|
- When Moses finished setting up the tabernacle, he anointed it and consecrated it and all its furnishings. He also anointed and consecrated the altar and all its utensils.
- Then the leaders of Israel, the heads of families who were the tribal leaders in charge of those who were counted, made offerings.
- They brought as their gifts before the LORD six covered carts and twelve oxen--an ox from each leader and a cart from every two. These they presented before the tabernacle.
- The LORD said to Moses,
- "Accept these from them, that they may be used in the work at the Tent of Meeting. Give them to the Levites as each man's work requires."
|
- «â ¡ª «» ª¬ Ø詪ò ËïªÆ ðûªê£¬ ª³ªìªË êúªò ñ¼ª¤ªÇ á¡Ü¬ª·£¬ ªÞª¿ª½ªÎª¹ªÙªÆªÎ Ð ªªªèªÓª½ªÎ ð®Ó¦ªÈ£¬ ª½ªÎª¹ªÙªÆªÎ ÐïªË êúªò ñ¼ª¤ªÇ£¬ ª³ªìªò á¡Ü¬ª·ª¿ ìíªË£¬
- «¤«¹«é«¨«ë ªÎªÄª«ªµª¿ªÁ£¬ ª¹ªÊªïªÁ£¬ ª½ªÎ Ý«ðӪΠʫªÎ íþª¿ªÁªÏ£¬ ªµªµª² Úªªòª·ª¿£® ù¨ªéªÏ ÊÀÝ»ðéªÎªÄª«ªµª¿ªÁªÇª¢ªÃªÆ£¬ ª½ªÎ ⦪¨ªéªìª¿ ìÑ¢¯ªòªÄª«ªµªÉªë íºªÉªâªÇª¢ªÃª¿£®
- ù¨ªéªÏª½ªÎ Íꪨ Úªªò£¬ ñ«ªÎ îñªË ýͪ¨ªÆªª¿ª¬£¬ ªªªªª¤ªÎª¢ªë ó³×¿å»ªÈ ê©éÚä¨ì£ÔéªÇª¢ªÃª¿£® ªÄª«ªµªÕª¿ªêªË ó³ìé廣¬ ªÒªÈªêªË ê©éÚìéÔéªÇª¢ªë£® ù¨ªéªÏª³ªìªò Ø詪ΠîñªË ìÚª¤ªÆªª¿£®
- ª½ªÎ ãÁ£¬ ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË åëªïªìª¿£¬
- ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏª³ªìªò üå̸ªÎ Ø詪ΠÙâªË éĪ¤ªëª¿ªáªË£¬ ù¨ªéª«ªé áôª± ö¢ªÃªÆ£¬ «ì«Ó ªÓªÈªË£¬ ªªªÎªªªÎª½ªÎ ÙâªËª·ª¿ª¬ªÃªÆ£¬ Ô¤ªµªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤ ¡¹£®
|
- So Moses took the carts and oxen and gave them to the Levites.
- He gave two carts and four oxen to the Gershonites, as their work required,
- and he gave four carts and eight oxen to the Merarites, as their work required. They were all under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest.
- But Moses did not give any to the Kohathites, because they were to carry on their shoulders the holy things, for which they were responsible.
- When the altar was anointed, the leaders brought their offerings for its dedication and presented them before the altar.
|
- ª½ª³ªÇ «â ¡ª «» ªÏª½ªÎ ó³ªÈ ê©éÚªò áôª± ö¢ªÃªÆ£¬ ª³ªìªò «ì«Ó ªÓªÈªË Ô¤ª·ª¿£®
- ª¹ªÊªïªÁ£¬ «²«ë«·«ç«ó ªÎ íª¿ªÁªËªÏ£¬ ª½ªÎ ÙâªËª·ª¿ª¬ªÃªÆ£¬ ó³ì£å»ªÈ ê©éÚÞÌÔéªò Ô¤ª·£¬
- «á«é«ê ªÎ íª¿ªÁªËªÏ£¬ ª½ªÎ ÙâªËª·ª¿ª¬ªÃªÆ ó³ÞÌå»ªÈ ê©éÚø¢Ôéªò Ô¤ª·£¬ ð®ÞÉ «¢«í«ó ªÎ í «¤«¿«Þ«ë ªË£¬ ª³ªìªò ÊøÔ½ªµª»ª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ «³«Ï«Æ ªÎ íª¿ªÁªËªÏ£¬ ù¼ªòªâ Ô¤ªµªÊª«ªÃª¿£® ù¨ªéªÎ ÙâªÏ ᡪʪë Úªªò£¬ Ì·ªËªËªÊªÃªÆ ꡪ֪³ªÈªÇª¢ªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
- ªÄª«ªµª¿ªÁªÏ£¬ ªÞª¿ ð®Ó¦ªË êúªò ñ¼ª° ìíªË£¬ ð®Ó¦ÜåÒ¡ªÎ Íꪨ Úªªò ýͪ¨ªÆªªÆ£¬ ª½ªÎ Íꪨ Úªªò ð®Ó¦ªÎ îñªËªµªµª²ª¿£®
|
- For the LORD had said to Moses, "Each day one leader is to bring his offering for the dedication of the altar."
- The one who brought his offering on the first day was Nahshon son of Amminadab of the tribe of Judah.
- His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;
- one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
- one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;
|
- ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË åëªïªìª¿£¬ ¡¸ªÄª«ªµª¿ªÁªÏ ìéìíªËªÒªÈªêªºªÄ£¬ ð®Ó¦ÜåÒ¡ªÎ Íꪨ Úªªòªµªµª²ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤ ¡¹£®
- ð¯ìéìíªË Íꪨ Úªªòªµªµª²ª¿ íºªÏ£¬ «æ«À ªÎ Ý»ðéªÎ «¢«ß«Ê«À«Ö ªÎ í «Ê«·«ç«ó ªÇª¢ªÃª¿£®
- ª½ªÎ Íꪨ ÚªªÏ ëުΪµªé ìéªÄ£¬ ª½ªÎ ñ쪵ªÏ ÛÝß²ä¨ «·«±«ë £¬ ëުΠۤìéªÄ£¬ ª³ªìªÏ öÒä¨ «·«±«ë £¬ ÍìªË á¡á¶ªÎ «·«±«ë ªËªèªë£® ª³ªÎ ì£ªÄªËªÏ áÈð®ªË ÞŪ¦ êúªò û誼ª¿ ØêÝϪò Ø»ª¿ª·ªÆª¤ª¿£®
- ªÞª¿ ä¨ «·«±«ë ªÎ ÑѪΠÛÊìéªÄ£® ª³ªìªËªÏ ý¹úŪò Ø»ª¿ª·ªÆª¤ª¿£®
- ªÞª¿ ¡×ð®ªË ÞŪ¦ å´ª¤ ê©éÚìéÔ飬 ê©åÏìéÔ飬 ìéᨪΠꩪΠá³åÏìéÔ飮
|
- one male goat for a sin offering;
- and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Nahshon son of Amminadab.
- On the second day Nethanel son of Zuar, the leader of Issachar, brought his offering.
- The offering he brought was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;
- one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
|
- ñªð®ªË ÞŪ¦ ꩪ䪮 ìéÔ飮
- âÆëÚð®ªÎ ¢¯ßåªË ÞŪ¦ ê©éÚì£Ô飬 ê©åÏçéÔ飬 ꩪ䪮 çéÔ飬 ìéᨪΠꩪΠá³åÏçéÔéªÇª¢ªÃªÆ£¬ ª³ªìªÏ «¢«ß«Ê«À«Ö ªÎ í «Ê«·«ç«ó ªÎ Íꪨ ÚªªÇª¢ªÃª¿£®
- ð¯ì£ìíªËªÏ «¤«Ã«µ«««ë ªÎªÄª«ªµ£¬ «Ä«¢«ë ªÎ í «Í«¿«Ë«¨«ë ª¬ªµªµª² Úªªòª·ª¿£®
- ª½ªÎªµªµª²ª¿ Íꪨ ÚªªÏ ëުΪµªé ìéªÄ£¬ ª½ªÎ ñ쪵ªÏ ÛÝß²ä¨ «·«±«ë £¬ ëުΠۤìéªÄ£¬ ª³ªìªÏ öÒä¨ «·«±«ë £¬ ÍìªË á¡á¶ªÎ «·«±«ë ªËªèªë£® ª³ªÎ ì£ªÄªËªÏ áÈð®ªË ÞŪ¦ êúªò û誼ª¿ ØêÝϪò Ø»ª¿ª·ªÆª¤ª¿£®
- ªÞª¿ ä¨ «·«±«ë ªÎ ÑѪΠÛÊìéªÄ£¬ ª³ªìªËªÏ ý¹úŪò Ø»ª¿ª·ªÆª¤ª¿£®
|
- one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;
- one male goat for a sin offering;
- and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Nethanel son of Zuar.
- On the third day, Eliab son of Helon, the leader of the people of Zebulun, brought his offering.
- His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;
|
- ªÞª¿ ¡×ð®ªË ÞŪ¦ å´ª¤ ê©éÚìéÔ飬 ê©åÏìéÔ飬 ìéᨪΠꩪΠá³åÏìéÔ飮
- ñªð®ªË ÞŪ¦ ꩪ䪮 ìéÔ飮
- âÆëÚð®ªÎ ¢¯ßåªË ÞŪ¦ ê©éÚì£Ô飬 ê©åÏçéÔ飬 ꩪ䪮 çéÔ飬 ìéᨪΠꩪΠá³åÏçéÔéªÇª¢ªÃªÆ£¬ ª³ªìªÏ «Ä«¢«ë ªÎ í «Í«¿«Ë«¨«ë ªÎ Íꪨ ÚªªÇª¢ªÃª¿£®
- ð¯ß²ìíªËªÏ «¼«Ö«ë«ó ªÎ íª¿ªÁªÎªÄª«ªµ£¬ «Ø«í«ó ªÎ í «¨«ê«¢«Ö £®
- ª½ªÎ Íꪨ ÚªªÏ ëުΪµªé ìéªÄ£¬ ª½ªÎ ñ쪵ªÏ ÛÝß²ä¨ «·«±«ë £¬ ëުΠۤìéªÄ£¬ ª³ªìªÏ öÒä¨ «·«±«ë £¬ ÍìªË á¡á¶ªÎ «·«±«ë ªËªèªë£® ª³ªÎ ì£ªÄªËªÏ áÈð®ªË ÞŪ¦ êúªò û誼ª¿ ØêÝϪò Ø»ª¿ª·ªÆª¤ª¿£®
|
- one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
- one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;
- one male goat for a sin offering;
- and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Eliab son of Helon.
|
- ªÞª¿ ä¨ «·«±«ë ªÎ ÑѪΠÛÊìéªÄ£¬ ª³ªìªËªÏ ý¹úŪò Ø»ª¿ª·ªÆª¤ª¿£®
- ªÞª¿ ¡×ð®ªË ÞŪ¦ å´ª¤ ê©éÚìéÔ飬 ê©åÏìéÔ飬 ìéᨪΠꩪΠá³åÏìéÔ飮
- ñªð®ªË ÞŪ¦ ꩪ䪮 ìéÔ飮
- âÆëÚð®ªÎ ¢¯ßåªË ÞŪ¦ ê©éÚì£Ô飬 ê©åÏçéÔ飬 ꩪ䪮 çéÔ飬 ìéᨪΠꩪΠá³åÏçéÔéªÇª¢ªÃªÆ£¬ ª³ªìªÏ «Ø«í«ó ªÎ í «¨«ê«¢«Ö ªÎ Íꪨ ÚªªÇª¢ªÃª¿£®
|
|
|