|
- At the window of my house I looked out through the lattice.
- I saw among the simple, I noticed among the young men, a youth who lacked judgment.
- He was going down the street near her corner, walking along in the direction of her house
- at twilight, as the day was fading, as the dark of night set in.
- Then out came a woman to meet him, dressed like a prostitute and with crafty intent.
|
- Þ窬 ÞçªÎ Ê«ªÎ óëªÎ Ì«íó몫ªé ̸ªªªíª·ªÆ£¬
- ªïªªÞª¨ªÎªÊª¤ íºª¿ªÁªò ̸ªÆª¤ªëªÈ£¬ å´íºªÎª¦ªÁªË£¬ ÞÖÕçªË ý⪱ª¿ªÒªÈªêªÎ å´ª¤ íºªÎª¤ªëªÎªò ìãªáª¿£®
- ù¨ªÏ Ò³ªÎ Ê«ªØªÎ Íت¬ªêª«ªÉªË ÐΪ¤ ÷תêªò Φª® ú¼ª£¬ Ò³ªÎ Ê«ªÎªÛª¦ªË Üƪ¤ªÆ ú¼ªÃª¿£®
- ª½ªìªÏ£¬ ª¿ª½ª¬ªìªÎ£¬ ìíªÎ öتળªí£¬ 娪¬ªÕª±ªë£¬ äÞªäªßªÎª³ªíªÀªÃª¿£®
- ª¹ªëªÈ£¬ ë´Ò³ªÎ íûª¤ªòª·ª¿ ãýªËª¿ª¯ªéªßªÎª¢ªë Ò³ª¬ ù¨ªò çʪ¨ª¿£®
|
- (She is loud and defiant, her feet never stay at home;
- now in the street, now in the squares, at every corner she lurks.)
- She took hold of him and kissed him and with a brazen face she said:
- "I have fellowship offerings at home; today I fulfilled my vows.
- So I came out to meet you; I looked for you and have found you!
|
- ª³ªÎ Ò³ªÏ ¢¯ª¬ª·ª¯ªÆ£¬ åÙª·ªËª¯ª¯£¬ ª½ªÎ ðëªÏ í»ÝªΠʫªËªÈªÉªÞªéªº£¬
- ª¢ªëªÈªªÏ ÷תêªË£¬ ª¢ªëªÈªªÏ ã¼íު˪¢ªê£¬ ª¢ªëª¤ªÏ£¬ ª¢ªÁª³ªÁªÎ ï몫ªÉªË Ø¡ªÃªÆ ÓâªÁ ÜѪ»ªë£®
- ª³ªÎ Ò³ªÏ ù¨ªòªÄª«ªÞª¨ªÆ Ï¢ªÅª±ª·£¬ åæØüªâªÊª¯ ù¨ªË å몦£®
- ¡¸ûúú°ªÎª¤ª±ªËª¨ªòªµªµª²ªÆ£¬ ªªçª¦£¬ ÞçªÎ à¥êêò Íýª¿ª·ªÞª·ª¿£®
- ª½ªìªÇ ÞçªÏª¢ªÊª¿ªË ü媤ªË õóªÆ ÕΪ¿ªÎªÇª¹£® ª¢ªÊª¿ªò ⤪·ªÆ£¬ ªäªÃªÈª¢ªÊª¿ªò ̸ªÄª±ªÞª·ª¿£®
|
- I have covered my bed with colored linens from Egypt.
- I have perfumed my bed with myrrh, aloes and cinnamon.
- Come, let's drink deep of love till morning; let's enjoy ourselves with love!
- My husband is not at home; he has gone on a long journey.
- He took his purse filled with money and will not be home till full moon."
|
- ÞçªÏ íþª¤ª¹ªË ݧª Úªªò ݧª£¬ ª¢ªä òĪêªÎ «¨«¸«×«È ªÎ ä¬Ø«øÖªò ݧª£¬
- ¢¯å·£¬ «¢«í«¨ £¬ ë¿ÌýªÇ£¬ ÞçªÎ ßɪòªËªªªïª»ªÞª·ª¿£®
- ªµª¢£¬ Þ窿ªÁªÏ ðȪ˪ʪëªÞªÇ£¬ äñªË öª¤ªÄªÖªì£¬ äñÙ誷 ùêªÃªÆ èùª·ªßªÞª·ªçª¦£®
- ÜýªÏ Ê«ªËª¤ªÞª»ªó£® êÀª¯ªØ ÕéªË õóªÆª¤ªÞª¹ª«ªé£®
- ÑѪΠÓçªò ò¥ªÃªÆ õóªÞª·ª¿£® Ø»êŪ˪ʪëªÞªÇªÏ ÏýªÃªÆ ÕΪު»ªó£® ¡¹ªÈ£®
|
- With persuasive words she led him astray; she seduced him with her smooth talk.
- All at once he followed her like an ox going to the slaughter, like a deer stepping into a noose
- till an arrow pierces his liver, like a bird darting into a snare, little knowing it will cost him his life.
- Now then, my sons, listen to me; pay attention to what I say.
- Do not let your heart turn to her ways or stray into her paths.
|
- Ò³ªÏª¯ªÉª áÙª±ªÆ ù¨ªò ûãªïª·£¬ ªØªÄªéª¤ªÎª¯ªÁªÓªëªÇ ù¨ªòª¤ª¶ªÊª¦£®
- ù¨ªÏªÛªÕªê íÞªË ìÚª«ªìªë éڪΪ誦ªË£¬ éת« íºªò ó¤ªéª·ªáªëª¿ªáªÎ ð몫ª»ªÎªèª¦ªË£¬ ª¿ªÀªÁªË Ò³ªËªÄª ðôª¤£¬
- ªÄª¤ªËªÏ£¬ ãŪ¬ Êܪò ÞÒ÷ת·£¬ ð説ªïªÊªË Þ«ªÓ ¢¯ªàªèª¦ªË£¬ í»ÝªΪ¤ªÎªÁª¬ª«ª«ªÃªÆª¤ªëªÎªò ò±ªéªÊª¤£®
- íªÉªâªéªè£® ÐÑ£¬ ÞçªË Ú¤ª ðôª¤£¬ ÞçªÎ å몦ª³ªÈªË ãýªò ׺ªáªè£®
- ª¢ªÊª¿ªÎ ãýªÏ£¬ ù¨Ò³ªÎ Ô³ªË Ú»ª¤ ¢¯ªóªÇªÏªÊªéªÊª¤£® ª½ªÎ ÷תê Ô³ªË Ú»ªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
|
- Many are the victims she has brought down; her slain are a mighty throng.
- Her house is a highway to the grave, leading down to the chambers of death.
|
- ù¨Ò³ªÏ Òýª¯ªÎ íºªò ï·ªê Óª¿£® ù¨Ò³ªË ߯ªµªìª¿ íºªÏ â¦ª¨ªªìªÊª¤£®
- ù¨Ò³ªÎ Ê«ªÏªèªßªØªÎ Ô³£¬ ÞÝªÎ Ý»è©ªË ù»ªÃªÆ ú¼ª¯£®
|
|
|