´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 3¿ù 12ÀÏ (1)

 

¹Î¼ö±â 6:1-7:29

Çϳª´Ô²²¼­´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ °æ°ÇÇÑ ºÐÀ§±â¸¦ µ¸¿ì±â À§ÇØ ³ª½ÇÀÎ Á¦µµ¸¦ ¾ð±ÞÇϼ̴Ù. ³ª½ÇÀÎÀº ¼ºº°¿¡ °ü°è ¾øÀÌ Æ¯Á¤ ±â°£À̳ª Æò»ýÅä·Ï Çϳª´Ô²² Çå½ÅÇÏ¿´´Ù. ³ª½ÇÀÎÀÇ Àǹ«´Â Æ÷µµÁÖ¸¦ ±ÝÇÒ °Í, »èµµ¸¦ ¸Ó¸®¿¡ ´ëÁö ¸» °Í, Á×Àº ½Ãü¸¦ °¡±îÀÌ ÇÏÁö ¸» °ÍÀ̾ú´Ù. ¸ð¼¼´Â Á·Àåµé·ÎºÎÅÍ ¼º¸· ºÀÇå ¿¹¹°À» ¹Þ¾Æ ȸ¸· ºÀ»ç¿¡ »ç¿ëÇÏ¿´´Ù.
 
  ³ª½ÇÀÎÀÇ ±Ô·Ê(6:1-6:27)    
 
  1. The LORD said to Moses,
  2. "Speak to the Israelites and say to them: 'If a man or woman wants to make a special vow, a vow of separation to the LORD as a Nazirite,
  3. he must abstain from wine and other fermented drink and must not drink vinegar made from wine or from other fermented drink. He must not drink grape juice or eat grapes or raisins.
  4. As long as he is a Nazirite, he must not eat anything that comes from the grapevine, not even the seeds or skins.
  5. " 'During the entire period of his vow of separation no razor may be used on his head. He must be holy until the period of his separation to the LORD is over; he must let the hair of his head grow long.
  1. ñ«ªÏªÞª¿ «â ¡ª «» ªË åëªïªìª¿£¬
  2. ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªË å몤ªÊªµª¤£¬ ¡ºÑûªÞª¿ªÏ Ò³ª¬£¬ ÷åªË ४¤ªò Ø¡ªÆ£¬ «Ê«¸«ë ªÓªÈªÈªÊªë à¥êêòª·ªÆ£¬ ãóªò ñ«ªË á¡Ü¬ª¹ªë ãÁªÏ£¬
  3. ªÖªÉª¦ ñÐªÈ Òت¤ ñЪò Ó¨ªÁ£¬ ªÖªÉª¦ ñЪΠõ²ªÈªÊªÃª¿ªâªÎ£¬ Òت¤ ñЪΠõ²ªÈªÊªÃª¿ªâªÎªò ëæªÞªº£¬ ªÞª¿£¬ ªÖªÉª¦ªÎ ñðªò ëæªÞªº£¬ ªÞª¿ ßæªÇªâ ÊΪ·ª¿ªâªÎªÇªâ£¬ ªÖªÉª¦ªò ãݪ٪ƪϪʪéªÊª¤£®
  4. «Ê«¸«ë ªÓªÈªÇª¢ªë ÊàªÏ£¬ ª¹ªÙªÆ£¬ ªÖªÉª¦ªÎ Ùʪ«ªéªÇª­ªëªâªÎªÏ£¬ ðúªâ ù«ªâ ãݪ٪ƪϪʪéªÊª¤£®
  5. ªÞª¿£¬ «Ê«¸«ë ªÓªÈª¿ªë à¥êêò Ø¡ªÆªÆª¤ªë ÊàªÏ£¬ ª¹ªÙªÆ£¬ ª«ªßª½ªêªò ÔéªË ÓתƪƪϪʪéªÊª¤£® ãóªò ñ«ªË á¡Ü¬ª·ª¿ ìí⦪ΠػªÁªëªÞªÇ£¬ ù¨ªÏ ᡪʪëªâªÎªÇª¢ªëª«ªé£¬ Û¥ªÎ Ù¾ªòªÎªÐª·ªÆªªª«ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  1. Throughout the period of his separation to the LORD he must not go near a dead body.
  2. Even if his own father or mother or brother or sister dies, he must not make himself ceremonially unclean on account of them, because the symbol of his separation to God is on his head.
  3. Throughout the period of his separation he is consecrated to the LORD.
  4. " 'If someone dies suddenly in his presence, thus defiling the hair he has dedicated, he must shave his head on the day of his cleansing--the seventh day.
  5. Then on the eighth day he must bring two doves or two young pigeons to the priest at the entrance to the Tent of Meeting.
  1. ãóªò ñ«ªË á¡Ü¬ª·ªÆª¤ªë ÊàªÏ£¬ ª¹ªÙªÆ ÞÝô÷ªË ÐΪŪ¤ªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
  2. Ý«Ù½£¬ úü𩣬 í«ØÙª¬ ÞݪóªÀ ãÁªÇªâ£¬ ª½ªÎª¿ªáªË ãóªò çýª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ãêªË á¡Ü¬ª·ª¿ª·ªëª·ª¬£¬ ÔéªËª¢ªëª«ªéªÇª¢ªë£®
  3. ù¨ªÏ «Ê«¸«ë ªÓªÈªÇª¢ªë ÊàªÏ£¬ ª¹ªÙªÆ ñ«ªÎ ᡪʪë íºªÇª¢ªë£®
  4. ªâª· ìѪ¬ªÏª«ªéªºªâ ù¨ªÎª«ª¿ªïªéªË ÞݪóªÇ£¬ ù¨ªÎ á¡Ü¬ª·ª¿ Ôéªò çýª·ª¿ªÊªéªÐ£¬ ù¨ªÏ ãóªò ôèªáªë ìíªË£¬ Ôéªòª½ªéªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ öÒìíÙͪ˪½ªìªòª½ªéªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ¡¡¡¡
  5. ª½ª·ªÆ ø¢ìíÙÍªË ß£ªÐªÈ ì£é⣬ ªÞª¿ªÏ Ê«ªÐªÈªÎªÒªÊ ì£éâªò ýͪ¨ªÆ£¬ üå̸ªÎ ح詪ΠìýÏ¢ªËªªªë ð®ÞÉªÎ á¶ªË ú¼ª«ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  1. The priest is to offer one as a sin offering and the other as a burnt offering to make atonement for him because he sinned by being in the presence of the dead body. That same day he is to consecrate his head.
  2. He must dedicate himself to the LORD for the period of his separation and must bring a year-old male lamb as a guilt offering. The previous days do not count, because he became defiled during his separation.
  3. " 'Now this is the law for the Nazirite when the period of his separation is over. He is to be brought to the entrance to the Tent of Meeting.
  4. There he is to present his offerings to the LORD : a year-old male lamb without defect for a burnt offering, a year-old ewe lamb without defect for a sin offering, a ram without defect for a fellowship offering,
  5. together with their grain offerings and drink offerings, and a basket of bread made without yeast--cakes made of fine flour mixed with oil, and wafers spread with oil.
  1. ð®ÞɪϪ½ªÎ ìééâªò ñªð®ªË£¬ ìééâªò ¡×ð®ªËªµªµª²ªÆ£¬ ù¨ª¬ ÞÝô÷ªËªèªÃªÆ Ô𪿠ñªªò ù¨ªÎª¿ªáªËª¢ª¬ªÊª¤£¬ ª½ªÎ ìíªË ù¨ªÎ Ôéªò á¡Ü¬ª·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  2. ù¨ªÏªÞª¿ «Ê«¸«ë ªÓªÈª¿ªë ìíªÎ ⦪ò£¬ ËǪáªÆ ñ«ªË á¡Ü¬ª·£¬ ìéᨪΠꩪΠá³åϪò ýͪ¨ªÆª­ªÆ£¬ Ëðð®ªÈª·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ªì ì¤îñªÎ ìíªÏ£¬ ù¨ª¬ª½ªÎ á¡Ü¬ªò çýª·ª¿ªÎªÇ£¬ ÙíüùªËªÊªëªÇª¢ªíª¦£®
  3. ª³ªìª¬ «Ê«¸«ë ªÓªÈªÎ ×ÈÛöªÇª¢ªë£® á¡Ü¬ªÎ ìí⦪¬ Ø»ªÁª¿ ãÁªÏ£¬ ª½ªÎ ìѪò üå̸ªÎ ح詪ΠìýÏ¢ªË Ö§ªìªÆª³ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  4. ª½ª·ªÆª½ªÎ ìÑªÏ Íꪨ Úªªò ñ«ªËªµªµª²ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ ìéᨪΠꩪΠá³åϪΠî節ªâªÎ ìéÔéªò ¡×ð®ªÈª·£¬ ìéᨪΠíÁªÎ á³åϪΠî節ªâªÎ ìéÔéªò ñªð®ªÈª·£¬ ê©åϪΠî節ªâªÎ ìéÔéªò âÆëÚð®ªÈª·£¬
  5. ªÞª¿ ðúìýªìªÌ «Ñ«ó ªÎ ì骫ª´£¬ êúªò û誼ªÆ íªê¿ ØêÝÏªÎ Î¢í­£¬ êúªò ÓóªÃª¿ ðúìýªìªÌ ï¢Ü¿£¬ ªªªèªÓ áÈð®ªÈ δð®ªò ýͪ¨ªÆª³ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  1. " 'The priest is to present them before the LORD and make the sin offering and the burnt offering.
  2. He is to present the basket of unleavened bread and is to sacrifice the ram as a fellowship offering to the LORD, together with its grain offering and drink offering.
  3. " 'Then at the entrance to the Tent of Meeting, the Nazirite must shave off the hair that he dedicated. He is to take the hair and put it in the fire that is under the sacrifice of the fellowship offering.
  4. " 'After the Nazirite has shaved off the hair of his dedication, the priest is to place in his hands a boiled shoulder of the ram, and a cake and a wafer from the basket, both made without yeast.
  5. The priest shall then wave them before the LORD as a wave offering; they are holy and belong to the priest, together with the breast that was waved and the thigh that was presented. After that, the Nazirite may drink wine.
  1. ð®ÞɪϪ³ªìªò ñ«ªÎ îñªË ýͪ¨ªÆª­ªÆ£¬ ª½ªÎ ñªð®ªÈ ¡×ð®ªÈªòªµªµª²£¬
  2. ªÞª¿ ê©åϪò ðúìýªìªÌ «Ñ«ó ªÎ ì骫ª´ªÈ ÍìªË£¬ âÆëÚð®ªÎ ¢¯ßåªÈª·ªÆ£¬ ñ«ªËªµªµª²ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ð®ÞɪϪު¿ª½ªÎ áÈð®ªÈ δð®ªòªâªµªµª²ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  3. ª½ªÎ «Ê«¸«ë ªÓªÈªÏ üå̸ªÎ ح詪ΠìýÏ¢ªÇ£¬ á¡Ü¬ª·ª¿ Ôéªòª½ªê£¬ ª½ªÎ á¡Ü¬ª·ª¿ ÔéªÎ Û¥ªò ö¢ªÃªÆ£¬ ª³ªìªò âÆëÚð®ªÎ ¢¯ßåªÎ ù»ªËª¢ªë ûýªÎ ß¾ªË öǪ«ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  4. ð®ÞɪϪ½ªÎ ê©åϪΠ̷ªÎ í´ª¨ª¿ªâªÎªÈ£¬ ª«ª´ª«ªé ö¢ªÃª¿ ðúìýªìªÌ ΢í­ìéªÄªÈ£¬ ðúìýªìªÌ ï¢Ü¿ìéªÄªò ö¢ªÃªÆ£¬ ª³ªìªò «Ê«¸«ë ªÓªÈª¬£¬ ª½ªÎ á¡Ü¬ª·ª¿ Ôéªòª½ªÃª¿ ý­£¬ ª½ªÎ â¢ªË â£ª±£¬
  5. ð®ÞÉªÏ ñ«ªÎ îñªÇª³ªìªò ¢¯ªê ÔѪ«ª·ªÆ ¢¯ð®ªÈª·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª³ªìªÏ ᡪʪë ÚªªÇª¢ªÃªÆ£¬ ª½ªÎ ¢¯ªê ÔѪ«ª·ª¿ ýتȣ¬ ªµªµª²ª¿ªâªâªÈ ÍìªË£¬ ð®ÞÉªË Ïýª¹ªëªÇª¢ªíª¦£® ª³ª¦ª·ªÆ ý­£¬ ª½ªÎ «Ê«¸«ë ªÓªÈªÏ£¬ ªÖªÉª¦ ñЪò ëæªàª³ªÈª¬ªÇª­ªë£®
  1. " 'This is the law of the Nazirite who vows his offering to the LORD in accordance with his separation, in addition to whatever else he can afford. He must fulfill the vow he has made, according to the law of the Nazirite.' "
  2. The LORD said to Moses,
  3. "Tell Aaron and his sons, 'This is how you are to bless the Israelites. Say to them:
  4. " ' "The LORD bless you and keep you;
  5. the LORD make his face shine upon you and be gracious to you;
  1. ª³ªìªÏ à¥êêòª¹ªë «Ê«¸«ë ªÓªÈªÈ£¬ ª½ªÎ «Ê«¸«ë ªÓªÈª¿ªë ÞÀªÎª¿ªáªË£¬ ñ«ªËªµªµª²ªë ù¨ªÎ Íꪨ ÚªªËªÄª¤ªÆªÎ ×ÈÛöªÇª¢ªë£® ª³ªÎªÛª«ªËª½ªÎ ