|
- Now the LORD was gracious to Sarah as he had said, and the LORD did for Sarah what he had promised.
- Sarah became pregnant and bore a son to Abraham in his old age, at the very time God had promised him.
- Abraham gave the name Isaac to the son Sarah bore him.
- When his son Isaac was eight days old, Abraham circumcised him, as God commanded him.
- Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him.
|
- ñ«ªÏ£¬ ªµªªË åëªïªìª¿ªèª¦ªË «µ«é ªò ÍӪߣ¬ ͱª²ªéªìª¿ªèª¦ªË «µ«é ªË ú¼ªïªìª¿£®
- «µ«é ªÏªßª´ªâªê£¬ ãꪬ «¢«Ö«é«Ï«à ªË ͱª²ªéªìª¿ ãÁªËªÊªÃªÆ£¬ Ò´ÖÕª¤ª¿ «¢«Ö«é«Ï«à ªË ÑûªÎ íªò ߧªóªÀ£®
- «¢«Ö«é«Ï«à ªÏ ßæªìª¿ í£¬ «µ«é ª¬ ߧªóªÀ ÑûªÎ íªÎ Ù£ªò «¤«µ«¯ ªÈ Ù£ªÅª±ª¿£®
- «¢«Ö«é«Ï«à ªÏ ãꪬ Ù¤ª¸ªéªìª¿ªèª¦ªË ø¢ìíÙͪ˪½ªÎ í «¤«µ«¯ ªË ùÜçߪò 㿪·ª¿£®
- «¢«Ö«é«Ï«à ªÏª½ªÎ í «¤«µ«¯ ª¬ ßæªìª¿ ãÁÛÝᨪǪ¢ªÃª¿£®
|
- Sarah said, "God has brought me laughter, and everyone who hears about this will laugh with me."
- And she added, "Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have borne him a son in his old age."
- The child grew and was weaned, and on the day Isaac was weaned Abraham held a great feast.
- But Sarah saw that the son whom Hagar the Egyptian had borne to Abraham was mocking,
- and she said to Abraham, "Get rid of that slave woman and her son, for that slave woman's son will never share in the inheritance with my son Isaac."
|
- ª½ª·ªÆ «µ«é ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ãêªÏªïª¿ª·ªò áŪ請ªÆª¯ªÀªµªÃª¿£® Ú¤ª¯ íºªÏ Ë˪謹ª·ªÎª³ªÈªÇ áŪ¦ªÇª·ªçª¦ ¡¹£®
- ªÞª¿ åëªÃª¿£¬ ¡¸«µ«é ª¬ íªË êáªò ëæªÞª»ªëªÀªíª¦ªÈ£¬ ªÀªìª¬ «¢«Ö«é«Ï«à ªË å몤 Ô𪿪Ǫ¢ªíª¦£® ª½ªìªÊªÎªË£¬ ªïª¿ª·ªÏ ù¨ª¬ Ò´ªÈªÃªÆª«ªé£¬ íªò ߧªóªÀ ¡¹£®
- ªµªÆ£¬ ªªªµªÊª´ªÏ ëÀªÃªÆ êá×îªìª·ª¿£® «¤«µ«¯ ª¬ êá×îªìª·ª¿ ìíªË «¢«Ö«é«Ï«à ªÏ àüªóªÊªÕªëªÞª¤ªò à⪱ª¿£®
- «µ«é ªÏ «¨«¸«×«È ªÎ Ò³ «Ï«¬«ë ªÎ «¢«Ö«é«Ï«à ªË ߧªóªÀ íª¬£¬ í»ÝÂªÎ í «¤«µ«¯ ªÈ 봪֪Ϊò ̸ªÆ£¬
- «¢«Ö«é«Ï«à ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª³ªÎªÏª·ª¿ªáªÈª½ªÎ íªò õÚª¤ õ󪷪ƪ¯ªÀªµª¤£® ª³ªÎªÏª·ª¿ªáªÎ íªÏªïª¿ª·ªÎ í «¤«µ«¯ ªÈ ÍìªË£¬ á¦Í©ªÈªÊªëªÙª íºªÇªÏª¢ªêªÞª»ªó ¡¹£®
|
- The matter distressed Abraham greatly because it concerned his son.
- But God said to him, "Do not be so distressed about the boy and your maidservant. Listen to whatever Sarah tells you, because it is through Isaac that your offspring will be reckoned.
- I will make the son of the maidservant into a nation also, because he is your offspring."
- Early the next morning Abraham took some food and a skin of water and gave them to Hagar. He set them on her shoulders and then sent her off with the boy. She went on her way and wandered in the desert of Beersheba.
- When the water in the skin was gone, she put the boy under one of the bushes.
|
- ª³ªÎ ÞÀªÇ£¬ «¢«Ö«é«Ï«à ªÏª½ªÎ íªÎª¿ªáªË ÞªßÈªË ãýÛÕª·ª¿£®
- ãêªÏ «¢«Ö«é«Ï«à ªË åëªïªìª¿£¬ ¡¸ª¢ªÎªïªéªÙªÎª¿ªá£¬ ªÞª¿ª¢ªÊª¿ªÎªÏª·ª¿ªáªÎª¿ªáªË ãýÛÕª¹ªëª³ªÈªÏªÊª¤£® «µ«é ª¬ª¢ªÊª¿ªË å몦ª³ªÈªÏª¹ªÙªÆ Ú¤ªª¤ªìªÊªµª¤£® «¤«µ«¯ ªË ßæªìªë íºª¬£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ íáÝªÈ óݪ¨ªéªìªëª«ªéªÇª¹£®
- ª·ª«ª·£¬ ªÏª·ª¿ªáªÎ íªâª¢ªÊª¿ªÎ íªÇª¹ª«ªé£¬ ª³ªìªòªâ£¬ ìéªÄªÎ ÏÐÚŪȪ·ªÞª¹ ¡¹£®
- ª½ª³ªÇ «¢«Ö«é«Ï«à ªÏ Ù¥ª¯ªë ðȪϪ䪯 ÑêªÆ£¬ «Ñ«ó ªÈ ⩪Πù«ÓçªÈªò ö¢ªê£¬ «Ï«¬«ë ªË 横¨ªÆ£¬ Ì·ªË ݶªïª»£¬ ª½ªÎ íªò Ö§ªìªÆ Ë۪骻ª¿£® «Ï«¬«ë ªÏ ËÛªÃªÆ «Ù«¨«ë«·«Ð ªÎ üØ寪˪µªÞªèªÃª¿£®
- ªäª¬ªÆ ù«ÓçªÎ ⩪¬ òתª¿ªÎªÇ£¬ ù¨Ò³ªÏª½ªÎ íªò ÙʪΠù»ªËªªª£¬
|
- Then she went off and sat down nearby, about a bowshot away, for she thought, "I cannot watch the boy die." And as she sat there nearby, she began to sob.
- God heard the boy crying, and the angel of God called to Hagar from heaven and said to her, "What is the matter, Hagar? Do not be afraid; God has heard the boy crying as he lies there.
- Lift the boy up and take him by the hand, for I will make him into a great nation."
- Then God opened her eyes and she saw a well of water. So she went and filled the skin with water and gave the boy a drink.
- God was with the boy as he grew up. He lived in the desert and became an archer.
|
- ¡¸ªïª¿ª·ªÏª³ªÎ íªÎ Þݪ̪Ϊò ̸ªëªË ì۪Ӫʪ¤ ¡¹ªÈ åëªÃªÆ£¬ ãŪΠÌúª¯ªÛªÉ ×îªìªÆ ú¼ª£¬ íÍêªÎ Û°ªË ú¾ª¤ªÆª¹ªïªÃª¿£® ù¨Ò³ª¬ íÍêªÎ Û°ªË ú¾ª¤ªÆª¹ªïªÃª¿ªÈª£¬ íÍêªÏ ᢪòª¢ª²ªÆ ë誤ª¿£®
- ãêªÏªïªéªÙªÎ ᢪò Ú¤ª«ªì£¬ ãêªÎ ÞÅªÏ ô¸ª«ªé «Ï«¬«ë ªò û¼ªóªÇ åëªÃª¿£¬ ¡¸«Ï«¬«ë ªè£¬ ªÉª¦ª·ª¿ªÎª«£® ÍðªìªÆªÏª¤ª±ªÊª¤£® ãêªÏª¢ª½ª³ªËª¤ªëªïªéªÙªÎ ᢪò Ú¤ª«ªìª¿£®
- Ø¡ªÃªÆ ú¼ª£¬ ªïªéªÙªò ö¢ªê ß¾ª²ªÆª¢ªÊª¿ªÎ â¢ªË øÙªªÊªµª¤£® ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªò ÓÞª¤ªÊªë ÏÐÚŪȪ¹ªëªÇª¢ªíª¦ ¡¹£®
- ãꪬ «Ï«¬«ë ªÎ Ùͪò ËÒª«ªìª¿ªÎªÇ£¬ ù¨Ò³ªÏ ⩪ΠïÌûªΪ¢ªëªÎªò ̸ª¿£® ù¨Ò³ªÏ ú¼ªÃªÆ ù«ÓçªË ⩪ò Ø»ª¿ª·£¬ ªïªéªÙªË ëæªÞª»ª¿£®
- ãêªÏªïªéªÙªÈ ÍìªËª¤ªÞª·£¬ ªïªéªÙªÏ à÷íþª·ª¿£® ù¨ªÏ üØå¯ªË ñ¬ªóªÇ Ïáªò ÞÒªë íºªÈªÊªÃª¿£®
|
- While he was living in the Desert of Paran, his mother got a wife for him from Egypt.
- At that time Abimelech and Phicol the commander of his forces said to Abraham, "God is with you in everything you do.
- Now swear to me here before God that you will not deal falsely with me or my children or my descendants. Show to me and the country where you are living as an alien the same kindness I have shown to you."
- Abraham said, "I swear it."
- Then Abraham complained to Abimelech about a well of water that Abimelech's servants had seized.
|
- ù¨ªÏ «Ñ«é«ó ªÎ üØå¯ªË ñ¬ªóªÀ£® Ù½ªÏ ù¨ªÎª¿ªáªË «¨«¸«×«È ªÎ ÏЪ«ªé ô£ªò çʪ¨ª¿£®
- ª½ªÎª³ªí «¢«Ó«á«ì«¯ ªÈª½ªÎ ÏÚ᧪Πíþ «Ô«³«ë ªÏ «¢«Ö«é«Ï«à ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ ù¼ÞÀªòªÊªµªÃªÆªâ£¬ ãêªÏª¢ªÊª¿ªÈ ÍìªËªªªéªìªë£®
- ª½ªìªæª¨£¬ ÐѪ³ª³ªÇªïª¿ª·ªòªâ£¬ ªïª¿ª·ªÎ íªòªâ£¬ áݪòªâ ѧª«ªÊª¤ªÈ£¬ ãêªòªµª·ªÆªïª¿ª·ªË ४êƪ¯ªÀªµª¤£® ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ªË öÑ﷪˪·ª¿ªèª¦ªË£¬ ª¢ªÊª¿ªâªïª¿ª·ªÈ£¬ ª³ªÎª¢ªÊª¿ªÎ Ðö׺ªÎ ò¢ªÈªË£¬ ª·ªÊª±ªìªÐªÊªêªÞª»ªó ¡¹£®
- «¢«Ö«é«Ï«à ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏ ४¤ªÞª¹ ¡¹£®
- «¢«Ö«é«Ï«à ªÏ «¢«Ó«á«ì«¯ ªÎ Ê«ÕΪ¿ªÁª¬£¬ ⩪ΠïÌûªò ÷¬ª¤ ö¢ªÃª¿ª³ªÈªËªÄª¤ªÆ «¢«Ó«á«ë«¯ ªò ô¡ªáª¿£®
|
- But Abimelech said, "I don't know who has done this. You did not tell me, and I heard about it only today."
- So Abraham brought sheep and cattle and gave them to Abimelech, and the two men made a treaty.
- Abraham set apart seven ewe lambs from the flock,
- and Abimelech asked Abraham, "What is the meaning of these seven ewe lambs you have set apart by themselves?"
- He replied, "Accept these seven lambs from my hand as a witness that I dug this well."
|
- ª·ª«ª· «¢«Ó«á«ì«¯ ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªÀªìª¬ª³ªÎ ÞÀªòª·ª¿ª«ªïª¿ª·ªÏ ò±ªêªÞª»ªó£® ª¢ªÊª¿ªâªïª¿ª·ªË ͱª²ª¿ª³ªÈªÏªÊª¯£¬ ªïª¿ª·ªâªªçª¦ªÞªÇ Ú¤ªªÞª»ªóªÇª·ª¿ ¡¹£®
- ª½ª³ªÇ «¢«Ö«é«Ï«à ªÏ åÏªÈ éڪȪò ö¢ªÃªÆ «¢«Ó«á«ì«¯ ªË 横¨£¬ ªÕª¿ªêªÏ Ìø峪ò Ì¿ªóªÀ£®
- «¢«Ö«é«Ï«à ª¬ íÁªÎ á³åÏöÒÔéªò ݪ±ªÆ öǪ¤ª¿ªÈª³ªí£¬
- «¢«Ó«á«ì«¯ ªÏ «¢«Ö«é«Ï«à ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª³ªìªéªÎ íÁªÎ á³åÏöÒÔéªò ݪ±ªÆ öǪ¤ª¿ªÎªÏ£¬ ªÊªóªÎª¿ªáªÇª¹ª« ¡¹£®
- «¢«Ö«é«Ï«à ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªÎ ⢪«ªéª³ªìªéªÎ íÁªÎ á³åÏöÒÔéªò áôª± ö¢ªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ª¬ª³ªÎ ïÌûªò Ïު꿪³ªÈªÎ ñûËàªÈª·ªÆª¯ªÀªµª¤ ¡¹£®
|
- So that place was called Beersheba, because the two men swore an oath there.
- After the treaty had been made at Beersheba, Abimelech and Phicol the commander of his forces returned to the land of the Philistines.
- Abraham planted a tamarisk tree in Beersheba, and there he called upon the name of the LORD, the Eternal God.
- And Abraham stayed in the land of the Philistines for a long time.
|
- ª³ªìªËªèªÃªÆª½ªÎ ᶪò «Ù«¨«ë«·«Ð ªÈ Ù£ªÅª±ª¿£® ù¨ªéª¬ªÕª¿ªêª½ª³ªÇ ४¤ªòª·ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
- ª³ªÎªèª¦ªË ù¨ªéªÏ «Ù«¨«ë«·«Ð ªÇ Ìø峪ò Ì¿ªÓ£¬ «¢«Ó«á«ì«¯ ªÈª½ªÎ ÏÚ᧪Πíþ «Ô«³«ë ªÏ Ø¡ªÃªÆ «Ú«ê«·«Æ ªÎ ò¢ªË ÏýªÃª¿£®
- «¢«Ö«é«Ï«à ªÏ «Ù«¨«ë«·«Ð ªË ìéÜâªÎª®ªçªêªåª¦ªÎ Ùʪò ãÕª¨£¬ ª½ªÎ á¶ªÇ çµêÀªÎ ã꣬ ñ«ªÎ Ù£ªò û¼ªóªÀ£®
- ª³ª¦ª·ªÆ «¢«Ö«é«Ï«à ªÏ íþª¤ Êà «Ú«ê«·«Æ ªÓªÈªÎ ò¢ªËªÈªÉªÞªÃª¿£®
|
|
|