´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 10¿ù 21ÀÏ (1)

 

¿¹·¹¹Ì¾ß 26:1-27:22

ÆпªÇÑ À¯´Ù ¹é¼ºµé¿¡°Ô Çϳª´ÔÀÇ ½ÉÆÇÀ» ¼±Æ÷Çϸ鼭 ȸ°³¸¦ Ã˱¸Çß´Ù´Â ÀÌÀ¯·Î ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â À¯´Ù ÁöµµÀÚµé·ÎºÎÅÍ À§ÇùÀ» ¹Þ¾ÒÀ¸³ª ¾ÆÈ÷°¨ÀÇ º¸È£·Î Á×À½À» ¸éÇß´Ù. ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â ÁÙ°ú ¸Û¿¡¸¦ ¸ñ¿¡ ¾ñ°í¼­ ´Ù½Ã ÇÑ ¹ø ÀÌ¹æ ¿­±¹¿¡°Ô ¹Ùº§·Ð¿¡ Ç׺¹ÇÒ °ÍÀ» ±Ç¸éÇßÀ¸¸ç, ½Ãµå±â¾ß ¿Õ°ú À¯´Ù ¹é¼ºµé¿¡°Ô °ÅÁþ ¼±ÁöÀÚµéÀÇ ¸»¿¡ ¼ÓÁö ¸»°í ¹Ùº§·Ð¿¡ Ç׺¹ÇÒ °ÍÀ» ±Ç°íÇß´Ù.
 
  Ç̹ڹ޴ ¿¹·¹¹Ì¾ß(26:1-26:24)    
 
  1. Early in the reign of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, this word came from the LORD :
  2. "This is what the LORD says: Stand in the courtyard of the LORD's house and speak to all the people of the towns of Judah who come to worship in the house of the LORD. Tell them everything I command you; do not omit a word.
  3. Perhaps they will listen and each will turn from his evil way. Then I will relent and not bring on them the disaster I was planning because of the evil they have done.
  4. Say to them, 'This is what the LORD says: If you do not listen to me and follow my law, which I have set before you,
  5. and if you do not listen to the words of my servants the prophets, whom I have sent to you again and again (though you have not listened),
  1. «è«·«ä ªÎ í­£¬ «æ«À ªÎ èÝ «¨«Û«ä«­«à ªÎ ö½á¦ªÎ ôøªáªË£¬ ñ«ª«ªé ó­ªÎªèª¦ªÊª³ªÈªÐª¬ª¢ªÃª¿£®
  2. ¡¸ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ñ«ªÎ ÏàªÎ ïÔªË Ø¡ªÁ£¬ ñ«ªÎ ÏàªË çßÛȪ·ªË ÕÎªë «æ«À ªÎª¹ªÙªÆªÎ ïëªÎ íºªË£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ªË åÞªìªÈ Ù¤ª¸ª¿ª³ªÈªÐªò íѪ骺 åު죮 ìéåëªâ àýª¯ªÊ£®
  3. ù¨ªéª¬ª½ªìªò Ú¤ª¤ªÆ£¬ ª½ªìª¾ªì ç÷ªÎ Ô³ª«ªé Ø¡ªÁ Ú÷ªëª«ªâª·ªìªÊª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ªïª¿ª·ªÏ£¬ ù¨ªéªÎ ç÷ª¤ ú¼ªÊª¤ªÎª¿ªáªË ù¨ªéªË ù»ª½ª¦ªÈ ÍŪ¨ªÆª¤ª¿ªïª¶ªïª¤ªò ÞÖª¤ òÁª½ª¦£®
  4. ªÀª«ªé ù¨ªéªË å모£® ¡ºñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ªâª·£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ªïª¿ª·ªË Ú¤ª­ ðôªïªº£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ îñªË öǪ¤ª¿ªïª¿ª·ªÎ ×ÈÛöªË Üƪުº£¬
  5. ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ðĪ¯ª«ªéª¿ªÓª¿ªÓ áêªÃªÆª¤ªëªïª¿ª·ªÎª·ªâªÙªÇª¢ªë çèåëíºª¿ªÁªÎª³ªÈªÐªË Ú¤ª­ ðôªïªÊª¤ªÊªé£¬ ¡¤¡¤ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ Ú¤ª«ªÊª«ªÃª¿£® ¡¤¡¤
  1. then I will make this house like Shiloh and this city an object of cursing among all the nations of the earth.' "
