|
- As God's fellow workers we urge you not to receive God's grace in vain.
- For he says, "In the time of my favor I heard you, and in the day of salvation I helped you." I tell you, now is the time of God's favor, now is the day of salvation.
- We put no stumbling block in anyone's path, so that our ministry will not be discredited.
- Rather, as servants of God we commend ourselves in every way: in great endurance; in troubles, hardships and distresses;
- in beatings, imprisonments and riots; in hard work, sleepless nights and hunger;
|
- Þ窿ªÁªÏ ãêªÈªÈªâªË ¢¯ª¯ íºªÈª·ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ÊÐêê·ªÞª¹£® ãêªÎ û³ªßªòªàªÀªË áôª±ªÊª¤ªèª¦ªËª·ªÆª¯ªÀªµª¤£®
- ãêªÏ åëªïªìªÞª¹£® ¡¸ªïª¿ª·ªÏ£¬ û³ªßªÎ ãÁªËª¢ªÊª¿ªË Óͪ¨£¬ Ϫ¤ªÎ ìíªËª¢ªÊª¿ªò 𾪱ª¿£® ¡¹ü¬ª«ªË£¬ ÐÑªÏ û³ªßªÎ ãÁ£¬ ÐÑªÏ Ïª¤ªÎ ìíªÇª¹£®
- Þ窿ªÁªÏ£¬ ª³ªÎ Ùâªáª¬ª½ª·ªéªìªÊª¤ª¿ªáªË£¬ ªÉªóªÊª³ªÈªËªâ ìѪ˪Īުºªªò 横¨ªÊª¤ªèª¦ªËªÈ£¬
- ª¢ªéªæªëª³ªÈªËªªª¤ªÆ£¬ í»Ýªò ãêªÎª·ªâªÙªÈª·ªÆ õÏôÀª·ªÆª¤ªëªÎªÇª¹£® ª¹ªÊªïªÁ ÞªßÈªÊ ìÛÒ±ªÈ£¬ Òݪߪȣ¬ ÍȪ·ªßªÈ£¬ ÷£ªªÎ ñéªÇ£¬
- ªÞª¿£¬ ªàªÁ ö調ªìªëªÈªªËªâ£¬ ìý諪˪⣬ øìÔѪ˪⣬ ÖÌ浪˪⣬ ôË娪˪⣬ Ó¨ãݪ˪⣬
|
- in purity, understanding, patience and kindness; in the Holy Spirit and in sincere love;
- in truthful speech and in the power of God; with weapons of righteousness in the right hand and in the left;
- through glory and dishonor, bad report and good report; genuine, yet regarded as impostors;
- known, yet regarded as unknown; dying, and yet we live on; beaten, and yet not killed;
- sorrowful, yet always rejoicing; poor, yet making many rich; having nothing, and yet possessing everything.
|
- ªÞª¿£¬ âí̾ªÈ ò±ã۪ȣ¬ Î°é»ªÈ öÑ﷪ȣ¬ á¡çÏªÈ êʪêªÎªÊª¤ äñªÈ£¬
- òØ×âªÎª³ªÈªÐªÈ ãêªÎ ÕôªÈªËªèªê£¬ ªÞª¿£¬ ñ§éÓªÎ â¢ªË ò¥ªÃªÆª¤ªë ëùªÎ ÙëÐïªËªèªê£¬
- ªÞª¿£¬ ªÛªáªéªìª¿ªê£¬ ª½ª·ªéªìª¿ªê£¬ ç÷øĪò áôª±ª¿ªê£¬ û¿øĪò ÚϪ·ª¿ªêª¹ªëª³ªÈªËªèªÃªÆ£¬ í»Ýªò ãêªÎª·ªâªÙªÈª·ªÆ õÏôÀª·ªÆª¤ªëªÎªÇª¹£® Þ窿ªÁªÏ ìѪòªÀªÞª¹ íºªÎªèª¦ªË ̸ª¨ªÆªâ£¬ òØãùªÇª¢ªê£¬
- ìÑªË ò±ªéªìªÊª¤ªèª¦ªÇªâ£¬ ªèª¯ ò±ªéªì£¬ Þݪ˪½ª¦ªÇªâ£¬ ̸ªè£¬ ß檪ƪªªê£¬ Û못ªéªìªÆª¤ªëªèª¦ªÇª¢ªÃªÆªâ£¬ ߯ªµªìªº£¬
- Ý誷ªóªÇª¤ªëªèª¦ªÇªâ£¬ ª¤ªÄªâ ýìªóªÇªªªê£¬ Þ¸ª·ª¤ªèª¦ªÇªâ£¬ Òýª¯ªÎ ìѪò Ý£ªÞª»£¬ ù¼ªâ ò¥ª¿ªÊª¤ªèª¦ªÇªâ£¬ ª¹ªÙªÆªÎªâªÎªò ò¥ªÃªÆª¤ªÞª¹£®
|
- We have spoken freely to you, Corinthians, and opened wide our hearts to you.
- We are not withholding our affection from you, but you are withholding yours from us.
- As a fair exchange--I speak as to my children--open wide your hearts also.
|
- «³«ê«ó«È ªÎ ìѪ¿ªÁ£® Þ窿ªÁªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË øÐªß ëߪ¹ª³ªÈªÊª¯ ü¥ª·ªÞª·ª¿£® Þ窿ªÁªÎ ãýªÏ Îƪ¯ ËÒª«ªìªÆª¤ªÞª¹£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ Þ窿ªÁªÎ ñéªÇ ð¤å³ªò áôª±ªÆª¤ªëªÎªÇªÏªÊª¯£¬ í»ÝªΠãýªÇ í»Ýªò ÏãÏݪ˪·ªÆª¤ªëªÎªÇª¹£®
- ÞçªÏ í»ÝªΠíªÉªâªË Óߪ¹ªëªèª¦ªË å몤ªÞª¹£® ª½ªìªË Üꤪƣ¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªÛª¦ªÇªâ ãýªò Îƪ¯ª·ªÆª¯ªÀªµª¤£®
|
|
|