|
- The point of what we are saying is this: We do have such a high priest, who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in heaven,
- and who serves in the sanctuary, the true tabernacle set up by the Lord, not by man.
- Every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices, and so it was necessary for this one also to have something to offer.
- If he were on earth, he would not be a priest, for there are already men who offer the gifts prescribed by the law.
- They serve at a sanctuary that is a copy and shadow of what is in heaven. This is why Moses was warned when he was about to build the tabernacle: "See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain."
|
- ì¤ß¾âûªÙª¿ª³ªÈªÎ é©ïêϪ³ª¦ªÇª¹£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ Þ窿ªÁªÎ ÓÞð®ÞÉªÏ ô¸ªËªªªéªìªë ÓÞÒöíºªÎ åÙñ¨ªÎ éÓªË ó·ñ¨ªµªìª¿ Û°ªÇª¢ªê£¬
- ìÑÊબ à⪱ª¿ªÎªÇªÏªÊª¯ªÆ£¬ ñ«ª¬ à⪱ªéªìª¿ òØãùªÎ Ø詪Ǫ¢ªë á¡á¶ªÇ Þª¨ªÆªªªéªìªë Û°ªÇª¹£®
- ª¹ªÙªÆ£¬ ÓÞð®Þɪϣ¬ ªµªµª² ÚªªÈª¤ª±ªËª¨ªÈªòªµªµª²ªëª¿ªáªË Ø¡ªÆªéªìªÞª¹£® ª·ª¿ª¬ªÃªÆ£¬ ª³ªÎ ÓÞð®Þɪâ ù¼ª«ªµªµª²ªë Úªªò ò¥ªÃªÆª¤ªÊª±ªìªÐªÊªêªÞª»ªó£®
- ªâª· ««ê«¹«È ª¬ ò¢ß¾ªËªªªéªìªëªÎªÇª¢ªÃª¿ªé£¬ ̽ª·ªÆ ð®ÞɪȪϪʪéªìªÊª¤ªÇª·ªçª¦£® ×ÈÛöªË ðôªÃªÆªµªµª² Úªªòª¹ªë ìѪ¿ªÁª¬ª¤ªëª«ªéªÇª¹£®
- ª½ªÎ ìѪ¿ªÁªÏ£¬ ô¸ªËª¢ªëªâªÎªÎ ÞЪ·ªÈ ç¯ªÈªË Þª¨ªÆª¤ªëªÎªÇª¢ªÃªÆ£¬ ª½ªìªéªÏ «â ¡ª «» ª¬ Ø詪ò ËïªÆªèª¦ªÈª·ª¿ªÈª£¬ ãꪫªé åÙͱª²ªò áôª±ª¿ªÈªªªêªÎªâªÎªÇª¹£® ãêªÏª³ª¦ åëªïªìª¿ªÎªÇª¹£® ¡¸ªèª¯ ñ¼ëòª·ªÊªµª¤£® ߣªÇª¢ªÊª¿ªË ãƪµªìª¿ úþªË ðôªÃªÆ£¬ ª¹ªÙªÆªÎªâªÎªò íªêªÊªµª¤£® ¡¹
|
- But the ministry Jesus has received is as superior to theirs as the covenant of which he is mediator is superior to the old one, and it is founded on better promises.
- For if there had been nothing wrong with that first covenant, no place would have been sought for another.
- But God found fault with the people and said: "The time is coming, declares the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah.
- It will not be like the covenant I made with their forefathers when I took them by the hand to lead them out of Egypt, because they did not remain faithful to my covenant, and I turned away from them, declares the Lord.
- This is the covenant I will make with the house of Israel after that time, declares the Lord. I will put my laws in their minds and write them on their hearts. I will be their God, and they will be my people.
|
- ª·ª«ª· ÐÑ£¬ ««ê«¹«È ªÏªµªéªËª¹ª°ªìª¿ Ùâªáªò ÔðªéªìªÞª·ª¿£® ª½ªìªÏ ù¨ª¬£¬ ªµªéªËª¹ª°ªìª¿ å³áÖªË ÐñªÅª¤ªÆ ð¤ïÒªµªìª¿£¬ ªµªéªËª¹ª°ªìª¿ Ìø峪ΠñêË¿íºªÇª¢ªëª«ªéªÇª¹£®
- ªâª·ª¢ªÎ ôøªáªÎ Ìø峪¬ ý⪱ªÎªÊª¤ªâªÎªÇª¢ªÃª¿ªÊªé£¬ ýªÎªâªÎª¬ ù±é©ªËªÊªë åùò¢ªÏªÊª«ªÃª¿ªÇª·ªçª¦£®
- ª·ª«ª·£¬ ãêªÏ£¬ ª½ªìªË ý⪱ª¬ª¢ªëªÈª·ªÆ£¬ ª³ª¦ åëªïªìª¿ªÎªÇª¹£® ¡¸ñ«ª¬£¬ åëªïªìªë£® ̸ªè£® ìíª¬ ÕΪ룮 ªïª¿ª·ª¬£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ê«ªä «æ«À ªÎ Ê«ªÈ ã檷ª¤ Ìø峪ò Ì¿ªÖ ìíª¬£®
- ª½ªìªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¬ ù¨ªéªÎ à»ðÓª¿ªÁªÎ ⢪ò ìÚª¤ªÆ£¬ ù¨ªéªò «¨«¸«×«È ªÎ ò¢ª«ªé Óôª õóª·ª¿ ìíªË ù¨ªéªÈ Ì¿ªóªÀ Ìø峪Ϊ誦ªÊªâªÎªÇªÏªÊª¤£® ù¨ªéª¬ªïª¿ª·ªÎ Ìø峪ò áúªê ÷תµªÊª¤ªÎªÇ£¬ ªïª¿ª·ªâ£¬ ù¨ªéªò ÍӪߪʪ«ªÃª¿ªÈ£¬ ñ«ªÏ åëªïªìªë£®
- ª½ªìªéªÎ ìíªÎ ý£¬ ªïª¿ª·ª¬£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ê«ªÈ Ì¿ªÖ Ìø峪ϣ¬ ª³ªìªÇª¢ªëªÈ£¬ ñ«ª¬ åëªïªìªë£® ªïª¿ª·ªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ×ÈÛöªò ù¨ªéªÎ ÞÖª¤ªÎ ñéªË ìýªì£¬ ù¨ªéªÎ ãýªË ßöªªÄª±ªë£® ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªÎ ãêªÈªÊªê£¬ ù¨ªéªÏªïª¿ª·ªÎ ÚŪȪʪ룮
|
- No longer will a man teach his neighbor, or a man his brother, saying, 'Know the Lord,' because they will all know me, from the least of them to the greatest.
- For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more."
- By calling this covenant "new," he has made the first one obsolete; and what is obsolete and aging will soon disappear.
|
- ªÞª¿ ù¨ªéª¬£¬ ªªªÎªªªÎª½ªÎ ïëªÎ íºªË£¬ ªÞª¿£¬ ªªªÎªªªÎª½ªÎ úüð©ªË Î窨ªÆ£¬ ¡ºñ«ªò ò±ªì£® ¡»ªÈ å몦ª³ªÈªÏ ̽ª·ªÆªÊª¤£® ᳪµª¤ íºª«ªé ÓÞªª¤ íºªË ò¸ªëªÞªÇ£¬ ù¨ªéªÏªßªÊ£¬ ªïª¿ª·ªò ò±ªëªèª¦ªËªÊªëª«ªéªÇª¢ªë£®
- ªÊª¼ªÊªé£¬ ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªÎ ÜôëùªËª¢ªïªìªßªòª«ª±£¬ ªâªÏªä£¬ ù¨ªéªÎ ñªªò ÞÖª¤ õ󪵪ʪ¤ª«ªéªÇª¢ªë£® ¡¹
- ãꪬ ã檷ª¤ Ìøå³ªÈ åëªïªìª¿ªÈªªËªÏ£¬ ôøªáªÎªâªÎªò ͯª¤ªÈªµªìª¿ªÎªÇª¹£® Ò´ªò ÌèªÆ ͯªÓª¿ªâªÎªÏ£¬ ª¹ª°ªË Ἢ¨ªÆ ú¼ªªÞª¹£®
|
|
|