´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 1¿ù 28ÀÏ (1)

 

â¼¼±â 49:1-50:26

¾ß°öÀº ¿­µÎ ¾ÆµéÀ» ºÒ·¯ ¸ð¾Æ °¢ÀÚ¿¡°Ô Ãູ ¿¹¾ðÀ» ÇÏ°í ÀÏ»ýÀ» ¸¶ÃÆ´Ù. ¿ä¼ÁÀº ¾ß°öÀÇ À¯¾ð´ë·Î ±×¸¦ ¼±¿µ¿¡ Àå»çÇß´Ù. ¿ä¼Áµµ 110¼¼¿¡ Á×¾î ¾Ö±Á¿¡ Àå»çµÇ¾ú´Ù.
 
  ¾ß°öÀÇ 12ÁöÆÄ Ãູ ¿¹¾ð(49:1-49:33)    
 
  1. Then Jacob called for his sons and said: "Gather around so I can tell you what will happen to you in days to come.
  2. "Assemble and listen, sons of Jacob; listen to your father Israel.
  3. "Reuben, you are my firstborn, my might, the first sign of my strength, excelling in honor, excelling in power.
  4. Turbulent as the waters, you will no longer excel, for you went up onto your father's bed, onto my couch and defiled it.
  5. "Simeon and Levi are brothers-- their swords are weapons of violence.
  1. «ä«³«Ö ªÏª½ªÎ í­ªéªò û¼ªóªÇ åëªÃª¿£¬ ¡¸ó¢ªÞªêªÊªµª¤£® ý­ªÎ ìíªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ß¾ªË Ñê몳ªÈªò£¬ ͱª²ªÞª·ªçª¦£¬
  2. «ä«³«Ö ªÎ í­ªéªè£¬ ó¢ªÞªÃªÆ Ú¤ª±£® Ý« «¤«¹«é«¨«ë ªÎª³ªÈªÐªò Ú¤ª±£®
  3. «ë«Ù«ó ªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏªïª¬ íþí­£¬ £¯ªïª¬ ᧪¤£¬ ªïª¬ ÕôªÎªÏª¸ªá£¬ £¯êÎÎêΪ¹ª°ªìª¿ íº£¬ ÏíÕôªÎª¹ª°ªìª¿ íº£®
  4. ª·ª«ª·£¬ Ýóª­ Ø¡ªÄ ⩪Ϊ誦ªÀª«ªé£¬ £¯ªâªÏªä£¬ ª¹ª°ªìª¿ íºªÇªÏª¢ªê ÔðªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ªÏ Ý«ªÎ ßÉªË ß¾ªÃªÆ çýª·ª¿£® ª¢ª¢£¬ ª¢ªÊª¿ªÏªïª¬ öÖßÉªË ß¾ªÃª¿£®
  5. «·«á«ª«ó ªÈ «ì«Ó ªÈªÏ úüð©£® ù¨ªéªÎªÄªëª®ªÏ øìù˪ΠÙëÐ
  1. Let me not enter their council, let me not join their assembly, for they have killed men in their anger and hamstrung oxen as they pleased.
  2. Cursed be their anger, so fierce, and their fury, so cruel! I will scatter them in Jacob and disperse them in Israel.
  3. "Judah, your brothers will praise you; your hand will be on the neck of your enemies; your father's sons will bow down to you.
  4. You are a lion's cub, O Judah; you return from the prey, my son. Like a lion he crouches and lies down, like a lioness--who dares to rouse him?
  5. The scepter will not depart from Judah, nor the ruler's staff from between his feet, until he comes to whom it belongs and the obedience of the nations is his.
  1. ªïª¬ ûëªè£¬ ù¨ªéªÎ üåì¡ªË ×üªàªÊ£® ªïª¬ ç´ª¨ªè£¬ ù¨ªéªÎªÄªÉª¤ªË Ö§ªÊªëªÊ£® ù¨ªéªÏ ÒÁªêªË ìòª»ªÆ ìѪò ߯ª·£¬ £¯ªÛª·ª¤ªÞªÞªË ê©éڪΠðëªÎ Ðɪò ﷪ê¿£®
  2. ù¨ªéªÎ ÒÁªêªÏ£¬ Ì­ª·ª¤ªæª¨ªËªÎªíªïªì£¬ £¯ù¨ªéªÎ ÝɪêªÏ£¬ ªÏªÊªÏªÀª·ª¤ªæª¨ªËªÎªíªïªìªë£® ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªò «ä«³«Ö ªÎª¦ªÁªË ݪ±£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎª¦ªÁªË ߤªéª½ª¦£®
  3. «æ«À ªè£¬ úü𩪿ªÁªÏª¢ªÊª¿ªòªÛªáªë£® ª¢ªÊª¿ªÎ â¢ªÏ îتΪ¯ªÓªò ä㪨£¬ £¯Ý«ªÎ í­ªéªÏª¢ªÊª¿ªÎ îñªË ãóªòª«ª¬ªáªëªÇª¢ªíª¦£®
  4. «æ«À ªÏ£¬ ª·ª·ªÎ í­£® ªïª¬ í­ªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ üòÚªªòªâªÃªÆ ß¾ªÃªÆ ÕΪ룮 ù¨ªÏ ꩪ¸ª·ªÎªèª¦ªËª¦ªºª¯ªÞªê£¬ £¯íÁª¸ª·ªÎªèª¦ªË ãóªò ÜѪ»ªë£® ªÀªìª¬ª³ªìªò Ñ깪³ªÈª¬ªÇª­ªèª¦£®
  5. ªÄª¨ªÏ «æ«À ªò ×îªìªº£¬ £¯Ø¡ÛöíºªÎªÄª¨ªÏª½ªÎ ðëªÎ Êàªò ×îªìªëª³ªÈªÊª¯£¬ £¯ «·«í ªÎ ÕΪë ãÁªÞªÇªË ÐàªÖªÇª¢ªíª¦£® ªâªíªâªíªÎ ÚÅªÏ ù¨ªË ðôª¦£®
  1. He will tether his donkey to a vine, his colt to the choicest branch; he will wash his garments in wine, his robes in the blood of grapes.
  2. His eyes will be darker than wine, his teeth whiter than milk.
  3. "Zebulun will live by the seashore and become a haven for ships; his border will extend toward Sidon.
  4. "Issachar is a rawboned donkey lying down between two saddlebags.
  5. When he sees how good is his resting place and how pleasant is his land, he will bend his shoulder to the burden and submit to forced labor.
  1. ù¨ªÏª½ªÎªíªÐªÎ í­ªòªÖªÉª¦ªÎ Ùʪ˪Īʪ®£¬ £¯ª½ªÎ íÁªíªÐªÎ í­ªò ÕÞª­ªÖªÉª¦ªÎ Ùʪ˪Īʪ°£® ù¨ªÏª½ªÎ ëýÜתòªÖªÉª¦ ñÐªÇ á©ª¤£¬ £¯ª½ªÎ ó·ÚªªòªÖªÉª¦ªÎ ñðªÇ ᩪ¦ªÇª¢ªíª¦£®
  2. ª½ªÎ ÙͪϪ֪ɪ¦ ñЪ˪èªÃªÆ î媯£¬ £¯ª½ªÎ öÍªÏ êáªËªèªÃªÆ Ûܪ¤£®
  3. «¼«Ö«ë«ó ªÏ ú­ªÙªË ñ¬ªß£¬ £¯ñǪΠÚÕªÞªë ùûªÈªÊªÃªÆ£¬ £¯ª½ªÎ ÌÑªÏ «·«É«ó ªË ÐàªÖªÇª¢ªíª¦£®
  4. «¤«Ã«µ«««ë ªÏª¿ª¯ªÞª·ª¤ªíªÐ£¬ £¯ù¨ªÏ åϪΪªªêªÎ ÊàªË ÜѪ·ªÆª¤ªë£®
  5. ù¨ªÏ ïÒñ¬ªÎ ò¢ªò ̸ªÆ ÕÞª·ªÈª·£¬ £¯ª½ªÎ ÏЪò ̸ªÆ èùª·ªÈª·ª¿£® ù¨ªÏª½ªÎ Ì·ªò ù»ª²ªÆªËªÊª¤£¬ £¯Ò¿ÖËªÈªÊªÃªÆ õÚª¤ ÞŪïªìªë£®
  1. "Dan will provide justice for his people as one of the tribes of Israel.
  2. Dan will be a serpent by the roadside, a viper along the path, that bites the horse's heels so that its rider tumbles backward.
  3. "I look for your deliverance, O LORD.
  4. "Gad will be attacked by a band of raiders, but he will attack them at their heels.
  5. "Asher's food will be rich; he will provide delicacies fit for a king.
  1. «À«ó ªÏªªªÎªìªÎ ÚŪòªµªÐª¯ªÇª¢ªíª¦£¬ £¯ «¤«¹«é«¨«ë ªÎªÛª«ªÎ Ý»ðéªÎªèª¦ªË£®
  2. «À«ó ªÏ Ô³ªÎª«ª¿ªïªéªÎªØªÓ£¬ £¯Ô³ªÎªÛªÈªêªÎªÞªàª·£® Ø©ªÎª«ª«ªÈªòª«ªóªÇ£¬ £¯ã«ªë íºªòª¦ª·ªíªË Õªª¹ªÇª¢ªíª¦£®
  3. ñ«ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªÎ Ï­ªò ÓâªÁ ØЪ࣮
  4. «¬«É ªËªÏ ÕÔ÷¬íºª¬ Úު룮 ª·ª«ª· ù¨ªÏª«ª¨ªÃªÆ îتΪ«ª«ªÈªË ÚÞªëªÇª¢ªíª¦£®
  5. «¢«»«ë ªÏª½ªÎ ãÝÚªª¬ªæª¿ª«ªÇ£¬ £¯èݪΠڸګªòª¤ªÀª¹ªÇª¢ªíª¦£®
  1. "Naphtali is a doe set free that bears beautiful fawns.
  2. "Joseph is a fruitful vine, a fruitful vine near a spring, whose branches climb over a wall.
  3. With bitterness archers attacked him; they shot at him with hostility.
  4. But his bow remained steady, his strong arms stayed limber, because of the hand of the Mighty One of Jacob, because of the Shepherd, the Rock of Israel,
  5. because of your father's God, who helps you, because of the Almighty, who blesses you with blessings of the heavens above, blessings of the deep that lies below, blessings of the breast and womb.
  1. «Ê«Õ«¿«ê ªÏ Û¯ª¿ªìª¿ íÁª¸ª«£¬ £¯ù¨ªÏ Ú¸ª·ª¤ í­ª¸ª«ªò ßæªàªÇª¢ªíª¦£®
  2. «è«»«Õ ªÏ ãùªò Ì¿ªÖ å´ÙÊ£¬ £¯ô»ªÎªÛªÈªêªÎ ãùªò Ì¿ªÖ å´ÙÊ£® ª½ªÎ ò«ªÏ£¬ ª«ª­ªÍªò êƪ¨ªëªÇª¢ªíª¦£®
  3. ÞÒªë íºªÏ ù¨ªò Ì­ª·ª¯ Íôªá£¬ £¯ù¨ªò ÞÒ£¬ ù¨ªòª¤ª¿ª¯ Òݪު·ª¿£®
  4. ª·ª«ª· ù¨ªÎ ÏáªÏªÊªª Ë­ª¯£¬ £¯ù¨ªÎ èÓªÏ áÈðĪ¤£® ª³ªìªÏ «ä«³«Ö ªÎ îïÒöíºªÎ â¢ªËªèªê£¬ £¯ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ä۪ʪë ÙÌíºªÎ Ù£ªËªèªê£¬
  5. ª¢ªÊª¿ªò 𾪱ªë Ý«ªÎ ãêªËªèªê£¬ £¯ªÞª¿ ß¾ªÊªë ô¸ªÎ õæÜØ£¬ £¯ù»ªË üôª¿ªïªë æЪΠõæÜØ£¬ £¯êáªÖªµªÈ ÷êΠõæÜتòªâªÃªÆ£¬ £¯ª¢ªÊª¿ªò û³ªÞªìªë îïÒöíºªËªèªë£®
  1. Your father's blessings are greater than the blessings of the ancient mountains, than the bounty of the age-old hills. Let all these rest on the head of Joseph, on the brow of the prince among his brothers.
  2. "Benjamin is a ravenous wolf; in the morning he devours the prey, in the evening he divides the plunder."
  3. All these are the twelve tribes of Israel, and this is what their father said to them when he blessed them, giving each the blessing appropriate to him.
  4. Then he gave them these instructions: "I am about to be gathered to my people. Bury me with my fathers in the cave in the field of Ephron the Hittite,
  5. the cave in the field of Machpelah, near Mamre in Canaan, which Abraham bought as a burial place from Ephron the Hittite, along with the field.
  1. ª¢ªÊª¿ªÎ Ý«ªÎ õæÜØªÏ çµêÀªÎ ߣªÎ õæÜت˪ުµªê£¬ £¯çµÎùªÎ ÎøªÎ ÞôÚªªËªÞªµªë£® ª³ªìªéªÎ õæÜØªÏ «è«»«Õ ªÎª«ª·ªéªË Ïýª·£¬ £¯ª½ªÎ úü𩪿ªÁªÎ ÏÖª¿ªë íºªÎ ÔéªÎ ð¢ªË Ïýª¹ªë£®
  2. «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÏª«ª­ Ö®ª¯ªªªªª«ªß£¬ £¯ðȪ˪½ªÎ üòÚªªò ãݪ骤£¬ £¯àªªËª½ªÎ ÝÂøÚÚªªò ݪ±ªëªÇª¢ªíª¦ ¡¹£®
  3. ª¹ªÙªÆª³ªìªéªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ä¨ì£ªÎ Ý»ðéªÇª¢ªë£® ª½ª·ªÆª³ªìªÏ ù¨ªéªÎ Ý«ª¬ ù¨ªéªË åު꣬ ù¨ªéªò õæÜت·ª¿ªâªÎªÇ£¬ ù¨ªÏ õæÜت¹ªÙª­ªÈª³ªíªË ðôªÃªÆ£¬ ù¨ªéªªªÎªªªÎªò õæÜت·ª¿£®
  4. ù¨ªÏªÞª¿ ù¨ªéªË Ù¤ª¸ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏªïª¬ ÚÅªË Ê¥ª¨ªéªìªèª¦ªÈª·ªÆª¤ªë£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ «Ø«Æ ªÓªÈ «¨«Õ«í«ó ªÎ 索˪¢ªëªÛªé úëªË£¬ ªïª¿ª·ªÎ à»ðÓª¿ªÁªÈ ÍìªËªïª¿ª·ªò í÷ªÃªÆª¯ªÀªµª¤£®
  5. ª½ªÎªÛªé úëªÏ «««Ê«ó ªÎ ò¢ªÎ «Þ«à«ì ªÎ ÔԪ˪¢ªë «Þ«¯«Ú«é ªÎ 索˪¢ªê£¬ «¢«Ö«é«Ï«à ª¬ «Ø«Æ ªÓªÈ «¨«Õ«í«ó ª«ªé ï¥ªÈ ÍìªË Ø⪤ ö¢ªê£¬ á¶êóªÎ Ù×ò¢ªÈª·ª¿ªâªÎªÇ£¬
  1. There Abraham and his wife Sarah were buried, there Isaac and his wife Rebekah were buried, and there I buried Leah.
  2. The field and the cave in it were bought from the Hittites. "
  3. When Jacob had finished giving instructions to his sons, he drew his feet up into the bed, breathed his last and was gathered to his people.
  1. ª½ª³ªË «¢«Ö«é«Ï«à ªÈ ô£ «µ«é ªÈª¬ í÷ªéªì£¬ «¤«µ«¯ ªÈ ô£ «ê«Ù«« ªâª½ª³ªË í÷ªéªìª¿ª¬£¬ ªïª¿ª·ªÏªÞª¿ª½ª³ªË «ì«¢ ªò í÷ªÃª¿£®
  2. ª¢ªÎ 索Ȫ½ªÎ ñéªËª¢ªëªÛªé úëªÈªÏ «Ø«Æ ªÎ ìÑ¢¯ª«ªé ØâªÃª¿ªâªÎªÇª¹ ¡¹£®
  3. ª³ª¦ª·ªÆ «ä«³«Ö ªÏ í­ªéªË Ù¤ª¸ ðûªÃªÆ£¬ ðëªò ßɪ˪ªªµªá£¬ ãÓᆰ¨ªÆ£¬ ª½ªÎ ÚÅªË Ê¥ª¨ªéªìª¿£®
 
  ¾ß°öÀÇ Àå·Ê¿Í ¿ä¼ÁÀÇ Á×À½(50:1-50:26)    
 
  1. Joseph threw himself upon his father and wept over him and kissed him.
  2. Then Joseph directed the physicians in his service to embalm his father Israel. So the physicians embalmed him,
  3. taking a full forty days, for that was the time required for embalming. And the Egyptians mourned for him seventy days.
  4. When the days of mourning had passed, Joseph said to Pharaoh's court, "If I have found favor in your eyes, speak to Pharaoh for me. Tell him,
  5. 'My father made me swear an oath and said, "I am about to die; bury me in the tomb I dug for myself in the land of Canaan." Now let me go up and bury my father; then I will return.' "
  1. «è«»«Õ ªÏ Ý«ªÎ äÔªË ÜѪ·ªÆ ë読£¬ Ï¢ªÅª±ª·ª¿£®
  2. ª½ª·ªÆ «è«»«Õ ªÏ ù¨ªÎª·ªâªÙªÇª¢ªë ì¢íºª¿ªÁªË£¬ Ý«ªË å·ªò Óóªëª³ªÈªò Ù¤ª¸ª¿ªÎªÇ£¬ ì¢íºª¿ªÁªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªË å·ªò ÓóªÃª¿£®
  3. ª³ªÎª¿ªáªË ÞÌä¨ìíªò Þ¨ª·ª¿£® å·ªò ÓóªëªËªÏª³ªìªÛªÉªÎ ìí⦪ò 驪¹ªëªÎªÇª¢ªë£® «¨«¸«×«È ªÓªÈªÏ öÒä¨ìíªÎ Ê࣬ ù¨ªÎª¿ªáªË ë誤ª¿£®
  4. ù¨ªÎª¿ªáªË ë誯 ìíª¬ Φª®ªÆ£¬ «è«»«Õ ªÏ «Ñ«í ªÎ Ê«ªÎ íºªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ÐѪ⪷ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ îñªË û³ªßªò ÔðªëªÊªé£¬ ªÉª¦ª« «Ñ«í ªË îªÆª¯ªÀªµª¤£®
  5. ¡ºªïª¿ª·ªÎ Ý«ªÏªïª¿ª·ªË ४請ªÆ å몤ªÞª·ª¿¡¸ªïª¿ª·ªÏªäª¬ªÆ Þݪ˪ު¹£® «««Ê«ó ªÎ ò¢ªË£¬ ªïª¿ª·ª¬ ÏÞªÃªÆ öǪ¤ª¿ Ù×ªË í÷ªÃªÆª¯ªÀªµª¤ ¡¹£® ª½ªìªÇ£¬ ªÉª¦ª«ªïª¿ª·ªò ß¾ªÃªÆ ú¼ª«ª»£¬ Ý«ªò í÷ªéª»ªÆª¯ªÀªµª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ªïª¿ª·ªÏªÞª¿ ÏýªÃªÆª­ªÞª¹ ¡»¡¹£®
  1. Pharaoh said, "Go up and bury your father, as he made you swear to do."
  2. So Joseph went up to bury his father. All Pharaoh's officials accompanied him--the dignitaries of his court and all the dignitaries of Egypt-
  3. besides all the members of Joseph's household and his brothers and those belonging to his father's household. Only their children and their flocks and herds were left in Goshen.
  4. Chariots and horsemen also went up with him. It was a very large company.
  5. When they reached the threshing floor of Atad, near the Jordan, they lamented loudly and bitterly; and there Joseph observed a seven-day period of mourning for his father.
  1. «Ñ«í ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ Ý«ª¬ª¢ªÊª¿ªË ४請ª¿ªèª¦ªË ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃªÆ ù¨ªò í÷ªêªÊªµª¤ ¡¹£®
  2. ª½ª³ªÇ «è«»«Õ ªÏ Ý«ªò í÷ªëª¿ªáªË ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃª¿£® ù¨ªÈ ÍìªË ß¾ªÃª¿ íºªÏ «Ñ«í ªÎªâªíªâªíªÎ Ê«ÕΪ¿ªÁ£¬ «Ñ«í ªÎ Ê«ªÎ íþÖÕª¿ªÁ£¬ «¨«¸«×«È ªÎ ÏЪΪâªíªâªíªÎ íþÖÕª¿ªÁ£¬
  3. «è«»«Õ ªÎ îïÊ«ªÈª½ªÎ úü𩪿ªÁ ÐàªÓª½ªÎ Ý«ªÎ Ê«ðéªÇª¢ªÃª¿£® ª¿ªÀ í­ÍêªÈ åÏªÈ éÚªÏ «´«»«ó ªÎ ò¢ªË íѪ·ª¿£®
  4. ªÞª¿ îúó³ªÈ ÑÈܲªâ ù¨ªÈ ÍìªË ß¾ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ª½ªÎ ú¼ÖªªÏª¿ª¤ª½ª¦ àüªóªÇª¢ªÃª¿£®
  5. ù¨ªéªÏ «è«ë«À«ó ªÎ ú¾ª³ª¦ªÎ «¢«¿«Ç ªÎ öèªÁ íÞªË ú¼ª­ 󷪤ªÆ£¬ ª½ª³ªÇ ÓÞª¤ªË ÷£ª­£¬ ÞªßÈªË Ý誷ªóªÀ£® ª½ª·ªÆ «è«»«Õ ªÏ öÒìíªÎ ÊàÝ«ªÎª¿ªáªË ÷£ª¤ª¿£®
  1. When the Canaanites who lived there saw the mourning at the threshing floor of Atad, they said, "The Egyptians are holding a solemn ceremony of mourning." That is why that place near the Jordan is called Abel Mizraim.
  2. So Jacob's sons did as he had commanded them:
  3. They carried him to the land of Canaan and buried him in the cave in the field of Machpelah, near Mamre, which Abraham had bought as a burial place from Ephron the Hittite, along with the field.
  4. After burying his father, Joseph returned to Egypt, together with his brothers and all the others who had gone with him to bury his father.
  5. When Joseph's brothers saw that their father was dead, they said, "What if Joseph holds a grudge against us and pays us back for all the wrongs we did to him?"
  1. ª½ªÎ ò¢ªÎ ñ¬ÚÅ£¬ «««Ê«ó ªÓªÈª¬ «¢«¿«Ç ªÎ öèªÁ íުΠ÷£ª­ªò ̸ªÆ£¬ ¡¸ª³ªìªÏ «¨«¸«×«È ªÓªÈªÎ ÓÞª¤ªÊªë ÷£ª­ªÀ ¡¹ªÈ åëªÃª¿ªÎªÇ£¬ ª½ªÎ ᶪΠ٣ªÏ «¢«Ù«ë ¡¤ «ß«Ä«é«¤«à ªÈ û¼ªÐªìª¿£® ª³ªìªÏ «è«ë«À«ó ªÎ ú¾ª³ª¦ªËª¢ªë£®
  2. «ä«³«Ö ªÎ í­ªéªÏ Ù¤ª¸ªéªìª¿ªèª¦ªË «ä«³«Ö ªËªªª³ªÊªÃª¿£®
  3. ª¹ªÊªïªÁª½ªÎ í­ªéªÏ ù¨ªò «««Ê«ó ªÎ ò¢ªØ ꡪóªÇ ú¼ªÃªÆ£¬ «Þ«¯«Ú«é ªÎ 索Ϊ۪é úëªË í÷ªÃª¿£® ª³ªÎªÛªé úëªÏ «Þ«à«ì ªÎ ÔԪ˪¢ªÃªÆ£¬ «¢«Ö«é«Ï«à ª¬ «Ø«Æ ªÓªÈ «¨«Õ«í«ó ª«ªé ï¥ªÈ ÍìªË ØâªÃªÆ£¬ á¶êóªÎ Ù×ò¢ªÈª·ª¿ªâªÎªÇª¢ªë£®
  4. «è«»«Õ ªÏ Ý«ªò í÷ªÃª¿ ý­£¬ ª½ªÎ úü𩪿ªÁ ÐàªÓª¹ªÙªÆ Ý«ªò í÷ªëª¿ªáªË ìéßýªË ß¾ªÃª¿ íºªÈ ÍìªË «¨«¸«×«È ªË ÏýªÃª¿£®
  5. «è«»«Õ ªÎ úü𩪿ªÁªÏ Ý«ªÎ ÞݪóªÀªÎªò ̸ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸«è«»«Õ ªÏª³ªÈªËªèªëªÈªïªìªïªìªò ñóªóªÇ£¬ ªïªìªïªìª¬ ù¨ªËª·ª¿ª¹ªÙªÆªÎ ç÷ªË£¬ ÞÂÚ÷ª·ª¹ªëªË êÞª¤ªÊª¤ ¡¹£®
  1. So they sent word to Joseph, saying, "Your father left these instructions before he died:
  2. 'This is what you are to say to Joseph: I ask you to forgive your brothers the sins and the wrongs they committed in treating you so badly.' Now please forgive the sins of the servants of the God of your father." When their message came to him, Joseph wept.
  3. His brothers then came and threw themselves down before him. "We are your slaves," they said.
  4. But Joseph said to them, "Don't be afraid. Am I in the place of God?
  5. You intended to harm me, but God intended it for good to accomplish what is now being done, the saving of many lives.
  1. ª½ª³ªÇ ù¨ªéªÏª³ªÈªÅª±ª·ªÆ «è«»«Õ ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ Ý«ªÏ ÞÝªÌ îñªË Ù¤ª¸ªÆ åëªïªìªÞª·ª¿£¬
  2. ¡ºªªªÞª¨ª¿ªÁªÏ «è«»«Õ ªË å몤ªÊªµª¤£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ úü𩪿ªÁªÏª¢ªÊª¿ªË ç÷ªòªªª³ªÊªÃª¿ª¬£¬ ªÉª¦ª«ª½ªÎªÈª¬ªÈ ñªªòªæªëª·ªÆªäªÃªÆª¯ªÀªµª¤ ¡¹¡»£® ÐѪɪ¦ª«ª¢ªÊª¿ªÎ Ý«ªÎ ãêªË Þª¨ªëª·ªâªÙªéªÎªÈª¬ªòªæªëª·ªÆª¯ªÀªµª¤ ¡¹£® «è«»«Õ ªÏª³ªÎ åë稪ò Ú¤ª¤ªÆ ë誤ª¿£®
  3. ªäª¬ªÆ úü𩪿ªÁªâª­ªÆ£¬ ù¨ªÎ îñªË ÜѪ·ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª³ªÎªÈªªªê£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏª¢ªÊª¿ªÎª·ªâªÙªÇª¹ ¡¹£®
  4. «è«»«Õ ªÏ ù¨ªéªË åëªÃª¿£¬ ¡¸Íðªìªëª³ªÈªÏª¤ªêªÞª»ªó£® ªïª¿ª·ª¬ ãêªË Ó۪몳ªÈª¬ªÇª­ªÞª·ªçª¦ª«£®
  5. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªïª¿ª·ªË Óߪ·ªÆ ç÷ªòª¿ª¯ªéªóªÀª¬£¬ ãêªÏª½ªìªò ÕÞª­ªË ܨªéª»ªÆ£¬ ÐÑìíªÎªèª¦ªË Òýª¯ªÎ ÚŪΠ٤ªò Ï­ªªª¦ªÈ ͪªéªïªìªÞª·ª¿£®
  1. So then, don't be afraid. I will provide for you and your children." And he reassured them and spoke kindly to them.
  2. Joseph stayed in Egypt, along with all his father's family. He lived a hundred and ten years
  3. and saw the third generation of Ephraim's children. Also the children of Makir son of Manasseh were placed at birth on Joseph's knees.
  4. Then Joseph said to his brothers, "I am about to die. But God will surely come to your aid and take you up out of this land to the land he promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob."
  5. And Joseph made the sons of Israel swear an oath and said, "God will surely come to your aid, and then you must carry my bones up from this place."
  1. ª½ªìªæª¨ Íðªìªëª³ªÈªÏª¤ªêªÞª»ªó£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÈª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ í­Í꪿ªÁªò åת¤ªÞª·ªçª¦ ¡¹£® ù¨ªÏ ù¨ªéªò êЪáªÆ£¬ öÑï·ªË åުê¿£®
  2. ª³ªÎªèª¦ªËª·ªÆ «è«»«Õ ªÏ Ý«ªÎ Ê«ðéªÈ ÍìªË «¨«¸«×«È ªË ñ¬ªóªÀ£® ª½ª·ªÆ «è«»«Õ ªÏ ÛÝä¨Ò´ß檭ªÊª¬ªéª¨ª¿£®
  3. «è«»«Õ ªÏ «¨«Õ«é«¤«à ªÎ ß²Ó۪Πí­áݪò ̸ª¿£® «Þ«Ê«» ªÎ í­ «Þ«­«ë ªÎ í­ªéªâ ßæªìªÆ «è«»«Õ ªÎªÒª¶ªÎ ß¾ªË öǪ«ªìª¿£®
  4. «è«»«Õ ªÏ úü𩪿ªÁªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏªäª¬ªÆ Þݪ˪ު¹£® ãêªÏ ù±ªºª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ÍӪߪƣ¬ ª³ªÎ ÏЪ«ªé Ö§ªì õóª·£¬ «¢«Ö«é«Ï«à £¬ «¤«µ«¯ £¬ «ä«³«Ö ªË ४ïªìª¿ ò¢ªË Óôª­ ß¾ªéªìªëªÇª·ªçª¦ ¡¹£®
  5. ªµªéªË «è«»«Õ ªÏ£¬ ¡¸ãêªÏ ù±ªºª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ÍӪߪéªìªë£® ª½ªÎ ãÁ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªïª¿ª·ªÎ Íéªòª³ª³ª«ªé ýͪ¨ ß¾ªêªÊªµª¤ ¡¹ªÈ åëªÃªÆ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ í­ªéªË ४請ª¿£®
  1. So Joseph died at the age of a hundred and ten. And after they embalmed him, he was placed in a coffin in Egypt.
  1. ª³ª¦ª·ªÆ «è«»«Õ ªÏ ÛÝä¨á¨ªÇ ÞݪóªÀ£® ù¨ªéªÏª³ªìªË å·ªò Óóªê£¬ βªË Ò¡ªáªÆ£¬ «¨«¸«×«È ªË öǪ¤ª¿£®
 
  À§±¤(êÎÎÃ, 49:3)  ¹üÇϱ⠾î·Á¿î À§¾ö°ú ±ÇÀ§  

  - 1¿ù 28ÀÏ ¸ñ·Ï -- â¼¼±â -- ¸¶Åº¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >