë«µ«ì«à ªÇªÏ£¬ «ì«Ó ìÑªÈ ð®ÞɪΠñ骫ªé£¬ ªÞª¿ «¤«¹«é«¨«ë ªË áÕª¹ªë ìéðéªÎª«ª·ªéª¿ªÁªÎ ñ骫ªé£¬ ñ«ªÎªµªÐª­£¬ ªªªèªÓ áÍáèªË ýͪïªë íºª¿ªÁªò ìòÙ¤ª·ªÆª¤ª¿£® «¨«ë«µ«ì«à ªË ÏýªÃª¿ªÈª­£¬
  4. ù¨ªÏª³ªÎ ìÑ¢¯ªË ó­ªÎªèª¦ªË Ù¤ª¸ª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ñ«ªò Íðªì£¬ õ÷ãùªË£¬ ªÞª¿ î節 ãýªòªâªÃªÆ£¬ ª³ªÎªèª¦ªË ú¼ªÊªïªÊª±ªìªÐªÊªêªÞª»ªó£®
  5. ªªªÎªªªÎªÎ ïëªË ñ¬ªóªÇª¤ªëª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ úü𩪿ªÁª«ªé£¬ ª¢ªëª¤ªÏ û»ª¤ªÎ ×µúìÞÀËìªËªÄª¤ªÆ£¬ ª¢ªëª¤ªÏ ×ÈÛö£¬ Ù¤Öµ£¬ ªªª­ªÆ£¬ ïÒªáªÊªÉªËªÄª¤ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªÈª³ªíªË áÍá説 ò¥ªÁ ¢¯ªÞªìª¿ íÞùêªËªÏ£¬ ª¤ªÄªÇªâ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ù¨ªéª¬ ñ«ªË Óߪ·ªÆ ñªªò ݶª¤£¬ ª½ªÎ Ì¿Íý£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÈª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ úü𩪿ªÁªÎ ß¾ªË åÙÒÁªêª¬ ù»ªëª³ªÈªÎªÊª¤ªèª¦£¬ ù¨ªéªË Ìíͱªò 横¨ªÊª±ªìªÐªÊªêªÞª»ªó£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏª³ªÎªèª¦ªË ú¼ªÊª¤ªÊªµª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ ñªªò ݶªïªºªË ð­ªàªÎªÇª¹£®
  1. "Amariah the chief priest will be over you in any matter concerning the LORD, and Zebadiah son of Ishmael, the leader of the tribe of Judah, will be over you in any matter concerning the king, and the Levites will serve as officials before you. Act with courage, and may the LORD be with those who do well."
  1. ª´ Õªʪµª¤£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ß¾ªÎª«ª·ªé£¬ ð®ÞÉ «¢«Þ«ë«ä ªÏ£¬ ñ«ªÎ ÞÀª¬ªé îïô÷ªË Óת¿ªêªÞª¹£® ªÞª¿£¬ «æ«À ªÎ Ê«ªÎªÄª«ªµ «¤«·«å«Þ«¨«ë ªÎ í­ «¼«Ð«Ç«ä ªÏ èݪΠÞÀª¬ªé îïô÷ªË Óת¿ªÃªÆª¯ªìªÞª¹£® ªµªéªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ îñªÎ «ì«Ó ìѪϪĪ«ªµªÇª¹£® é¸Ñ¨ªò õóª·ªÆ ãùú¼ª·ªÊªµª¤£® ñ«ª¬ à¼ìѪȪȪâªËª¤ªÆª¯ªÀªµªëªèª¦ªË£® ¡¹
 
  ¸ð¾Ð°ú ¾Ï¸óÀÇ Á¤¹ú(20:1-20:37)    
 
  1. After this, the Moabites and Ammonites with some of the Meunites came to make war on Jehoshaphat.
  2. Some men came and told Jehoshaphat, "A vast army is coming against you from Edom, from the other side of the Sea. It is already in Hazazon Tamar" (that is, En Gedi).
