|
- You then, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
- And the things you have heard me say in the presence of many witnesses entrust to reliable men who will also be qualified to teach others.
- Endure hardship with us like a good soldier of Christ Jesus.
- No one serving as a soldier gets involved in civilian affairs--he wants to please his commanding officer.
- Similarly, if anyone competes as an athlete, he does not receive the victor's crown unless he competes according to the rules.
|
- ª½ª³ªÇ£¬ ªïª¬ íªè£® ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªËª¢ªë û³ªßªËªèªÃªÆ ˪¯ªÊªêªÊªµª¤£®
- Òýª¯ªÎ ñûìѪΠîñªÇ Þ窫ªé Ú¤ª¤ª¿ª³ªÈªò£¬ öâªÎ ìѪ˪â Î窨ªë ÕôªÎª¢ªë õ÷ãùªÊ ìѪ¿ªÁªËªæªÀªÍªÊªµª¤£®
- ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªÎªêªÃªÑªÊ ܲÞͪȪ·ªÆ£¬ ÞçªÈ ÍȪ·ªßªòªÈªâªËª·ªÆª¯ªÀªµª¤£®
- ܲ浪˪Ī¤ªÆª¤ªÊª¬ªé£¬ ìíßÈßæüÀªÎª³ªÈªË ÎЪ«ªê ùêªÃªÆª¤ªë íºªÏªÀªìªâª¢ªêªÞª»ªó£® ª½ªìªÏ ó£Ù´ª·ª¿ íºªò ýìªÐª»ªëª¿ªáªÇª¹£®
- ªÞª¿£¬ ÌæÐüªòª¹ªëªÈªªâ£¬ ЮïÒªË ðôªÃªÆ ÌæÐüªòª·ªÊª±ªìªÐ ç´Î®ªò Ôðªëª³ªÈªÏªÇªªÞª»ªó£®
|
- The hardworking farmer should be the first to receive a share of the crops.
- Reflect on what I am saying, for the Lord will give you insight into all this.
- Remember Jesus Christ, raised from the dead, descended from David. This is my gospel,
- for which I am suffering even to the point of being chained like a criminal. But God's word is not chained.
- Therefore I endure everything for the sake of the elect, that they too may obtain the salvation that is in Christ Jesus, with eternal glory.
|
- ÖÌÍȪ·ª¿ ÒÜÜýª³ª½£¬ ªÞªº ð¯ìéªË â¥ü®ªÎ ݪ± îñªËª¢ªºª«ªëªÙªªÇª¹£®
- Þ窬 åëªÃªÆª¤ªëª³ªÈªòªèª¯ ÍŪ¨ªÊªµª¤£® ñ«ªÏª¹ªÙªÆªÎª³ªÈªËªÄª¤ªÆ£¬ ×âú°ª¹ªë Õôªòª¢ªÊª¿ªË ù±ªº 横¨ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª¹£®
- ÞçªÎ ÜØëåªË å몦ªÈªªªê£¬ «À«Ó«Ç ªÎ íáݪȪ·ªÆ ßæªÞªì£¬ ÞÝíºªÎ ñ骫ªéªèªßª¬ª¨ªÃª¿ «¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ªò£¬ ª¤ªÄªâ Þ֪êƪ¤ªÊªµª¤£®
- ÞçªÏ£¬ ÜØëåªÎª¿ªáªË£¬ ÍȪ·ªßªò áôª±£¬ ÛóñªíºªÎªèª¦ªËªÄªÊª¬ªìªÆª¤ªÞª¹£® ª·ª«ª·£¬ ãêªÎª³ªÈªÐªÏ£¬ ªÄªÊª¬ªìªÆªÏª¤ªÞª»ªó£®
- ªÇª¹ª«ªé£¬ ÞçªÏ àԪЪ쪿 ìѪ¿ªÁªÎª¿ªáªË£¬ ª¹ªÙªÆªÎª³ªÈªò Ò±ª¨ ìÛªÓªÞª¹£® ª½ªìªÏ£¬ ù¨ªéªâªÞª¿ ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªËª¢ªë Ϫ¤ªÈ£¬ ª½ªìªÈªÈªâªË£¬ ªÈª³ª·ª¨ªÎ ç´Îêò áôª±ªëªèª¦ªËªÊªëª¿ªáªÇª¹£®
|
- Here is a trustworthy saying: If we died with him, we will also live with him;
- if we endure, we will also reign with him. If we disown him, he will also disown us;
- if we are faithless, he will remain faithful, for he cannot disown himself.
- Keep reminding them of these things. Warn them before God against quarreling about words; it is of no value, and only ruins those who listen.
- Do your best to present yourself to God as one approved, a workman who does not need to be ashamed and who correctly handles the word of truth.
|
- óªÎª³ªÈªÐªÏ ãáÖ󪹪٪ª³ªÈªÐªÇª¹£® ¡¸ªâª· Þ窿ªÁª¬£¬ ù¨ªÈªÈªâªË ÞݪóªÀªÎªÊªé£¬ ù¨ªÈªÈªâªË ß檪ëªèª¦ªËªÊªë£®
- ªâª· Ò±ª¨ ìÛªóªÇª¤ªëªÊªé£¬ ù¨ªÈªÈªâªË ö½ªáªëªèª¦ªËªÊªë£® ªâª· ù¨ªò ÜúªóªÀªÊªé£¬ ù¨ªâªÞª¿ Þ窿ªÁªò ÜúªÞªìªë£®
- Þ窿ªÁªÏ òØãùªÇªÊª¯ªÆªâ£¬ ù¨ªÏ ßÈªË òØãùªÇª¢ªë£® ù¨ªËªÏª´ í»ãóªò Üúªàª³ªÈª¬ªÇªªÊª¤ª«ªéªÇª¢ªë£® ¡¹
- ª³ªìªéªÎª³ªÈªò ìÑ¢¯ªË ÞÖª¤ õ󪵪»ªÊªµª¤£® ª½ª·ªÆ ù¼ªÎ ì̪˪âªÊªéªº£¬ Ú¤ª¤ªÆª¤ªë ìÑ¢¯ªò ØþªÜª¹ª³ªÈªËªÊªëªèª¦ªÊ£¬ ª³ªÈªÐªËªÄª¤ªÆªÎ Öåʪɪ·ªÊª¤ªèª¦ªË£¬ ãêªÎ åÙîñªÇªªÓª·ª¯ Ù¤ª¸ªÊªµª¤£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ âÙÖ£ª·ª¿ íº£¬ ª¹ªÊªïªÁ£¬ òØ×âªÎªßª³ªÈªÐªòªÞªÃª¹ª°ªË æòª Ù¥ª«ª¹£¬ ö»ª¸ªëª³ªÈªÎªÊª¤ ¢¯ª ìѪȪ·ªÆ£¬ í»Ýªò ãêªËªµªµª²ªëªèª¦£¬ Ò½ªá åúªßªÊªµª¤£®
|
- Avoid godless chatter, because those who indulge in it will become more and more ungodly.
- Their teaching will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,
- who have wandered away from the truth. They say that the resurrection has already taken place, and they destroy the faith of some.
- Nevertheless, God's solid foundation stands firm, sealed with this inscription: "The Lord knows those who are his," and, "Everyone who confesses the name of the Lord must turn away from wickedness."
- In a large house there are articles not only of gold and silver, but also of wood and clay; some are for noble purposes and some for ignoble.
|
- áÔç÷ªÊªàªÀ ü¥ªò ùª±ªÊªµª¤£® ìÑ¢¯ªÏª½ªìªËªèªÃªÆªÞª¹ªÞª¹ ÜôÌ× ¡¤ªË ä¢ìýªêª·£¬
- ù¨ªéªÎ ü¥ªÏ äߪΪ誦ªË Îƪ¬ªëªÎªÇª¹£® «Ò«á«Ê«ª ªÈ «Ô«ì«È ªÏª½ªÎ ñêÊàªÇª¹£®
- ù¨ªéªÏ òØ×⪫ªéªÏªºªìªÆª·ªÞª¤£¬ ÜÖüÀª¬ª¹ªÇªË Ñ곪ê¿ªÈ åëªÃªÆ£¬ ª¢ªë ìÑ¢¯ªÎ ãáäæªòª¯ªÄª¬ª¨ª·ªÆª¤ªëªÎªÇª¹£®
- ª½ªìªËªâª«ª«ªïªéªº£¬ ãêªÎ ÜôÔѪΠõ¨ªÏ ̱ª¯ öǪ«ªìªÆª¤ªÆ£¬ ª½ªìªË óªÎªèª¦ªÊ Ù¯ª¬ ʾªÞªìªÆª¤ªÞª¹£® ¡¸ñ«ªÏª´ í»ÝÂªË áÕª¹ªë íºªò ò±ªÃªÆªªªéªìªë£® ¡¹ªÞª¿£¬ ¡¸ñ«ªÎ åÙÙ£ªò û¼ªÖ íºªÏ£¬ ªÀªìªÇªâ Üôëùªò ×îªìªè£® ¡¹
- ÓÞªªÊ Ê«ªËªÏ£¬ ÑѪä ëުΠÐïªÀª±ªÇªÊª¯£¬ Ùʪä ÷ϪΠÐïªâª¢ªêªÞª¹£® ªÞª¿£¬ ª¢ªë ÚªªÏ ðª³ªÈªË£¬ ª¢ªë ÚªªÏ Ý䪷ª¤ª³ªÈªË éĪ¤ªÞª¹£®
|
- If a man cleanses himself from the latter, he will be an instrument for noble purposes, made holy, useful to the Master and prepared to do any good work.
|
- ªÇª¹ª«ªé£¬ ªÀªìªÇªâ í»ÝÂí»ãóªòªªèªáªÆ£¬ ª³ªìªéªÎª³ªÈªò ×îªìªëªÊªé£¬ ª½ªÎ ìÑªÏ ðª³ªÈªË ÞŪïªìªë ÐïªÈªÊªêªÞª¹£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ ᡪáªéªìª¿ªâªÎ£¬ ñ«ìÑªËªÈªÃªÆ êóì̪ʪâªÎ£¬ ª¢ªéªæªë ÕÞª¤ªïª¶ªË ÊàªË ùꪦªâªÎªÈªÊªëªÎªÇª¹£®
|
|
|