|
- A day of the LORD is coming when your plunder will be divided among you.
- I will gather all the nations to Jerusalem to fight against it; the city will be captured, the houses ransacked, and the women raped. Half of the city will go into exile, but the rest of the people will not be taken from the city.
- Then the LORD will go out and fight against those nations, as he fights in the day of battle.
- On that day his feet will stand on the Mount of Olives, east of Jerusalem, and the Mount of Olives will be split in two from east to west, forming a great valley, with half of the mountain moving north and half moving south.
- You will flee by my mountain valley, for it will extend to Azel. You will flee as you fled from the earthquake in the days of Uzziah king of Judah. Then the LORD my God will come, and all the holy ones with him.
|
- ̸ªè£® ñ«ªÎ ìíª¬ ÕΪ룮 ª½ªÎ ìí£¬ ª¢ªÊª¿ª«ªé ÝÂøڪê¿ Úªª¬£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ñéªÇ ݪ±ªéªìªë£®
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ÏТ¯ªò ó¢ªáªÆ£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªò Íôªáªµª»ªë£® ïëªÏ ö¢ªéªì£¬ Ê«¢¯ªÏ ÕÔ÷¬ªµªì£¬ ÜþÒ³ªÏ Û󪵪ìªë£® ïëªÎ ÚâÝÂªÏ øÚáöªÈªÊªÃªÆ õóªÆ ú¼ª¯£® ª·ª«ª·£¬ íѪêªÎ ÚÅªÏ ï몫ªé Ó¨ªÁ ØþªÜªµªìªÊª¤£®
- ñ«ª¬ õóªÆ ÕΪéªìªë£® ̽îúªÎ ìíªË îúª¦ªèª¦ªË£¬ ª½ªìªéªÎ ÏТ¯ªÈ îúªïªìªë£®
- ª½ªÎ ìí£¬ ñ«ªÎ ðëªÏ£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ ÔÔªË Øüª¹ªë «ª«ê ¡ª «Ö ߣªÎ ß¾ªË Ø¡ªÄ£® «ª«ê ¡ª «Ö ߣªÏ£¬ ª½ªÎ òØñéªÇ ì£ªÄªË Ö®ª±£¬ ÔÔà¤ªË æŪӪë ÞªßÈªË ÓÞªªÊ ÍÛª¬ªÇªªë£® ߣªÎ ÚâÝÂªÏ ÝÁªØ 칪꣬ öâªÎ ÚâÝÂªÏ ÑõªØ 칪룮
- ߣ¢¯ªÎ ÍÛª¬ «¢«Ä«¡«ë ªËªÞªÇ Ó¹ª¹ªëªÎªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ߣ¢¯ªÎ ÍÛªË Ô±ª²ªèª¦£® «æ«À ªÎ èÝ «¦«¸«ä ªÎ ãÁ£¬ ò¢òèªò ùª±ªÆ Ô±ª²ª¿ªèª¦ªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ Ô±ª²ªèª¦£® ÞçªÎ ã꣬ ñ«ª¬ ÕΪéªìªë£® ª¹ªÙªÆªÎ á¡Óùª¿ªÁªâ ñ«ªÈªÈªâªË ÕΪ룮
|
- On that day there will be no light, no cold or frost.
- It will be a unique day, without daytime or nighttime--a day known to the LORD. When evening comes, there will be light.
- On that day living water will flow out from Jerusalem, half to the eastern sea and half to the western sea, in summer and in winter.
- The LORD will be king over the whole earth. On that day there will be one LORD, and his name the only name.
- The whole land, from Geba to Rimmon, south of Jerusalem, will become like the Arabah. But Jerusalem will be raised up and remain in its place, from the Benjamin Gate to the site of the First Gate, to the Corner Gate, and from the Tower of Hananel to the royal winepresses.
|
- ª½ªÎ ìíªËªÏ£¬ Îê⣬ ùΪµªâ£¬ ßܪâªÊª¯ªÊªë£®
- ª³ªìªÏª¿ªÀ ìéªÄªÎ ìíªÇª¢ªÃªÆ£¬ ª³ªìªÏ ñ«ªË ò±ªéªìªÆª¤ªë£® ¢¯ªâ 娪âªÊª¤£® àªÙºªì ãÁªË£¬ Îꬪ¢ªë£®
- ª½ªÎ ìíªËªÏ£¬ «¨«ë«µ«ì«à ª«ªé éÀª ⩪¬ ×µªì õóªÆ£¬ ª½ªÎ ÚâÝÂªÏ ÔԪΠúªË£¬ öâªÎ ÚâÝÂªÏ à¤ªÎ úªË ×µªì£¬ ù¾ªËªâ ÔϪ˪⣬ ª½ªìªÏ ×µªìªë£®
- ñ«ªÏ ò¢ªÎª¹ªÙªÆªÎ èݪȪʪéªìªë£® ª½ªÎ ìíªËªÏ£¬ ñ«ªÏª¿ªÀªÒªÈªê£¬ åÙÙ£ªâª¿ªÀ ìéªÄªÈªÊªë£®
- îï÷ÏªÏ «²«Ð ª«ªé «¨«ë«µ«ì«à ªÎ Ñõ «ê«â«ó ªÞªÇ£¬ «¢«é«Ð ªÎªèª¦ªË ܨªïªë£® «¨«ë«µ«ì«à ªÏ ÍÔªáªéªì£¬ ªâªÈªÎ ᶪ˪¢ªÃªÆ£¬ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ Ú¦ª«ªé ð¯ìéªÎ Ú¦ªÞªÇ£¬ éêªÎ Ú¦ªÞªÇ£¬ ªÞª¿ «Ï«Ê«Ì«¨«ë ªÎªäª°ªéª«ªé èݪΠñЪ֪ͪΪȪ³ªíªÞªÇ£¬ ª½ªÎªÞªÞ íѪ룮
|
- It will be inhabited; never again will it be destroyed. Jerusalem will be secure.
- This is the plague with which the LORD will strike all the nations that fought against Jerusalem: Their flesh will rot while they are still standing on their feet, their eyes will rot in their sockets, and their tongues will rot in their mouths.
- On that day men will be stricken by the LORD with great panic. Each man will seize the hand of another, and they will attack each other.
- Judah too will fight at Jerusalem. The wealth of all the surrounding nations will be collected--great quantities of gold and silver and clothing.
- A similar plague will strike the horses and mules, the camels and donkeys, and all the animals in those camps.
|
- ª½ª³ªËªÏ ìÑ¢¯ª¬ ñ¬ªß£¬ ªâªÏªä ï¾Øþªµªìªëª³ªÈªÏªÊª¯£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªÏ ä̪骫ªË ñ¬ªà£®
- ñ«ªÏ£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªò ÍôªáªË ÕΪ몹ªÙªÆªÎ ÏТ¯ªÎ ÚŪ˪³ªÎ î¬úªªò Ê¥ª¨ªéªìªë£® ù¨ªéªÎ 뿪òªÞªÀ ðëªÇ Ø¡ªÃªÆª¤ªëª¦ªÁªË ݯªéª»ªë£® ù¨ªéªÎ ÙͪϪު֪¿ªÎ ñéªÇ ݯªê£¬ ù¨ªéªÎ àßªÏ Ï¢ªÎ ñéªÇ ݯªë£®
- ª½ªÎ ìí£¬ ñ«ªÏ£¬ ù¨ªéªÎ ÊàªË ÓÞÍðü˪ò Ñ곪µª»ªë£® ù¨ªéªÏ û»ª¤ªË ⢪ǪĪ«ªß ùꪤ£¬ û»ª¤ªËªÊª°ªêª«ª«ªë£®
- «æ«À ªâ «¨«ë«µ«ì«à ªË îúª¤ªòª·ª«ª±£¬ üÞªêªÎª¹ªÙªÆªÎ ÏТ¯ªÎ î¯ÜĪϣ¬ ÑÑ£¬ ëÞ£¬ ëýÜ×ªÊªÉ ÞªßÈªË Òýª¯ ó¢ªáªéªìªë£®
- Ø©£¬ ¢¯Ø©£¬ ªéª¯ªÀ£¬ ªíªÐ£¬ ù¨ªéªÎ âÖ罪˪¤ªëª¹ªÙªÆªÎ Ê«õåªÎª³ª¦ªàªë î¬úªªÏ£¬ ໪Πî¬úªªÈ ÔÒª¸ªÇª¢ªë£®
|
- Then the survivors from all the nations that have attacked Jerusalem will go up year after year to worship the King, the LORD Almighty, and to celebrate the Feast of Tabernacles.
- If any of the peoples of the earth do not go up to Jerusalem to worship the King, the LORD Almighty, they will have no rain.
- If the Egyptian people do not go up and take part, they will have no rain. The LORD will bring on them the plague he inflicts on the nations that do not go up to celebrate the Feast of Tabernacles.
- This will be the punishment of Egypt and the punishment of all the nations that do not go up to celebrate the Feast of Tabernacles.
- On that dayHOLY TO THE LORD will be inscribed on the bells of the horses, and the cooking pots in the LORD's house will be like the sacred bowls in front of the altar.
|
- «¨«ë«µ«ì«à ªË ÍôªáªÆ ÕΪ¿ª¹ªÙªÆªÎ ÚŪΪ¦ªÁ£¬ ßæª íѪê¿ íºªÏªßªÊ£¬ ØßÒ´£¬ زÏڪΠñ«ªÇª¢ªë èݪò çßÛȪ·£¬ Ê£äݪΠð®ªêªò õ檦ª¿ªáªË ß¾ªÃªÆ ÕΪ룮
- ò¢ß¾ªÎ ð³ä«ðéªÎª¦ªÁ£¬ زÏڪΠñ«ªÇª¢ªë èݪò çßÛȪ·ªË «¨«ë«µ«ì«à ªØ ß¾ªÃªÆ ÕΪʪ¤ ä«ðéªÎ ß¾ªËªÏ£¬ é몬 ˽ªéªÊª¤£®
- ªâª·£¬ «¨«¸«×«È ªÎ ä«ð骬 ß¾ªÃªÆ ÕΪʪ¤ªÊªé£¬ éëªÏ ù¨ªéªÎ ß¾ªË ˽ªéªº£¬ Ê£äݪΠð®ªêªò õ檤ªË ß¾ªÃªÆ ÕΪʪ¤ ð³ÏЪΠÚŪò ñ«ª¬ öèªÄª½ªÎ î¬úªª¬ ù¨ªéªË ù»ªë£®
- ª³ªìª¬£¬ «¨«¸«×«È ªØªÎ úýÛëªÈªÊªê£¬ Ê£äݪΠð®ªêªò õ檤ªË ß¾ªÃªÆ ÕΪʪ¤ª¹ªÙªÆªÎ ÏТ¯ªØªÎ úýÛëªÈªÊªë£®
- ª½ªÎ ìí£¬ Ø©ªÎ ÖªΠ߾ªËªÏ£¬ ¡¸ñ«ªØªÎ ᡪʪëªâªÎ ¡¹ªÈ ʾªÞªì£¬ ñ«ªÎ ÏàªÎ ñéªÎªÊªÙªÏ£¬ ð®Ó¦ªÎ îñªÎ Û¤ªÎªèª¦ªËªÊªë£®
|
- Every pot in Jerusalem and Judah will be holy to the LORD Almighty, and all who come to sacrifice will take some of the pots and cook in them. And on that day there will no longer be a Canaanite in the house of the LORD Almighty.
|
- «¨«ë«µ«ì«à ªÈ «æ«À ªÎª¹ªÙªÆªÎªÊªÙªÏ£¬ زÏڪΠñ«ªØªÎ ᡪʪëªâªÎªÈªÊªë£® ª¤ª±ªËª¨ªòªµªµª²ªë íºªÏªßªÊ ÕΪƣ¬ ª½ªÎ ñ骫ªé ö¢ªê£¬ ª½ªìªÇ í´ªëªèª¦ªËªÊªë£® ª½ªÎ ìí£¬ زÏڪΠñ«ªÎ ÏàªËªÏªâª¦ ßÂìѪ¬ª¤ªÊª¯ªÊªë£®
|
|
|