  3. Alarmed, Jehoshaphat resolved to inquire of the LORD, and he proclaimed a fast for all Judah.
  4. The people of Judah came together to seek help from the LORD; indeed, they came from every town in Judah to seek him.
  5. Then Jehoshaphat stood up in the assembly of Judah and Jerusalem at the temple of the LORD in the front of the new courtyard
  1. ª³ªÎ ý­£¬ «â«¢«Ö ìÑªÈ «¢«â«ó ìÑ£¬ ªªªèªÓ ù¨ªéªË ùê×µª·ª¿ «¢«â«ó ìѪΠìéÝ»ª¬£¬ «è«·«ã«Ñ«Æ ªÈ îúªªª¦ªÈª·ªÆ ÍôªáªÆ ÕΪ¿£®
  2. ª½ª³ªÇ£¬ ìÑ¢¯ªÏ ÕΪƣ¬ «è«·«ã«Ñ«Æ ªË ͱª²ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ú­ªÎ ú¾ª³ª¦ªÎ «¢«é«à ª«ªéªªªÓª¿ªÀª·ª¤ ÓÞÏÚª¬ª¢ªÊª¿ªË ú¾ª«ªÃªÆ ÍôªáªÆ ÕΪު·ª¿£® ðĪ¯ªâ£¬ ù¨ªéªÏ «Ï«Ä«¡«Ä«©«ó ¡¤ «¿«Þ«ë £¬ ª¹ªÊªïªÁ «¨«ó ¡¤ «²«Ç«£ ªË ÕΪƪ¤ªÞª¹£® ¡¹
  3. «è«·«ã«Ñ«Æ ªÏ ÍðªìªÆ£¬ ª¿ªÀªÒª¿ª¹ªé ñ«ªË Ï´ªá£¬ «æ«À îïÏÐªË Ó¨ãݪò øÖͱª·ª¿£®
  4. «æ«À ªÎ ìÑ¢¯ªÏ ó¢ªÞªÃªÆ ÕΪƣ¬ ñ«ªÎ 𾪱ªò Ï´ªáª¿£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ «æ«À ªÎª¹ªÙªÆªÎ ï뢯ª«ªé ìÑ¢¯ª¬ õóªÆ ÕΪƣ¬ ñ«ªò Ï´ªáª¿£®
  5. «è«·«ã«Ñ«Æ ªÏ£¬ ñ«ªÎ ÏàªËª¢ªë ã檷ª¤ ïԪΠîñªÇ£¬ «æ«À ªÈ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ ó¢Ó¥ªÎ ñéªË Ø¡ªÃªÆ£¬
  1. and said: "O LORD, God of our fathers, are you not the God who is in heaven? You rule over all the kingdoms of the nations. Power and might are in your hand, and no one can withstand you.
  2. O our God, did you not drive out the inhabitants of this land before your people Israel and give it forever to the descendants of Abraham your friend?
  3. They have lived in it and have built in it a sanctuary for your Name, saying,
  4. 'If calamity comes upon us, whether the sword of judgment, or plague or famine, we will stand in your presence before this temple that bears your Name and will cry out to you in our distress, and you will hear us and save us.'
  5. "But now here are men from Ammon, Moab and Mount Seir, whose territory you would not allow Israel to invade when they came from Egypt; so they turned away from them and did not destroy them.
  1. åëªÃª¿£® ¡¸Þ窿ªÁªÎ Ý«ðӪΠã꣬ ñ«ªè£® ª¢ªÊª¿ªÏ ô¸ªËªªªéªìªë ãêªÇª¢ªê£¬ ªÞª¿£¬ ª¢ªÊª¿ªÏª¹ªÙªÆªÎ ì¶ÛÀªÎ èÝÏЪò ò¨Ûժʪµªë Û°ªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£® ª¢ªÊª¿ªÎ åÙâ¢ªËªÏ Õôª¬ª¢ªê£¬ ᧪¤ª¬ª¢ªêªÞª¹£® ªÀªìªâ£¬ ª¢ªÊª¿ªÈ Óßù÷ª·ªÆªâªÁª³ª¿ª¨ª¦ªë íºªÏª¢ªêªÞª»ªó£®
  2. Þ窿ªÁªÎ ãêªè£® ª¢ªÊª¿ªÏª³ªÎ ò¢ªÎ ñ¬ÚŪòª¢ªÊª¿ªÎ ÚÅ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ îñª«ªé õÚª¤ ÝÙª¤£¬ ª³ªìªòªÈª³ª·ª¨ªËª¢ªÊª¿ªÎ éÒ «¢«Ö«é«Ï«à ªÎª¹ª¨ªË ÞôªïªÃª¿ªÎªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£®
  3. ù¨ªéªÏª½ª³ªË ñ¬ªß£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª¿ªá£¬ åÙÙ£ªÎª¿ªáªË£¬ ª½ª³ªË á¡á¶ªò ËïªÆªÆ å몤ªÞª·ª¿£®
  4. ¡ºªâª·£¬ Ëü£¬ ªµªÐª­£¬ æ¹Ü»£¬ ª­ª­ªóªÊªÉªÎªïª¶ªïª¤ª¬ Þ窿ªÁªË 㩪¦ªèª¦ªÊª³ªÈª¬ª¢ªìªÐ£¬ Þ窿ªÁªÏª³ªÎ ÏàªÎ îñ£¬ ª¹ªÊªïªÁ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ åÙîñªË Ø¡ªÃªÆ ¡¤¡¤ª¢ªÊª¿ªÎ åÙÙ£ªÏª³ªÎ ÏàªËª¢ªëª«ªéªÇª¹£® ¡¤¡¤Þ窿ªÁªÎ ÍÈÑñªÎ ñ骫ªé£¬ ª¢ªÊª¿ªË û¼ªÐªïªêªÞª¹£® ª½ªÎªÈª­ªËªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ Ú¤ª¤ªÆªª Ï­ª¤ª¯ªÀªµª¤ªÞª¹£® ¡»
  5. ªÈª³ªíª¬ ÐÑ£¬ «¢«â«ó ìÑªÈ «â«¢«Ö ìÑ£¬ ªªªèªÓ «»«¤«ë ߣªÎ ìÑ¢¯ªòª´ Õª¯ªÀªµª¤£® ª³ªÎ íºª¿ªÁªÏ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ª¬ «¨«¸«×«È ªÎ ò¢ªò õóªÆ ÕΪ¿ªÈª­£¬ «¤«¹«é«¨«ë ª¬ª½ª³ªË öÕìýª¹ªëª³ªÈªòª¢ªÊª¿ª¬ªª úɪ·ªËªÊªéªÊª«ªÃª¿ íºª¿ªÁªÇª¹£® ÞÀãù£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÏ ù¨ªéª«ªé ×îªì Ë۪꣬ ª³ªìªò ÐÆᆰ䪷ªËª¹ªëª³ªÈªÏª·ªÞª»ªóªÇª·ª¿£®
  1. See how they are repaying us by coming to drive us out of the possession you gave us as an inheritance.
  2. O our God, will you not judge them? For we have no power to face this vast army that is attacking us. We do not know what to do, but our eyes are upon you."
  3. All the men of Judah, with their wives and children and little ones, stood there before the LORD.
  4. Then the Spirit of the LORD came upon Jahaziel son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, a Levite and descendant of Asaph, as he stood in the assembly.
  5. He said: "Listen, King Jehoshaphat and all who live in Judah and Jerusalem! This is what the LORD says to you: 'Do not be afraid or discouraged because of this vast army. For the battle is not yours, but God's.
  1. ª´ Õª¯ªÀªµª¤£® ù¨ªéª¬ Þ窿ªÁªËª·ªèª¦ªÈª·ªÆª¤ªëª³ªÈªò£® ù¨ªéªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ Þ窿ªÁªË Ô𪵪»ªÆª¯ªÀªµªÃª¿ª¢ªÊª¿ªÎ á¶êóò¢ª«ªé Þ窿ªÁªò õÚª¤ ÝÙªªª¦ªÈª·ªÆ ÕΪު·ª¿£®
  2. Þ窿ªÁªÎ ãêªè£® ª¢ªÊª¿ªÏ ù¨ªéªòªµªÐª¤ªÆª¯ªÀªµªéªÊª¤ªÎªÇª¹ª«£® Þ窿ªÁªË Ø¡ªÁ ú¾ª«ªÃªÆ ÕΪ¿ª³ªÎªªªÓª¿ªÀª·ª¤ ÓÞÏÚªË Óת¿ªë ÕôªÏ£¬ Þ窿ªÁªËªÏª¢ªêªÞª»ªó£® Þ窿ªÁªÈª·ªÆªÏ£¬ ªÉª¦ª¹ªìªÐªèª¤ª«ªïª«ªêªÞª»ªó£® ª¿ªÀ£¬ ª¢ªÊª¿ªË Þ窿ªÁªÎ Ùͪò ñ¼ª°ªÎªßªÇª¹£® ¡¹
  3. «æ«À ªÎ ìÑ¢¯ªÏ îïê¬ñ«ªÎ îñªË Ø¡ªÃªÆª¤ª¿£® ù¨ªéªÎ êêí­ª¿ªÁ£¬ ô£ª¿ªÁ£¬ í­ªÉªâª¿ªÁªâ ÍìªËª¤ª¿£®
  4. ªÈª­ªË£¬ ñ«ªÎ çϪ¬ ó¢Ó¥ªÎ ñéªÇ£¬ «¢«µ«Õ ðéªÎ õóªÎ «ì«Ó ìÑ «ä«Ï«¸«¨«ë ªÎ ß¾ªË ×üªóªÀ£® ù¨ªÏ «Þ«¿«Ì«ä ªÎ í­ «¨«¤«¨«ë ªÎ í­ «Ù«Ê«ä ªÎ í­ «¼«««ê«ä ªÎ í­ªÇª¢ªë£®
  5. ù¨ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸«æ«À ªÎª¹ªÙªÆªÎ ìÑ¢¯ªÈ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ ñ¬ÚŪªªèªÓ «è«·«ã«Ñ«Æ èݪ裮 ªèª¯ Ú¤ª­ªÊªµª¤£® ñ«ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËª³ª¦ ä檻ªéªìªÞª¹£® ¡ºª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏª³ªÎªªªÓª¿ªÀª·ª¤ ÓÞÏڪΪ檨ªË ÍðªìªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ѨժªÁª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ª³ªÎ îúª¤ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ îúª¤ªÇªÏªÊª¯£¬ ãêªÎ îúª¤ªÇª¢ªëª«ªé£®
  1. Tomorrow march down against them. They will be climbing up by the Pass of Ziz, and you will find them at the end of the gorge in the Desert of Jeruel.
  2. You will not have to fight this battle. Take up your positions; stand firm and see the deliverance the LORD will give you, O Judah and Jerusalem. Do not be afraid; do not be discouraged. Go out to face them tomorrow, and the LORD will be with you.' "
  3. Jehoshaphat bowed with his face to the ground, and all the people of Judah and Jerusalem fell down in worship before the LORD.
  4. Then some Levites from the Kohathites and Korahites stood up and praised the LORD, the God of Israel, with very loud voice.
  5. Early in the morning they left for the Desert of Tekoa. As they set out, Jehoshaphat stood and said, "Listen to me, Judah and people of Jerusalem! Have faith in the LORD your God and you will be upheld; have faith in his prophets and you will be successful."
  1. ª¢ª¹£¬ ù¨ªéªÎªÈª³ªíªË Íôªá ù»ªì£® ̸ªè£® ù¨ªéªÏ «Ä«£«Ä ªÎ ß¾ªê Ô³ª«ªé ß¾ªÃªÆ ÕΪ룮 ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ «¨«ë«¨«ë ªÎ üØ寪ΠîñªÎ Í۪ΪϪºªìªÇ£¬ ù¨ªéªË ü媦£®
  2. ª³ªÎ îúª¤ªÇªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ îúª¦ªÎªÇªÏªÊª¤£® ª·ªÃª«ªê Ø¡ªÃªÆ ÔѪ«ªºªËª¤ªè£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÈªÈªâªËª¤ªë ñ«ªÎ Ï­ª¤ªò ̸ªè£® «æ«À ªªªèªÓ «¨«ë«µ«ì«à ªè£® ÍðªìªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ѨժªÁª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ª¢ª¹£¬ ù¨ªéªË ú¾ª«ªÃªÆ õóò檻ªè£® ñ«ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÈªÈªâªËª¤ªë£® ¡»¡¹
  3. ª½ªìªÇ£¬ «è«·«ã«Ñ«Æ ªÏ ò¢ªËªÒªì ÜѪ·ª¿£® «æ«À ªÎª¹ªÙªÆªÎ ìÑ¢¯ªÈ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ ñ¬ÚŪâ ñ«ªÎ îñªËªÒªì ÜѪ·ªÆ ñ«ªò çßÛȪ·£¬
  4. «±«Ï«Æ ð飬 «³«é ðéªÎ «ì«Ó ìѪ¿ªÁª¬ Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªê£¬ ÓÞᢪò íåªê ß¾ª²ªÆ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªò óÇÚ¸ª·ª¿£®
  5. ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ù¨ªéªÏ ìÎðÈðĪ¯£¬ «Æ«³«¢ ªÎ üØå¯ªØ õóò檷ª¿£® õóòæªÎªÈª­£¬ «è«·«ã«Ñ«Æ ªÏ Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªÃªÆ åëªÃª¿£® ¡¸«æ«À ªªªèªÓ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ ñ¬ÚŪ裮 ÞçªÎ å몦ª³ªÈªò Ú¤ª­ªÊªµª¤£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªò ã᪸£¬ õ÷ᤪò ãƪ·ªÊªµª¤£® ª½ªÎ çèåëíºªò ã᪸£¬ ã­×תò ÔðªÊªµª¤£® ¡¹
  1. After consulting the people, Jehoshaphat appointed men to sing to the LORD and to praise him for the splendor of his holiness as they went out at the head of the army, saying: "Give thanks to the LORD, for his love endures forever."
  2. As they began to sing and praise, the LORD set ambushes against the men of Ammon and Moab and Mount Seir who were invading Judah, and they were defeated.
  3. The men of Ammon and Moab rose up against the men from Mount Seir to destroy and annihilate them. After they finished slaughtering the men from Seir, they helped to destroy one another.
  4. When the men of Judah came to the place that overlooks the desert and looked toward the vast army, they saw only dead bodies lying on the ground; no one had escaped.
  5. So Jehoshaphat and his men went to carry off their plunder, and they found among them a great amount of equipment and clothing and also articles of value--more than they could take away. There was so much plunder that it took three days to collect it.
  1. ª½ªìª«ªé£¬ ù¨ªÏ ÚÅªÈ ßÓÓȪ·£¬ ñ«ªË ú¾ª«ªÃªÆ Ê°ª¦ íºª¿ªÁ£¬ ᡪʪë ãÞªê Úªªò 󷪱ªÆ óÇÚ¸ª¹ªë íºª¿ªÁªò ìòÙ¤ª·ª¿£® ù¨ªéª¬ Ùëíûª·ª¿ íºªÎ îñªË õóªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ ª³ª¦ Ê°ª¦ª¿ªáªÇª¢ªÃª¿£® ¡¸ñ«ªË ÊïÞ󪻪裮 ª½ªÎ û³ªßªÏªÈª³ª·ª¨ªÞªÇ£® ¡¹
  2. ù¨ªéª¬ ýìªÓªÎ ᢣ¬ óÇÚ¸ªÎ ᢪòª¢ª² 㷪ᪿªÈª­£¬ ñ«ªÏ ÜÑܲªò à⪱ªÆ£¬ «æ«À ªË ÍôªáªÆ ÕΪ¿ «¢«â«ó ìÑ£¬ «â«¢«Ö ìÑ£¬ «»«¤«ë ߣªÎ ìÑ¢¯ªò 㩪請ª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªÏ öèªÁ ݶª«ªµªìª¿£®
  3. «¢«â«ó ìÑªÈ «â«¢«Ö ìÑªÏ «»«¤«ë ߣªÎ ñ¬ÚÅªË Ø¡ªÁ ú¾ª«ª¤£¬ ª³ªìªò á¡ï¾ª·£¬ ÐÆᆰ䪷ªËª·ª¿ª¬£¬ «»«¤«ë ªÎ ñ¬ÚŪò îïØþªµª»ªëªÈ£¬ û»ª¤ªË Õôªò õóª·ªÆ ØþªÜª· ùêªÃª¿£®
  4. «æ«À ª¬ üØå¯ªË Øüª·ª¿ ڪ̸ªÎ ÷²ªË ß¾ªÃªÆª½ªÎ ÓÞÏڪΪ۪¦ªò ̸Ԥª¹ªÈ£¬ ªÊªóªÈ£¬ ÞÝô÷ª¬ 寪˪³ªíª¬ªÃªÆª¤ªë£® ªÎª¬ªìª¿ íºªÏªÒªÈªêªâªÊª¤£®
  5. «è«·«ã«Ñ«Æ ªÈª½ªÎ ÚŪ¬ ÝÂøÚªêªòª·ªË ú¼ª¯ªÈ£¬ ª½ªÎ ᶪˣ¬ ÙëÎý£¬ ÞÝô÷£¬ ÍÔʤªÊ ÐïÎýªò â¦Òýª¯ ̸ªÄª±ª¿ªÎªÇ£¬ ª³ªìªò ݶª¤ª­ªìªÊª¤ªÛªÉ£¬ ªÏª® ö¢ªÃªÆ£¬ í»ÝªΪâªÎªÈª·ª¿£® ª¢ªÞªêªËªâ Òýª«ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªÏª½ªÎ ÝÂøÚªêªË ß²ìíª«ª«ªÃª¿£®
  1. On the fourth day they assembled in the Valley of Beracah, where they praised the LORD. This is why it is called the Valley of Beracah to this day.
  2. Then, led by Jehoshaphat, all the men of Judah and Jerusalem returned joyfully to Jerusalem, for the LORD had given them cause to rejoice over their enemies.
  3. They entered Jerusalem and went to the temple of the LORD with harps and lutes and trumpets.
  4. The fear of God came upon all the kingdoms of the countries when they heard how the LORD had fought against the enemies of Israel.
  5. And the kingdom of Jehoshaphat was at peace, for his God had given him rest on every side.
  1. ÞÌìíÙͪˣ¬ ù¨ªéªÏ «Ù«é«« ªÎ ÍÛªË ó¢ªÞªê£¬ ª½ªÎ á¶ªÇ ñ«ªòªÛªáª¿ª¿ª¨ª¿£® ª½ªìªæª¨£¬ ìÑ¢¯ªÏª½ªÎ ᶪΠ٣ªò «Ù«é«« ªÎ ÍÛªÈ û¼ªóªÀ£® ÐÑìíªâª½ª¦ªÇª¢ªë£®
  2. ª½ªìª«ªé£¬ «æ«À ªÈ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ ìÑ¢¯ªÏªÒªÈªê íѪ骺£¬ «è«·«ã«Ñ«Æ ªò à»ÔéªËª·ªÆ£¬ ýìªÓªÎª¦ªÁªË «¨«ë«µ«ì«à ªË ËÂàÁª·ª¿£® ñ«ª¬ ù¨ªéªË£¬ ª½ªÎ îتΪ³ªÈªËªÄª¤ªÆ ýìªÓªò 横¨ªéªìª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  3. ù¨ªéªÏ£¬ ä¨úתΠÐÖ£¬ Ø¡ÐÖ£¬ «é«Ã«Ñ ªò ýͪ¨ªÆ «¨«ë«µ«ì«à ªËªÏª¤ªê£¬ ñ«ªÎ ÏàªË ú¼ªÃª¿£®
  4. ò¢ªÎª¹ªÙªÆªÎ èÝÏЪ¬£¬ ñ«ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ îØªÈ îúªïªìª¿ªÈª¤ª¦ª³ªÈªò Ú¤ª¤ª¿ªÈª­£¬ ãêªÎ Íðªìª¬ ù¨ªéªÎ ß¾ªË ×üªóªÀ£®
  5. ª³ªÎªèª¦ªÊªïª±ªÇ£¬ «è«·«ã«Ñ«Æ ªÎ ö½á¦ªÏ øÁ豪Ǫ¢ªÃª¿£® ù¨ªÎ ãêªÏ£¬ ñ²êÌªÎ íºª«ªé áúªÃªÆ£¬ ù¨ªË äÌãÓªò 横¨ªéªìª¿£®
  1. So Jehoshaphat reigned over Judah. He was thirty-five years old when he became king of Judah, and he reigned in Jerusalem twenty-five years. His mother's name was Azubah daughter of Shilhi.
  2. He walked in the ways of his father Asa and did not stray from them; he did what was right in the eyes of the LORD.
  3. The high places, however, were not removed, and the people still had not set their hearts on the God of their fathers.
  4. The other events of Jehoshaphat's reign, from beginning to end, are written in the annals of Jehu son of Hanani, which are recorded in the book of the kings of Israel.
  5. Later, Jehoshaphat king of Judah made an alliance with Ahaziah king of Israel, who was guilty of wickedness.
  1. ª³ªÎªèª¦ªËª·ªÆ£¬ «è«·«ã«Ñ«Æ ªÏ «æ«À ªò ö½ªáª¿£® ù¨ªÏ ß²ä¨çéá¨ªÇ èݪȪʪ꣬ «¨«ë«µ«ì«à ªÇ ì£ä¨çéÒ´Ê࣬ èݪǪ¢ªÃª¿£® ª½ªÎ Ù½ªÎ Ù£ªÏ «¢«º«Ð ªÈª¤ª¤£¬ «·«ë«Ò ªÎ Ò¦ªÇª¢ªÃª¿£®
  2. ù¨ªÏª½ªÎ Ý« «¢«µ ªÎ Ô³ªË Üƪߣ¬ ª½ªÎ Ô³ª«ªéª½ªìªëª³ªÈªÊª¯£¬ ñ«ªÎ Ùͪ˪«ªÊª¦ª³ªÈªò ú¼ªÊªÃª¿£®
  3. ª·ª«ª·£¬ ÍÔª­ á¶ªÏ ö¢ªê 𶪫ªÊª«ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ÚŪϪʪªªâ£¬ ù¨ªéªÎ Ý«ðӪΠãêªËª½ªÎ ãýªò ïÒªáªèª¦ªÈª·ªÊª«ªÃª¿£®
  4. «è«·«ã«Ñ«Æ ªÎª½ªÎ öâªÎ åöîàªÏ£¬ õÌôøª«ªé õÌý­ªÞªÇ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ èݪ¿ªÁªÎ ßöªË î°ª»ªéªìª¿ «Ï«Ê«Ë ªÎ í­ «¨«Õ ¡ªªÎ åëú¼ÖâªËªÞªµª·ª¯ª·ªëªµªìªÆª¤ªë£®
  5. ª½ªÎ ý­£¬ «æ«À ªÎ èÝ «è«·«ã«Ñ«Æ ªÏ£¬ ç÷ÞÀªò ú¼ªÊªÃª¿ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ èÝ «¢«Ï«º«ä ªÈ ÔÒØïªò Ì¿ªóªÀ£®
  1. He agreed with him to construct a fleet of trading ships. After these were built at Ezion Geber,
  2. Eliezer son of Dodavahu of Mareshah prophesied against Jehoshaphat, saying, "Because you have made an alliance with Ahaziah, the LORD will destroy what you have made." The ships were wrecked and were not able to set sail to trade.
  1. ù¨ªÏ «¿«ë«·«·«å ªØ ú¼ª¯ª¿ªáªÎ àÏÓ¥ªòªÄª¯ªëª¿ªáªËª³ªÎ èÝªÈ Ì¿ªóªÀ£® ù¨ªéªÏ «¨«Ä«è«ó ¡¤ «²«Ù«ë ªÇ àÏÓ¥ªòªÄª¯ªÃª¿£®
  2. ª½ªÎªÈª­£¬ «Þ«ì«·«ã ªÎ õóªÎ «É«À«ï ªÎ í­ «¨«ê«¨«¼«ë ª¬ «è«·«ã«Ñ«Æ ªË ú¾ª«ªÃªÆ çèå몷£¬ ª³ª¦ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ «¢«Ï«º«ä ªÈ ÔÒØïªò Ì¿ªóªÀªÎªÇ£¬ ñ«ªÏª¢ªÊª¿ªÎ ðãªÃª¿ªâªÎªò öèªÁª³ªïªµªìªÞª·ª¿£® ¡¹ª½ª¦ª³ª¦ª¹ªëª¦ªÁªË£¬ àÏªÏ Ññ÷òª·£¬ «¿«ë«·«·«å ªØª½ªÎªÞªÞ ú¼ª¯ª³ªÈª¬ªÇª­ªÊª«ªÃª¿£®
 
  ÆÄ»ó(÷òß¿, 20:37)  ±ú¾îÁ® »óÇÔ  

  - 7¿ù 29ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿ª´ëÇÏ -- ·Î¸¶¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >