´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 2¿ù 8ÀÏ (2)

 

¸¶Åº¹À½ 25:1-25:30

¿¹¼ö´Ô²²¼­´Â ¿­ ó³à ºñÀ¯¿Í ´Þ¶õÆ® ºñÀ¯¸¦ ÅëÇÏ¿© ¼¼»ó ³¡³¯¿¡ À縲ÇÏ½Ç ¿¹¼ö´ÔÀ» ¸Â±â À§ÇØ ¼ºµµ°¡ °®Ãß¾î¾ß ÇÒ ½Å¾Ó ÀÚ¼¼¿¡ ´ëÇؼ­ ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 
  ¼ºµµÀÇ À縲 Áغñ(25:1-25:30)    
 
  1. "At that time the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom.
  2. Five of them were foolish and five were wise.
  3. The foolish ones took their lamps but did not take any oil with them.
  4. The wise, however, took oil in jars along with their lamps.
  5. The bridegroom was a long time in coming, and they all became drowsy and fell asleep.
  1. ª½ª³ªÇ ô¸ÏЪϣ¬ ä¨ìѪΪªªÈªáª¬ª½ªìª¾ªìª¢ª«ªêªò ⢪˪·ªÆ£¬ ü£¢¯ªò çʪ¨ªË õóªÆ ú¼ª¯ªÎªË ÞĪƪ¤ªë£®
  2. ª½ªÎ ñéªÎ çéìÑªÏ ÞÖÕ窬 ô¼ª¯£¬ çéìÑªÏ ÞÖÕç䢪¤ íºªÇª¢ªÃª¿£®
  3. ÞÖÕçªÎ ô¼ª¤ íºª¿ªÁªÏ£¬ ª¢ª«ªêªÏ ò¥ªÃªÆª¤ª¿ª¬£¬ êúªò éÄëòª·ªÆª¤ªÊª«ªÃª¿£®
  4. ª·ª«ª·£¬ ÞÖÕç䢪¤ íºª¿ªÁªÏ£¬ í»Ýª¿ªÁªÎª¢ª«ªêªÈ ìéßýªË£¬ ìýªìªâªÎªÎ ñéªË êúªò éÄëòª·ªÆª¤ª¿£®
  5. ü£¢¯ªÎ ÕΪëªÎª¬ªªª¯ªìª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªÏªßªÊ ËÜØùªêªòª·ªÆ£¬ ö֪ƪ·ªÞªÃª¿£®
  1. "At midnight the cry rang out: 'Here's the bridegroom! Come out to meet him!'
  2. "Then all the virgins woke up and trimmed their lamps.
  3. The foolish ones said to the wise, 'Give us some of your oil; our lamps are going out.'
  4. " 'No,' they replied, 'there may not be enough for both us and you. Instead, go to those who sell oil and buy some for yourselves.'
  5. "But while they were on their way to buy the oil, the bridegroom arrived. The virgins who were ready went in with him to the wedding banquet. And the door was shut.
  1. å¨ñéªË£¬ ¡ºªµª¢£¬ ü£¢¯ªÀ£¬ çʪ¨ªË õóªÊªµª¤ ¡»ªÈ УªÖ ᢪ¬ª·ª¿£®
  2. ª½ªÎªÈª­£¬ ªªªÈªáª¿ªÁªÏªßªÊ Ñ꭪ƣ¬ ª½ªìª¾ªìª¢ª«ªêªò ïÚª¨ª¿£®
  3. ªÈª³ªíª¬£¬ ÞÖÕçªÎ ô¼ª¤ Ò³ª¿ªÁª¬£¬ ÞÖÕç䢪¤ Ò³ª¿ªÁªË åëªÃª¿£¬ ¡ºª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ êúªòªïª¿ª·ª¿ªÁªËªïª±ªÆª¯ªÀªµª¤£® ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎª¢ª«ªêª¬ Ἢ¨ª«ª«ªÃªÆª¤ªÞª¹ª«ªé ¡»£®
  4. ª¹ªëªÈ£¬ ÞÖÕç䢪¤ Ò³ª¿ªÁªÏ Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡ºªïª¿ª·ª¿ªÁªÈª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÈªË ðëªêªëªÀª±ªÏ£¬ Òýݪʪ¤ªÇª·ªçª¦£® ïÁªË ú¼ªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ݪòªª Ø⪤ªËªÊªë Û°ª¬ªèª¤ªÇª·ªçª¦ ¡»£®
  5. ù¨ªéª¬ Ø⪤ªË õóªÆª¤ªëª¦ªÁªË£¬ ü£¢¯ª¬ 󷪤ª¿£® ª½ª³ªÇ£¬ éÄëòªÎªÇª­ªÆª¤ª¿ Ò³ª¿ªÁªÏ£¬ ü£¢¯ªÈ ìéßýªË ûææêΪتäªËªÏª¤ªê£¬ ª½ª·ªÆ ûª¬ª·ªáªéªìª¿£®
  1. "Later the others also came. 'Sir! Sir!' they said. 'Open the door for us!'
  2. "But he replied, 'I tell you the truth, I don't know you.'
  3. "Therefore keep watch, because you do not know the day or the hour.
  4. "Again, it will be like a man going on a journey, who called his servants and entrusted his property to them.
  5. To one he gave five talents of money, to another two talents, and to another one talent, each according to his ability. Then he went on his journey.
  1. ª½ªÎª¢ªÈªÇ£¬ ªÛª«ªÎªªªÈªáª¿ªÁªâª­ªÆ£¬ ¡ºª´ ñ«ìÑåÆ£¬ ª´ ñ«ìÑåÆ£¬ ªÉª¦ª¾£¬ ª¢ª±ªÆª¯ªÀªµª¤ ¡»ªÈ åëªÃª¿£®
  2. ª·ª«ª· ù¨ªÏ Óͪ¨ªÆ£¬ ¡ºªÏªÃª­ªê å몦ª¬£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ò±ªéªÊª¤ ¡»ªÈ åëªÃª¿£®
  3. ªÀª«ªé£¬ ÙͪòªµªÞª·ªÆª¤ªÊªµª¤£® ª½ªÎ ìíª½ªÎ ãÁª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÏªïª«ªéªÊª¤ª«ªéªÇª¢ªë£®
  4. ªÞª¿ ô¸ÏЪϣ¬ ª¢ªë ìѪ¬ ÕéªË õóªëªÈª­£¬ ª½ªÎ ÜҪɪâªò û¼ªóªÇ£¬ í»ÝªΠî¯ß§ªò ç誱ªëªèª¦ªÊªâªÎªÇª¢ªë£®
  5. ª¹ªÊªïªÁ£¬ ª½ªìª¾ªìªÎ ÒöÕôªË ë몸ªÆ£¬ ª¢ªë íºªËªÏ çé «¿«é«ó«È £¬ ª¢ªë íºªËªÏ ì£ «¿«é«ó«È £¬ ª¢ªë íºªËªÏ ìé «¿«é«ó«È ªò 横¨ªÆ£¬ ÕéªË õ󪿣®
  1. The man who had received the five talents went at once and put his money to work and gained five more.
  2. So also, the one with the two talents gained two more.
  3. But the man who had received the one talent went off, dug a hole in the ground and hid his master's money.
  4. "After a long time the master of those servants returned and settled accounts with them.
  5. The man who had received the five talents brought the other five. 'Master,' he said, 'you entrusted me with five talents. See, I have gained five more.'
  1. çé «¿«é«ó«È ªò Ô¤ªµªìª¿ íºªÏ£¬ ª¹ª°ªË ú¼ªÃªÆ£¬ ª½ªìªÇ ßÂØãªòª·ªÆ£¬ ªÛª«ªË çé «¿«é«ó«È ªòªâª¦ª±ª¿£®
  2. ì£ «¿«é«ó«È ªÎ íºªâ ÔÒåƪ˪·ªÆ£¬ ªÛª«ªË ì£ «¿«é«ó«È ªòªâª¦ª±ª¿£®
  3. ª·ª«ª·£¬ ìé «¿«é«ó«È ªò Ô¤ªµªìª¿ íºªÏ£¬ ú¼ªÃªÆ ò¢ªò Ïު꣬ ñ«ìѪΠÑѪò ëߪ·ªÆªªª¤ª¿£®
  4. ªÀª¤ªÖ ãÁª¬ª¿ªÃªÆª«ªé£¬ ª³ªìªéªÎ ÜҪΠñ«ìѪ¬ ÏýªÃªÆª­ªÆ£¬ ù¨ªéªÈ ͪߩªòª·ªÏª¸ªáª¿£®
  5. ª¹ªëªÈ çé «¿«é«ó«È ªò Ô¤ªµªìª¿ íºª¬ òäªß õóªÆ£¬ ªÛª«ªÎ çé «¿«é«ó«È ªòªµª· õóª·ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡ºª´ ñ«ìÑåÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªË çé «¿«é«ó«È ªòªª ç誱ªËªÊªêªÞª·ª¿ª¬£¬ ª´ªéªóªÎªÈªªªê£¬ ªÛª«ªË çé «¿«é«ó«È ªòªâª¦ª±ªÞª·ª¿ ¡»£®
  1. "His master replied, 'Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master's happiness!'
  2. "The man with the two talents also came. 'Master,' he said, 'you entrusted me with two talents; see, I have gained two more.'
  3. "His master replied, 'Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master's happiness!'
  4. "Then the man who had received the one talent came. 'Master,' he said, 'I knew that you are a hard man, harvesting where you have not sown and gathering where you have not scattered seed.
  5. So I was afraid and went out and hid your talent in the ground. See, here is what belongs to you.'
  1. ñ«ìÑªÏ ù¨ªË åëªÃª¿£¬ ¡ºÕÞª¤ õ÷ãùªÊ ÜҪ裬 ªèª¯ªäªÃª¿£® ª¢ªÊª¿ªÏªïªºª«ªÊªâªÎªË õ÷ãùªÇª¢ªÃª¿ª«ªé£¬ Òýª¯ªÎªâªÎªò η×⪵ª»ªèª¦£® ñ«ìÑªÈ ìéßýªË ýìªóªÇª¯ªì ¡»£®
  2. ì£ «¿«é«ó«È ªÎ íºªâ òäªß õóªÆ åëªÃª¿£¬ ¡ºª´ ñ«ìÑåÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªË ì£ «¿«é«ó«È ªòªª ç誱ªËªÊªêªÞª·ª¿ª¬£¬ ª´ªéªóªÎªÈªªªê£¬ ªÛª«ªË ì£ «¿«é«ó«È ªòªâª¦ª±ªÞª·ª¿ ¡»£®
  3. ñ«ìÑªÏ ù¨ªË åëªÃª¿£¬ ¡ºÕÞª¤ õ÷ãùªÊ ÜҪ裬 ªèª¯ªäªÃª¿£® ª¢ªÊª¿ªÏªïªºª«ªÊªâªÎªË õ÷ãùªÇª¢ªÃª¿ª«ªé£¬ Òýª¯ªÎªâªÎªò η×⪵ª»ªèª¦£® ñ«ìÑªÈ ìéßýªË ýìªóªÇª¯ªì ¡»£®
  4. ìé «¿«é«ó«È ªò Ô¤ªµªìª¿ íºªâ òäªß õóªÆ åëªÃª¿£¬ ¡ºª´ ñ«ìÑåÆ£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬£¬ ªÞª«ªÊª¤ ᶪ«ªé çԪ꣬ ߤªéªµªÊª¤ ᶪ«ªé ó¢ªáªë ûåªÊ ìѪǪ¢ªëª³ªÈªò ã¯ò±ª·ªÆª¤ªÞª·ª¿£®
  5. ª½ª³ªÇ Íðªíª·ªµªÎª¢ªÞªê£¬ ú¼ªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ «¿«é«ó«È ªò ò¢ªÎ ñéªË ëߪ·ªÆªªª­ªÞª·ª¿£® ª´ªéªóª¯ªÀªµª¤£® ª³ª³ªËª¢ªÊª¿ªÎªª ÑѪ¬ª´ª¶ª¤ªÞª¹ ¡»£®
  1. "His master replied, 'You wicked, lazy servant! So you knew that I harvest where I have not sown and gather where I have not scattered seed?
  2. Well then, you should have put my money on deposit with the bankers, so that when I returned I would have received it back with interest.
  3. " 'Take the talent from him and give it to the one who has the ten talents.
  4. For everyone who has will be given more, and he will have an abundance. Whoever does not have, even what he has will be taken from him.
  5. And throw that worthless servant outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.'
  1. ª¹ªëªÈ£¬ ñ«ìÑªÏ ù¨ªË Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡ºç÷ª¤ ÷½öçªÊ ÜҪ裬 ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ª¬£¬ ªÞª«ªÊª¤ ᶪ«ªé çԪ꣬ ߤªéªµªÊª¤ ᶪ«ªé ó¢ªáªëª³ªÈªò ò±ªÃªÆª¤ªëªÎª«£®
  2. ª½ªìªÊªé£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÑѪò ëÞú¼ªË ç誱ªÆªªª¯ªÙª­ªÇª¢ªÃª¿£® ª½ª¦ª·ª¿ªé£¬ ªïª¿ª·ªÏ ÏýªÃªÆª­ªÆ£¬ ××í­ªÈ ìéßýªËªïª¿ª·ªÎ ÑѪò Ú÷ª·ªÆªâªéª¨ª¿ªÇª¢ªíª¦ªË£®
  3. ªµª¢£¬ ª½ªÎ «¿«é«ó«È ªòª³ªÎ íºª«ªé ö¢ªêª¢ª²ªÆ£¬ ä¨ «¿«é«ó«È ªò ò¥ªÃªÆª¤ªë íºªËªäªêªÊªµª¤£®
  4. ªªªªªèª½£¬ ò¥ªÃªÆª¤ªë ìÑªÏ æ¨ª¨ªéªìªÆ£¬ ª¤ªèª¤ªè ù¥ª«ªËªÊªëª¬£¬ ò¥ªÃªÆª¤ªÊª¤ ìѪϣ¬ ò¥ªÃªÆª¤ªëªâªÎªÞªÇªâ ö¢ªê ß¾ª²ªéªìªëªÇª¢ªíª¦£®
  5. ª³ªÎ æµªË Ø¡ª¿ªÊª¤ ÜÒªò èâªÎ äÞª¤ á¶ªË õÚª¤ õ󪹪¬ªèª¤£® ù¨ªÏ£¬ ª½ª³ªÇ ë読 УªóªÀªê£¬ öͪ¬ªßªòª·ª¿ªêª¹ªëªÇª¢ªíª¦ ¡»£®
 

  - 2¿ù 8ÀÏ ¸ñ·Ï -- Ãâ¾Ö±Á±â -- ¸¶Åº¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >