|
- My brothers, as believers in our glorious Lord Jesus Christ, don't show favoritism.
- Suppose a man comes into your meeting wearing a gold ring and fine clothes, and a poor man in shabby clothes also comes in.
- If you show special attention to the man wearing fine clothes and say, "Here's a good seat for you," but say to the poor man, "You stand there" or "Sit on the floor by my feet,"
- have you not discriminated among yourselves and become judges with evil thoughts?
- Listen, my dear brothers: Has not God chosen those who are poor in the eyes of the world to be rich in faith and to inherit the kingdom he promised those who love him?
|
- ÞçªÎ úü𩪿ªÁ£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ Þ窿ªÁªÎ ç´ÎêΠñ« «¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ªò ã᪸ªë ãáäæªò ò¥ªÃªÆª¤ªëªÎªÇª¹ª«ªé£¬ ìѪòª¨ª³ªÒª¤ªª·ªÆªÏª¤ª±ªÞª»ªó£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ üåÓѪˣ¬ ÑѪΠò¦×ǪòªÏªá£¬ Ø¡÷ïªÊ Ü×íûªòª·ª¿ ìѪ¬ªÏª¤ªÃªÆ ÕΣ¬ ªÞª¿ªßª¹ªÜªéª·ª¤ Ü×íûªòª·ª¿ Þ¸ª·ª¤ ìѪâªÏª¤ªÃªÆ ÕΪ¿ªÈª·ªÞª¹£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬£¬ ªêªÃªÑªÊ Ü×íûªòª·ª¿ ìÑªË Ùͪò ׺ªáªÆ£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ª³ªÁªéªÎ ÕÞª¤ ପ˪ªª¹ªïªêªÊªµª¤£® ¡¹ªÈ å몤£¬ Þ¸ª·ª¤ ìѪ˪ϣ¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ª½ª³ªÇ Ø¡ªÃªÆª¤ªÊªµª¤£® ªÇªÊª±ªìªÐ£¬ ÞçªÎ ðëªâªÈªËª¹ªïªêªÊªµª¤£® ¡¹ªÈ å몦ªÈª¹ªìªÐ£¬
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ í»Ýª¿ªÁªÎ ÊàªÇ ó¬Ü¬ªò à⪱£¬ ç÷ª¤ ÍŪ¨ Û°ªÇ ìѪòªµªÐª¯ íºªËªÊªÃª¿ªÎªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£®
- ªèª¯ Ú¤ªªÊªµª¤£® äñª¹ªë úü𩪿ªÁ£® ãêªÏ£¬ ª³ªÎ ᦪΠ޸ª·ª¤ ìѪ¿ªÁªò àÔªóªÇ ãáäæªË Ý£ªà íºªÈª·£¬ ãêªò äñª¹ªë íºªË å³áÖªµªìªÆª¤ªë åÙÏЪò ßÓáÙª¹ªë íºªÈªµªìª¿ªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£®
|
- But you have insulted the poor. Is it not the rich who are exploiting you? Are they not the ones who are dragging you into court?
- Are they not the ones who are slandering the noble name of him to whom you belong?
- If you really keep the royal law found in Scripture, "Love your neighbor as yourself," you are doing right.
- But if you show favoritism, you sin and are convicted by the law as lawbreakers.
- For whoever keeps the whole law and yet stumbles at just one point is guilty of breaking all of it.
|
- ª½ªìªÊªÎªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ Þ¸ª·ª¤ ìѪò ÌîÙ¡ª·ª¿ªÎªÇª¹£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªòª·ª¤ª¿ª²ªëªÎªÏ Ý£ªóªÀ ìѪ¿ªÁªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£® ªÞª¿£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò î®÷÷á¶ªË ìÚª¤ªÆ ú¼ª¯ªÎªâ ù¨ªéªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ª½ªÎ Ù£ªÇ û¼ªÐªìªÆª¤ªë ð åÙÙ£ªòª±ª¬ª¹ªÎªâ ù¨ªéªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£®
- ªâª·£¬ ªÛªóªÈª¦ªËª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬£¬ á¡ßöªË ðôªÃªÆ£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ ×öìѪòª¢ªÊª¿ í»ãóªÎªèª¦ªË äñª»ªè£® ¡¹ªÈª¤ª¦ õÌÍԪΠ×ÈÛöªò áúªëªÊªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ú¼ªÊª¤ªÏªêªÃªÑªÇª¹£®
- ª·ª«ª·£¬ ªâª· ìѪòª¨ª³ªÒª¤ªª¹ªëªÊªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ñªªò Û󪷪ƪªªê£¬ ×ÈÛöªËªèªÃªÆ êÞÚãíºªÈª·ªÆ ô¡ªáªéªìªÞª¹£®
- ×ÈÛöîïô÷ªò áúªÃªÆªâ£¬ ìéªÄªÎ ïêǪĪުºª¯ªÊªé£¬ ª½ªÎ ìѪϪ¹ªÙªÆªò Ûóª·ª¿ íºªÈªÊªÃª¿ªÎªÇª¹£®
|
- For he who said, "Do not commit adultery," also said, "Do not murder." If you do not commit adultery but do commit murder, you have become a lawbreaker.
- Speak and act as those who are going to be judged by the law that gives freedom,
- because judgment without mercy will be shown to anyone who has not been merciful. Mercy triumphs over judgment!
|
- ªÊª¼ªÊªé£¬ ¡¸ÊÍë⪷ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ¡¹ªÈ åëªïªìª¿ Û°ªÏ£¬ ¡¸ß¯ª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ¡¹ªÈªâ åëªïªìª¿ª«ªéªÇª¹£® ª½ª³ªÇ£¬ ÊÍë⪷ªÊª¯ªÆªâ ìÑ߯ª·ªòª¹ªìªÐ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ×ÈÛöªÎ êÞÚãíºªÈªÊªÃª¿ªÎªÇª¹£®
- í»ë¦ªÎ ×ÈÛöªËªèªÃªÆªµªÐª«ªìªë íºªéª·ª¯ åު꣬ ªÞª¿ª½ªÎªèª¦ªË ú¼ªÊª¤ªÊªµª¤£®
- ª¢ªïªìªßªò ãƪ·ª¿ª³ªÈªÎªÊª¤ íºªË Óߪ¹ªëªµªÐªªÏ£¬ ª¢ªïªìªßªÎªÊª¤ªµªÐªªÇª¹£® ª¢ªïªìªßªÏ£¬ ªµªÐªªË ú¾ª«ªÃªÆ ãªÁ ΣªëªÎªÇª¹£®
|
|
|