  2. The priests, the prophets and all the people heard Jeremiah speak these words in the house of the LORD.
  3. But as soon as Jeremiah finished telling all the people everything the LORD had commanded him to say, the priests, the prophets and all the people seized him and said, "You must die!
  4. Why do you prophesy in the LORD's name that this house will be like Shiloh and this city will be desolate and deserted?" And all the people crowded around Jeremiah in the house of the LORD.
  5. When the officials of Judah heard about these things, they went up from the royal palace to the house of the LORD and took their places at the entrance of the New Gate of the LORD's house.
  1. ªïª¿ª·ªÏª³ªÎ Ïàªò «·«í ªÎªèª¦ªËª·£¬ ª³ªÎ ïëªò ò¢ªÎ زÏÐªÎªÎªíª¤ªÈª¹ªë£® ¡»¡¹
  2. ð®ÞÉªÈ çèåëíºªÈª¹ªÙªÆªÎ ÚŪϣ¬ «¨«ì«ß«ä ª¬ª³ªÎª³ªÈªÐªò ñ«ªÎ ÏàªÇ åުêƪ¤ªëªÎªò Ú¤ª¤ª¿£®
  3. ñ«ª¬ª¹ªÙªÆªÎ ÚÅªË åÞªìªÈ Ù¤ª¸ª¿ª³ªÈªòªßªÊ£¬ «¨«ì«ß«ä ª¬ åÞªê ðûª¨ª¿ªÈª­£¬ ð®ÞÉªÈ çèåëíºªÈª¹ªÙªÆªÎ ÚÅªÏ ù¨ªò øÚª¨ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ ù±ªº Þݪʪʪ±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  4. ªÊª¼£¬ ñ«ªÎ åÙÙ£ªËªèªê£¬ ª³ªÎ Ïબ «·«í ªÎªèª¦ªËªÊªê£¬ ª³ªÎ ïëªâªÀªìªâ ñ¬ªà íºªÎª¤ªÊª¤ øÈúǪȪʪëªÈ åëªÃªÆ çèå몷ª¿ªÎª«£® ¡¹ª³ª¦ª·ªÆª¹ªÙªÆªÎ ÚŪ¬ «¨«ì«ß«ä ªò Íô̪ª·ªË£¬ ñ«ªÎ ÏàªË ó¢ªÞªÃª¿£®
  5. «æ«À ªÎ âÏíþª¿ªÁªÏª³ªìªéªÎª³ªÈªò Ú¤ª¤ªÆ£¬ èÝÏફªé ñ«ªÎ ÏàªË ß¾ªê£¬ ñ«ªÎ ÏàªÎ ã檷ª¤ Ú¦ªÎ ìýÏ¢ªËª¹ªïªÃª¿£®
  1. Then the priests and the prophets said to the officials and all the people, "This man should be sentenced to death because he has prophesied against this city. You have heard it with your own ears!"
  2. Then Jeremiah said to all the officials and all the people: "The LORD sent me to prophesy against this house and this city all the things you have heard.
  3. Now reform your ways and your actions and obey the LORD your God. Then the LORD will relent and not bring the disaster he has pronounced against you.
  4. As for me, I am in your hands; do with me whatever you think is good and right.
  5. Be assured, however, that if you put me to death, you will bring the guilt of innocent blood on yourselves and on this city and on those who live in it, for in truth the LORD has sent me to you to speak all these words in your hearing."
  1. ð®Þɪä çèåëíºª¿ªÁªÏ£¬ âÏíþª¿ªÁªäª¹ªÙªÆªÎ ÚÅªË ó­ªÎªèª¦ªË åëªÃª¿£® ¡¸ª³ªÎ íºªÏ ÞÝúýªË Óת¿ªë£® ù¨ª¬ª³ªÎ ïëªË Óߪ·ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ í»ÝÂªÎ ì¼ªÇ Ú¤ª¤ª¿ªÈªªªêªÎ çèåëªòª·ª¿ª«ªéªÀ£® ¡¹
  2. «¨«ì«ß«ä ªÏ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ âÏíþªÈª¹ªÙªÆªÎ ÚÅªË Í±ª²ªÆª³ª¦ åëªÃª¿£® ¡¸ñ«ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ Ú¤ª¤ª¿ª¹ªÙªÆªÎª³ªÈªÐªò£¬ ª³ªÎ ÏàªÈª³ªÎ ïëªË Óߪ·ªÆ çèå몹ªëªèª¦£¬ Þçªò ̺ªïªµªìª¿ªÎªÇª¹£®
  3. ªµª¢£¬ ÐÑ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ú¼ªÊª¤ªÈªïª¶ªò ËǪᣬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÎ åÙá¢ªË Ú¤ª­ ðôª¤ªÊªµª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ñ«ªâ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË åު꿪襁ªïª¤ªò ÞÖª¤ òÁªµªìªëªÇª·ªçª¦£®
  4. ª³ªÎªÈªªªê£¬ ÞçªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ⢪ΠñéªËª¢ªêªÞª¹£® Þçªòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ªèª¤ªÈ ÞÖª¦ªèª¦£¬ ï᪷ª¤ªÈ ÞÖª¦ªèª¦ªËª·ªÊªµª¤£®
  5. ª¿ªÀ£¬ ªâª·ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ Þçªò ߯ª¹ªÊªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ í»ãóª¬ ñªªÎªÊª¤ íºªÎ úìªÎ Üꤪò£¬ í»Ýª¿ªÁªÈ£¬ ª³ªÎ ïëªÈ£¬ ª½ªÎ ñ¬ÚÅªÈªË ÐàªÜª¹ªÎªÀªÈª¤ª¦ª³ªÈªò£¬ ªÏªÃª­ªê ò±ªÃªÆª¤ªÆª¯ªÀªµª¤£® ªÊª¼ªÊªé£¬ ªÛªóªÈª¦ªË ñ«ª¬£¬ Þçªòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªâªÈªË áêªê£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ 켪˪³ªìªéª¹ªÙªÆªÎª³ªÈªÐªò åު骻ª¿ªÎªÇª¹ª«ªé£® ¡¹
  1. Then the officials and all the people said to the priests and the prophets, "This man should not be sentenced to death! He has spoken to us in the name of the LORD our God."
  2. Some of the elders of the land stepped forward and said to the entire assembly of people,
  3. "Micah of Moresheth prophesied in the days of Hezekiah king of Judah. He told all the people of Judah, 'This is what the LORD Almighty says: " 'Zion will be plowed like a field, Jerusalem will become a heap of rubble, the temple hill a mound overgrown with thickets.'
  4. "Did Hezekiah king of Judah or anyone else in Judah put him to death? Did not Hezekiah fear the LORD and seek his favor? And did not the LORD relent, so that he did not bring the disaster he pronounced against them? We are about to bring a terrible disaster on ourselves!"
  5. (Now Uriah son of Shemaiah from Kiriath Jearim was another man who prophesied in the name of the LORD; he prophesied the same things against this city and this land as Jeremiah did.
  1. ª¹ªëªÈ£¬ âÏíþª¿ªÁªÈª¹ªÙªÆªÎ ÚŪϣ¬ ð®Þɪä çèåëíºª¿ªÁªË åëªÃª¿£® ¡¸ª³ªÎ ìÑªÏ ÞÝúýªË Óת¿ªéªÊª¤£® Þ窿ªÁªÎ ã꣬ ñ«ªÎ Ù£ªËªèªÃªÆ£¬ ù¨ªÏ Þ窿ªÁªË åު꿪ΪÀª«ªé£® ¡¹
  2. ª½ªìªÇ£¬ ª½ªÎ ò¢ªÎ íþÖÕª¿ªÁªÎ ÐúìѪ«ª¬ Ø¡ªÃªÆ£¬ ÚŪΠîïó¢Ó¥ªË åÞªÃªÆ åëªÃª¿£®
  3. ¡¸ª«ªÄªÆ «â«ì«·«§«Æ ìÑ «ß«« ªâ£¬ «æ«À ªÎ èÝ «Ò«¼«­«ä ªÎ ãÁÓÛªË çèå몷ªÆ£¬ «æ«À ªÎª¹ªÙªÆªÎ ÚÅªË åÞªÃªÆ åëªÃª¿ª³ªÈª¬ª¢ªë£® ¡ºØ²ÏڪΠñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® «·«ª«ó ªÏ 索Ϊ誦ªË Ì骵ªì£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªÏ øÈúǪȪʪ꣬ ª³ªÎ ÏàªÎ ߣªÏ ßµªÎ ÎøªÈªÊªë£® ¡»
  4. ª½ªÎªÈª­£¬ «æ«À ªÎ èÝ «Ò«¼«­«ä ªÈ «æ«À ªÎª¹ªÙªÆªÎ ìÑªÏ ù¨ªò ߯ª·ª¿ªÀªíª¦ª«£® «Ò«¼«­«ä ª¬ ñ«ªò Íðªì£¬ ñ«ªË êê꿪Ϊǣ¬ ñ«ªâ ù¨ªéªË åު꿪襁ªïª¤ªò ÞÖª¤ òÁªµªìª¿ªÇªÏªÊª¤ª«£® ªÈª³ªíª¬£¬ Þ窿ªÁªÏ 䲪¬ ãóªË ÓÞª­ªÊªïª¶ªïª¤ªò ôýª³ª¦ªÈª·ªÆª¤ªë£® ¡¹
  5. ªÛª«ªËªâ ñ«ªÎ Ù£ªËªèªÃªÆ çèå몷ªÆª¤ªë ìѪ¬ª¤ª¿£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ «­«ë«ä«Æ ¡¤ «¨«¢«ê«à ªÎ õóªÎ «·«§«Þ«ä ªÎ í­ «¦«ê«ä ªÇ£¬ ù¨ªÏª³ªÎ ïëªÈª³ªÎ ÏÐªË Óߪ·ªÆ£¬ «¨«ì«ß«ä ªÎª³ªÈªÐªÈ î絛 ÔÒª¸ªèª¦ªÊ çèåëªòª·ªÆª¤ª¿£®
  1. When King Jehoiakim and all his officers and officials heard his words, the king sought to put him to death. But Uriah heard of it and fled in fear to Egypt.
  2. King Jehoiakim, however, sent Elnathan son of Acbor to Egypt, along with some other men.
  3. They brought Uriah out of Egypt and took him to King Jehoiakim, who had him struck down with a sword and his body thrown into the burial place of the common people.)
  4. Furthermore, Ahikam son of Shaphan supported Jeremiah, and so he was not handed over to the people to be put to death.
  1. «¨«Û«ä«­«à èݪȣ¬ ª½ªÎª¹ªÙªÆªÎ é¸Þͪ䣬 âÏíþª¿ªÁªÏ£¬ ù¨ªÎª³ªÈªÐªò Ú¤ª¤ª¿£® èÝªÏ ù¨ªò ߯ª½ª¦ªÈª·ª¿ª¬£¬ «¦«ê«ä ªÏª³ªìªò Ú¤ª¤ªÆ Íðªì£¬ «¨«¸«×«È ªØ Ô±ª²ªÆ ú¼ªÃª¿£®
  2. ª½ª³ªÇ «¨«Û«ä«­«à èÝªÏ ìÑ¢¯ªò «¨«¸«×«È ªËªäªÃª¿£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ «¢«¯«Ü«ë ªÎ í­ «¨«ë«Ê«¿«ó ªË ìÑ¢¯ªò ÔÒú¼ªµª»ªÆ£¬ «¨«¸«×«È ªË áêªÃª¿£®
  3. ù¨ªéªÏ «¦«ê«ä ªò «¨«¸«×«È ª«ªé Ö§ªì õóª·£¬ «¨«Û«ä«­«à èݪΪȪ³ªíªË Ö§ªìªÆ ÕΪ¿ªÎªÇ£¬ èÝªÏ ù¨ªò ËüªÇ öèªÁ ߯ª·£¬ ª½ªÎª·ª«ªÐªÍªò ÍìÔÒÙ×ò¢ªË Þתƪµª»ª¿£®
  4. ª·ª«ª·£¬ «·«ã«Õ«¡«ó ªÎ í­ «¢«Ò«««à ªÏ «¨«ì«ß«ä ªòª«ªÐª¤£¬ «¨«ì«ß«ä ª¬ ÚÅªÎ â¢ªË Ô¤ªµªìªÆ ߯ªµªìªÊª¤ªèª¦ªËª·ª¿£®
 
  ¹Ùº§·ÐÀÇ ¸Û¿¡¸¦ ¸Þ¶ó(27:1-27:22)    
 
  1. Early in the reign of Zedekiah son of Josiah king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD :
  2. This is what the LORD said to me: "Make a yoke out of straps and crossbars and put it on your neck.
  3. Then send word to the kings of Edom, Moab, Ammon, Tyre and Sidon through the envoys who have come to Jerusalem to Zedekiah king of Judah.
  4. Give them a message for their masters and say, 'This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "Tell this to your masters:
  5. With my great power and outstretched arm I made the earth and its people and the animals that are on it, and I give it to anyone I please.
  1. «è«·«ä ªÎ í­£¬ «æ«À ªÎ èÝ «¨«Û«ä«­«à ªÎ ö½á¦ªÎ ôøªáªË£¬ ñ«ª«ªé «¨«ì«ß«ä ªË ó­ªÎªèª¦ªÊª³ªÈªÐª¬ª¢ªÃª¿£®
  2. ñ«ªÏ ÞçªËª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏªÊªïªÈª«ª»ªÈªò íª꣬ ª½ªìªòª¢ªÊª¿ªÎ âϪ˪Ī±ªè£®
  3. ª½ª¦ª·ªÆ£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ «æ«À ªÎ èÝ «¼«Ç«­«ä ªÎªÈª³ªíªË ÕΪë ÞÅíºª¿ªÁªËªèªÃªÆ£¬ «¨«É«à ªÎ èÝ£¬ «â«¢«Ö ªÎ èÝ£¬ «¢«â«ó ìѪΠèÝ£¬ «Ä«í ªÎ èÝ£¬ «·«É«ó ªÎ èÝªË îîåëªò áêªê£¬
  4. ù¨ªéª¬ª½ªìª¾ªìªÎ ñ«ÏÖªË ó­ªÎª³ªÈªò å몦ªèª¦ªË Ù¤ª¸ªè£® ¡º«¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ زÏڪΠñ«ªÏ£¬ ª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ñ«Ï֪˪³ª¦ å모£®
  5. ªïª¿ª·ªÏ£¬ ÓÞª¤ªÊªë ÕôªÈ£¬ ãߪЪ·ª¿ èӪȪòªâªÃªÆ£¬ ò¢ªÈ£¬ ò¢ªÎ ØüªËª¤ªë ìÑÊàªÈ ¢¯ªÈªò ðãªÃª¿£® ª½ªìªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ̸ªë Ùͪ˪«ªÊªÃª¿ íºªË£¬ ª³ªÎ ò¢ªò 横¨ªëªÎªÀ£®
  1. Now I will hand all your countries over to my servant Nebuchadnezzar king of Babylon; I will make even the wild animals subject to him.
  2. All nations will serve him and his son and his grandson until the time for his land comes; then many nations and great kings will subjugate him.
  3. " ' "If, however, any nation or kingdom will not serve Nebuchadnezzar king of Babylon or bow its neck under his yoke, I will punish that nation with the sword, famine and plague, declares the LORD, until I destroy it by his hand.
  4. So do not listen to your prophets, your diviners, your interpreters of dreams, your mediums or your sorcerers who tell you, 'You will not serve the king of Babylon.'
  5. They prophesy lies to you that will only serve to remove you far from your lands; I will banish you and you will perish.
  1. ÐÑ£¬ ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª³ªìªéª¹ªÙªÆªÎ ÏЪòªïª¿ª·ªÎª·ªâªÙ£¬ «Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝ «Í«Ö«««Ç«Í«¶«ë ªÎ â¢ªË æ¨ª¨£¬ 寪Π¢¯ªâ ù¨ªË 横¨ªÆ Þª¨ªµª»ªë£®
  2. ¡¤¡¤ù¨ªÎ ÏÐªË ãÁª¬ ÕΪëªÞªÇ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ÏЪϣ¬ ù¨ªÈ£¬ ª½ªÎ í­ªÈ£¬ ª½ªÎ í­ªÎ í­ªË Þª¨ªèª¦£® ª·ª«ª· ãÁª¬ ÕΪëªÈ£¬ Òýª¯ªÎ ÚŪä ÓÞèݪ¿ªÁª¬ ù¨ªò í»Ýª¿ªÁªÎ Ò¿Ö˪Ȫ¹ªë£® ¡¤¡¤
  3. «Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝ «Í«Ö«««Ç«Í«¶«ë ªË Þª¨ªº£¬ ªÞª¿ «Ð«Ó«í«ó ªÎ èݪΪ¯ªÓª­ªË âϪò 󬪷 õ󪵪ʪ¤ ÚŪä èÝÏЪ¬ª¢ªìªÐ£¬ ªïª¿ª·ªÏª½ªÎ ÚŪò ËüªÈ£¬ ª­ª­ªóªÈ£¬ æ¹Ü»ªÇ Û몷£¬ ¡¤¡¤ñ«ªÎ åÙͱª²£® ¡¤¡¤ù¨ªéªò ù¨ªÎ â¢ªÇ ËË߯ª·ªËª¹ªë£®
  4. ªÀª«ªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ «Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝªË Þª¨ªëª³ªÈªÏªÊª¤£¬ ªÈ åëªÃªÆª¤ªëª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ çèåëíº£¬ ↑¤ ÞÔ£¬ ÙÓ̸ªë íº£¬ ÜÔíº£¬ ñ±âúíºªË Ú¤ª¯ªÊ£®
  5. ù¨ªéªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË êʪêªò çèå몷ªÆª¤ªëª«ªéªÀ£® ª½ªìªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ÷Ïò¢ª«ªé êÀª¯ªË 칪µªì£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò õÚª¤ ߤªéª·ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ØþªÓªëªèª¦ªËª¹ªë£®
  1. But if any nation will bow its neck under the yoke of the king of Babylon and serve him, I will let that nation remain in its own land to till it and to live there, declares the LORD." ' "
  2. I gave the same message to Zedekiah king of Judah. I said, "Bow your neck under the yoke of the king of Babylon; serve him and his people, and you will live.
  3. Why will you and your people die by the sword, famine and plague with which the LORD has threatened any nation that will not serve the king of Babylon?
  4. Do not listen to the words of the prophets who say to you, 'You will not serve the king of Babylon,' for they are prophesying lies to you.
  5. 'I have not sent them,' declares the LORD. 'They are prophesying lies in my name. Therefore, I will banish you and you will perish, both you and the prophets who prophesy to you.' "
  1. ª·ª«ª·£¬ «Ð«Ó«í«ó ªÎ èݪΪ¯ªÓª­ªË âϪò 󬪷 õóª·ªÆ ù¨ªË Þª¨ªë ÚŪò£¬ ªïª¿ª·ªÏª½ªÎ ÷Ïò¢ªËª¤ª³ªïª»ªë£® ¡¤¡¤ñ«ªÎ åÙͱª²£® ¡¤¡¤ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ª½ªÎ ÷Ïò¢ªò Ì骷£¬ ª½ªÎ ñéªË ñ¬ªà£® ¡»¡¹
  2. «æ«À ªÎ èÝ «¼«Ç«­«ä ªËªâ£¬ ÞçªÏª³ªÎª³ªÈªÐªÎªÈªªªêªË åÞªÃªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ «Ð«Ó«í«ó ªÎ èݪΪ¯ªÓª­ªË âϪò 󬪷 õóª·£¬ ù¨ªÈª½ªÎ ÚÅªË Þª¨ªÆ ß檭ªè£®
  3. ªÉª¦ª·ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÈª¢ªÊª¿ªÎ ÚŪϣ¬ «Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝªË Þª¨ªÊª¤ ÏЪ˪Ī¤ªÆ ñ«ª¬ åÞªéªìª¿ªèª¦ªË£¬ ËüªÈª­ª­ªóªÈ æ¹Ü»ªÇ ÞݪóªÇªèª«ªíª¦ª«£®
  4. ¡º«Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝªË Þª¨ªëª³ªÈªÏªÊª¤£® ¡»ªÈª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË åÞªë çèåëíºª¿ªÁªÎª³ªÈªÐªË Ú¤ª¯ªÊ£® ù¨ªéªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË êʪêªò çèå몷ªÆª¤ªëª«ªéªÀ£® ¡¹
  5. ¡¸ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªò ̺ªïªµªÊª«ªÃª¿ªÎªË£¬ ¡¤¡¤ñ«ªÎ åÙͱª²£® ¡¤¡¤ù¨ªéªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÎ Ù£ªËªèªÃªÆ êʪêªò çèå몷ªÆª¤ªë£® ª½ªìªÇªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò õÚª¤ ߤªéª·£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªâ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË çèå몷ªÆª¤ªë çèåëíºª¿ªÁªâ ØþªÓªëªèª¦ªËª¹ªë£® ¡¹
  1. Then I said to the priests and all these people, "This is what the LORD says: Do not listen to the prophets who say, 'Very soon now the articles from the LORD's house will be brought back from Babylon.' They are prophesying lies to you.
  2. Do not listen to them. Serve the king of Babylon, and you will live. Why should this city become a ruin?
  3. If they are prophets and have the word of the LORD, let them plead with the LORD Almighty that the furnishings remaining in the house of the LORD and in the palace of the king of Judah and in Jerusalem not be taken to Babylon.
  4. For this is what the LORD Almighty says about the pillars, the Sea, the movable stands and the other furnishings that are left in this city,
  5. which Nebuchadnezzar king of Babylon did not take away when he carried Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah into exile from Jerusalem to Babylon, along with all the nobles of Judah and Jerusalem-
  1. ÞçªÏªÞª¿£¬ ð®Þɪ¿ªÁªÈª³ªÎª¹ªÙªÆªÎ ÚÅªË åÞªÃªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìª¿£® ¡ºÌ¸ªè£® ñ«ªÎ ÏàªÎ ÐïªÏ£¬ ÐѪ¹ªßªäª«ªË «Ð«Ó«í«ó ª«ªé ò¥ªÁ Ïýªéªìªë£® ¡»ªÈ åëªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË çèå몷ªÆª¤ªëª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ çèåëíºªÎª³ªÈªÐªË Ú¤ª¤ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ù¨ªéªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË£¬ êʪêªò çèå몷ªÆª¤ªëª«ªéªÀ£®
  2. ù¨ªéªË Ú¤ª¯ªÊ£® «Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝªË Þª¨ªÆ ß檭ªè£® ªÉª¦ª·ªÆ£¬ ª³ªÎ ï몬 øÈúǪȪʪêƪ誫ªíª¦ª«£®
  3. ªâª· ù¨ªéª¬ çèåëíºªÇª¢ªê£¬ ªâª· ù¨ªéªË ñ«ªÎª³ªÈªÐª¬ª¢ªëªÎªÊªé£¬ ù¨ªéªÏ£¬ ñ«ªÎ Ïàªä£¬ «æ«À ªÎ èݪΠʫªä£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªË íѪµªìªÆª¤ªë Ð窱 «Ð«Ó«í«ó ªË ò¥ªÃªÆ ú¼ª«ªìªÊª¤ªèª¦£¬ زÏڪΠñ«ªËªÈªêªÊª·ªÎ Ñ·ªêªòª¹ªëªÏªºªÀ£®
  4. ªÞª³ªÈªË زÏڪΠñ«ªÏ£¬ ÏàªÎ ñºªä£¬ ú­ªä£¬ ó³×ǪĪ­ªÎ ÷»ªä£¬ ª½ªÎªÛª«ªÎª³ªÎ ïëªË íѪµªìªÆª¤ªë ÐïªËªÄª¤ªÆ£¬ ª³ª¦ ä檻ªéªìªë£®
  5. ¡¤¡¤ª³ªìªéªÎ ÚªªÏ£¬ «Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝ «Í«Ö«««Ç«Í«¶«ë ª¬ «¨«Û«ä«­«à ªÎ í­£¬ «æ«À ªÎ èÝ «¨«³«Ì«ä £¬ ªªªèªÓ «æ«À ªÈ «¨«ë«µ«ì«à ªÎª¹ªÙªÆªÎªªªâªÀªÃª¿ ìÑ¢¯ªò «¨«ë«µ«ì«à ª«ªé «Ð«Ó«í«ó ªØ ìÚª¤ªÆ ú¼ªÃª¿ªÈª­ªË£¬ ýͪ¨ªÆ ú¼ª«ªÊª«ªÃª¿ªâªÎªÇª¢ªë£® ¡¤¡¤
  1. yes, this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says about the things that are left in the house of the LORD and in the palace of the king of Judah and in Jerusalem:
  2. 'They will be taken to Babylon and there they will remain until the day I come for them,' declares the LORD. 'Then I will bring them back and restore them to this place.' "
  1. ªÞª³ªÈªË£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ زÏڪΠñ«ªÏ£¬ ñ«ªÎ ÏàªÈ «æ«À ªÎ èݪΠʫªÈ «¨«ë«µ«ì«à ªÈªË íѪµªìª¿ ÐïªËªÄª¤ªÆ£¬ ª³ª¦ ä檻ªéªìªë£®
  2. ¡ºª½ªìªéªÏ «Ð«Ó«í«ó ªË ꡪЪìªÆ£¬ ªïª¿ª·ª¬ª½ªìªò ÍӪߪë ìíªÞªÇ£¬ ª½ª³ªËª¢ªë£® ¡¤¡¤ñ«ªÎ åÙͱª²£® ¡¤¡¤ª½ª¦ª·ªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª½ªìªéªò ýͪ¨ ß¾ªê£¬ ª³ªÎ á¶ªË Ïýªéª»ªë£® ¡»¡¹
 

  - 10¿ù 21ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¹·¹¹Ì¾ß -- µð¸ðµ¥Àü¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >