|
- The vision concerning Judah and Jerusalem that Isaiah son of Amoz saw during the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah.
- Hear, O heavens! Listen, O earth! For the LORD has spoken: "I reared children and brought them up, but they have rebelled against me.
- The ox knows his master, the donkey his owner's manger, but Israel does not know, my people do not understand."
- Ah, sinful nation, a people loaded with guilt, a brood of evildoers, children given to corruption! They have forsaken the LORD; they have spurned the Holy One of Israel and turned their backs on him.
- Why should you be beaten anymore? Why do you persist in rebellion? Your whole head is injured, your whole heart afflicted.
|
- «¢«â«Ä ªÎ í «¤«¶«ä ªÎ ü³£® ª³ªìªÏ ù¨ª¬£¬ «æ«À ªÈ «¨«ë«µ«ì«à ªËªÄª¤ªÆ£¬ «æ«À ªÎ èÝ «¦«¸«ä £¬ «è«¿«à £¬ «¢«Ï«º £¬ «Ò«¼««ä ªÎ ãÁÓÛªË Ì¸ª¿ªâªÎªÇª¢ªë£®
- ô¸ªè£¬ Ú¤ª±£® ò¢ªâ 켪ò Ì˪±ªè£® ñ«ª¬ åÞªéªìªëª«ªéªÀ£® ¡¸íªéªÏªïª¿ª·ª¬ ÓÞªª¯ª·£¬ ëÀªÆª¿£® ª·ª«ª· ù¨ªéªÏªïª¿ª·ªË 潪éªÃª¿£®
- éڪϪ½ªÎ Þøª¤ ñ«ªò£¬ ªíªÐªÏ ò¥ªÁ ñ«ªÎ Þø稪ªª±ªò ò±ªÃªÆª¤ªë£® ª½ªìªÊªÎªË£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÏ ò±ªéªÊª¤£® ªïª¿ª·ªÎ ÚÅªÏ çöªéªÊª¤£® ¡¹
- ª¢ª¢£® ñªªò Ûóª¹ ÏУ¬ Ϥñìª ÚÅ£¬ ç÷ªò ú¼ªÊª¦ íºªÉªâªÎ íáÝ£¬ öåÕªª·ª¿ íªé£® ù¨ªéªÏ ñ«ªò Þתƣ¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ᡪʪë Û°ªò Ù²ªê£¬ ÛΪò ú¾ª±ªÆ ×îªì Ë۪ê¿£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªÊªªªâªÉª³ªò ö調ªìªèª¦ªÈª¤ª¦ªÎª«£® Úãæ½ªË Úã潪ò ñìªÍªÆ£® ÔéªÏ íѪ¹ªÈª³ªíªÊª¯ Ü»ªËª«ª«ªê£¬ ãýíôªâª¹ªÃª«ªê å°ªê ÍýªÆªÆª¤ªë£®
|
- From the sole of your foot to the top of your head there is no soundness-- only wounds and welts and open sores, not cleansed or bandaged or soothed with oil.
- Your country is desolate, your cities burned with fire; your fields are being stripped by foreigners right before you, laid waste as when overthrown by strangers.
- The Daughter of Zion is left like a shelter in a vineyard, like a hut in a field of melons, like a city under siege.
- Unless the LORD Almighty had left us some survivors, we would have become like Sodom, we would have been like Gomorrah.
- Hear the word of the LORD, you rulers of Sodom; listen to the law of our God, you people of Gomorrah!
|
- ðëªÎ ×ꪫªé ÔéªÞªÇ£¬ ËíîïªÊªÈª³ªíªÏªÊª¯£¬ ß¿ªÈ£¬ öèªÁ ß¿ªÈ£¬ ö調ªìª¿ ßæß¿£® Îíªê õ󪷪ƪâªâªéª¨ªº£¬ øЪóªÇªâªâªéª¨ªº£¬ êúªÇ ûúªéª²ªÆªâªâªéª¨ªÊª¤£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ÏÐªÏ üتì ÍýªÆªÆª¤ªë£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ï뢯ªÏ ûýªÇ áÀª«ªì£¬ 索ϣ¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ îñªÇ£¬ öâÏÐìѪ¬ ãݪ¤ üت骷£¬ öâÏÐìѪΠ÷òØþªËªâ ÞÄªÆ üتì ÍýªÆªÆª¤ªë£®
- ª·ª«ª·£¬ «·«ª«ó ªÎ Ò¦ªÏ íѪµªìª¿£® ª¢ª¿ª«ªâªÖªÉª¦ 索Πá³è©ªÎªèª¦ªË£¬ ªªåª¦ªê 索ΠÛãá³è©ªÎªèª¦ªË£¬ øÐê̪µªìª¿ ïëªÎªèª¦ªË£®
- ªâª·ªâ£¬ زÏڪΠñ«ª¬£¬ á´ª·ªÎ ßæª íѪêªÎ íºªò Þ窿ªÁªË íѪµªìªÊª«ªÃª¿ªé£¬ Þ窿ªÁªâ «½«É«à ªÎªèª¦ªËªÊªê£¬ «´«â«é ªÈ ÔÒª¸ªèª¦ªËªÊªÃªÆª¤ª¿£®
- Ú¤ª±£® «½«É«à ªÎ âÏÖŪ¿ªÁ£® ñ«ªÎª³ªÈªÐªò£® 켪ò Ì˪±ªè£® «´«â«é ªÎ ÚÅ£® Þ窿ªÁªÎ ãêªÎªßªªª·ª¨ªË£®
|
- "The multitude of your sacrifices-- what are they to me?" says the LORD. "I have more than enough of burnt offerings, of rams and the fat of fattened animals; I have no pleasure in the blood of bulls and lambs and goats.
- When you come to appear before me, who has asked this of you, this trampling of my courts?
- Stop bringing meaningless offerings! Your incense is detestable to me. New Moons, Sabbaths and convocations-- I cannot bear your evil assemblies.
- Your New Moon festivals and your appointed feasts my soul hates. They have become a burden to me; I am weary of bearing them.
- When you spread out your hands in prayer, I will hide my eyes from you; even if you offer many prayers, I will not listen. Your hands are full of blood;
|
- ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ Òýª¯ªÎª¤ª±ªËª¨ªÏ£¬ ªïª¿ª·ªË ù¼ªËªÊªíª¦£® ¡¹ªÈ£¬ ñ«ªÏ ä檻ªéªìªë£® ¡¸ªïª¿ª·ªÏ£¬ ê©åϪΠîïáÀªÎª¤ª±ªËª¨ªä£¬ Ýþª¨ª¿ Ê«õåªÎ ò·Û¸ªË ø骪¿£® ê©éÚ£¬ íåÏ£¬ ꩪ䪮ªÎ úìªâ ýìªÐªÊª¤£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªïª¿ª·ªË ü媤ªË õóªÆ ÕΪ몬£¬ ªÀªìª¬£¬ ªïª¿ª·ªÎ ïÔªò ÓΪߪĪ±ªè£¬ ªÈª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË Ï´ªáª¿ªÎª«£®
- ªâª¦£¬ ªàªÊª·ª¤ªµªµª² Úªªò ýͪ¨ªÆ ÕΪëªÊ£® úŪΠæÕ ¡¤¡¤ª½ªìªâªïª¿ª·ªÎ Ðûªßªªéª¦ªâªÎ£® ãæêŪΠð®ªêªÈ äÌãÓìí ¡¤¡¤üåùêªÎ á¯ó¢£¬ ÜôëùªÈ£¬ ªªèªáªÎ ó¢ü壬 ª³ªìªËªïª¿ª·ªÏ Ò±ª¨ªéªìªÊª¤£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ãæêŪΠð®ªêªä ÖÇð®ªò£¬ ªïª¿ª·ªÎ ãýªÏ ñóªà£® ª½ªìªÏªïª¿ª·ªÎ ñìùêȪʪ꣬ ªïª¿ª·ªÏ ݶª¦ªÎªË ùªªì ÍýªÆª¿£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ⢪ò 󬪷 ãßªÙªÆ Ñ·ªÃªÆªâ£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª«ªé Ùͪòª½ªéª¹£® ªÉªóªÊªË Ñ·ªêªò ñòª· Ê¥ª¨ªÆªâ£¬ Ú¤ª¯ª³ªÈªÏªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ â¢ªÏ úìªÞªßªìªÀ£®
|
- wash and make yourselves clean. Take your evil deeds out of my sight! Stop doing wrong,
- learn to do right! Seek justice, encourage the oppressed. Defend the cause of the fatherless, plead the case of the widow.
- "Come now, let us reason together," says the LORD. "Though your sins are like scarlet, they shall be as white as snow; though they are red as crimson, they shall be like wool.
- If you are willing and obedient, you will eat the best from the land;
- but if you resist and rebel, you will be devoured by the sword." For the mouth of the LORD has spoken.
|
- ᩪ¨£® ãóªòªªèªáªè£® ªïª¿ª·ªÎ îñªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ç÷ªò ö¢ªê 𶪱£® ç÷ÞÀªò ¢¯ª¯ªÎªòªäªáªè£®
- ༪òªÊª¹ª³ªÈªò 㧪¤£¬ Íëïáªò Ï´ªá£¬ ª·ª¤ª¿ª²ªë íºªò ï᪷£¬ ªßªÊª·ª´ªÎª¿ªáªË ï᪷ª¤ªµªÐªªòªÊª·£¬ ªäªâªáªÎª¿ªáªË ܧûÞª»ªè£® ¡¹
- ¡¸ªµª¢£¬ ÕΪ¿ªì£® Ö媸 ùꪪª¦£® ¡¹ªÈ ñ«ªÏ ä檻ªéªìªë£® ¡¸ª¿ªÈª¤£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ñªª¬ ÝüªÎªèª¦ªË î媯ªÆªâ£¬ àäªÎªèª¦ªË Ûܪ¯ªÊªë£® ª¿ªÈª¤£¬ ûõªÎªèª¦ªË î媯ªÆªâ£¬ åϪΠپªÎªèª¦ªËªÊªë£®
- ªâª· ýìªóªÇ Ú¤ª³ª¦ªÈª¹ªëªÊªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ª³ªÎ ÏЪΠÕÞª¤ Úªªò ãݪ٪몳ªÈª¬ªÇªªë£®
- ª·ª«ª·£¬ ªâª· Ëުߣ¬ ª½ªàª¯ªÊªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ËüªËªÎªÞªìªë£® ¡¹ªÈ£¬ ñ«ªÎ åÙÏ¢ª¬ åÞªéªìª¿£®
|
- See how the faithful city has become a harlot! She once was full of justice; righteousness used to dwell in her-- but now murderers!
- Your silver has become dross, your choice wine is diluted with water.
- Your rulers are rebels, companions of thieves; they all love bribes and chase after gifts. They do not defend the cause of the fatherless; the widow's case does not come before them.
- Therefore the Lord, the LORD Almighty, the Mighty One of Israel, declares: "Ah, I will get relief from my foes and avenge myself on my enemies.
- I will turn my hand against you; I will thoroughly purge away your dross and remove all your impurities.
|
- ªÉª¦ª·ªÆ£¬ ë´Ò³ªËªÊªÃª¿ªÎª«£¬ õ÷ãáªÊ Ô´ª¬£® Íëï᪬ª¢ªÕªì£¬ ïáëùª¬ª½ª³ªË â֪êƪ¤ª¿ªÎªË£® ÐÑªÏ ìÑ߯ª·ªÐª«ªêªÀ£®
- ªªªÞª¨ªÎ ëުϣ¬ ª«ªÊª«ª¹ªËªÊªÃª¿£® ªªªÞª¨ªÎ ÕÞª¤ ñЪ⣬ â©ªÇ ùܪêƪ¢ªë£®
- ªªªÞª¨ªÎªÄª«ªµª¿ªÁªÏ Úãæ½íº£¬ Ô¨ìѪΠñêÊ࣮ ªßªÊ£¬ ªïª¤ªíªò äñª·£¬ ÜÃâƪò õÚª¤ Ï´ªáªë£® ªßªÊª·ª´ªÎª¿ªáªË ï᪷ª¤ªµªÐªªòª»ªº£¬ ªäªâªáªÎ áͪ¨ªâ ù¨ªéªÏ ö¢ªê ß¾ª²ªÊª¤£®
- ª½ªìªæª¨ªË£¬ ¡¤¡¤Ø²ÏڪΠñ«£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ îïÒöíº£¬ ñ«ªÎ åÙͱª²£® ¡¤¡¤¡¸ª¢ª¢£® ªïª¿ª·ªÎ ÎûªË ÞÖª¤ªò ôçªéª·£¬ ªïª¿ª·ªÎ îØªË ÜÖ⪷ªèª¦£®
- ª·ª«ª·£¬ ªªªÞª¨ªÎ ß¾ªË Ӫ窱 ⢪ò ãߪЪ·£¬ ªªªÞª¨ªÎª«ªÊª«ª¹ªò üéñðªÎªèª¦ªË éÁª«ª·£¬ ª½ªÎ Ý©ªª«ª¹ªòªßªÊ 𶪳ª¦£®
|
- I will restore your judges as in days of old, your counselors as at the beginning. Afterward you will be called the City of Righteousness, the Faithful City."
- Zion will be redeemed with justice, her penitent ones with righteousness.
- But rebels and sinners will both be broken, and those who forsake the LORD will perish.
- "You will be ashamed because of the sacred oaks in which you have delighted; you will be disgraced because of the gardens that you have chosen.
- You will be like an oak with fading leaves, like a garden without water.
|
- ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ªªªÞª¨ªÎªµªÐªªÄª«ªµª¿ªÁªò ôøªáªÎªèª¦ªË£¬ ªªªÞª¨ªÎ ì¡Î¯ª¿ªÁªò பΪ誦ªËª·ªèª¦£® ª½ª¦ª·ªÆ ý£¬ ªªªÞª¨ªÏ ïáëùªÎ ï룬 õ÷ãáªÊ Ô´ªÈ û¼ªÐªìªèª¦£® ¡¹
- «·«ª«ó ªÏ ÍëïáªËªèªÃªÆ ¡¤ªïªì£¬ ª½ªÎ ïëªÎ ü⪤ ËǪáªë íºªÏ ïáëùªËªèªÃªÆ ¡¤ªïªìªë£®
- ª½ªàª¯ íºªÏ ñªìѪȪȪâªË ÷òØþª·£¬ ñ«ªò Þתƪë íºªÏ£¬ ª¦ª» ÍýªÆªë£®
- ªÞª³ªÈªË£¬ ù¨ªéªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ Ù·ªÃª¿ ¢¯ªÎ Ù滂 ö»ªò ̸£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªßªºª«ªé àÔªóªÀ ꮪ˪èªÃªÆªÏªºª«ª·ªáªò áôª±ªèª¦£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ 稪Ϊ·ªÜªóªÀ ¢¯ªÎ ÙʪΪ誦ªË£¬ ⩪Ϊʪ¤ ꮪΪ誦ªËªÊªëª«ªéªÀ£®
|
- The mighty man will become tinder and his work a spark; both will burn together, with no one to quench the fire."
|
- ªÄªïªâªÎªÏ Ø«ª¯ªºªË£¬ ª½ªÎªïª¶ªÏ ûýü£ªËªÊªê£¬ ª½ªÎ 죪ĪȪâ æת¨ Ø¡ªÃªÆ£¬ ª³ªìªò Ἢ¹ íºª¬ª¤ªÊª¤£®
|
|
|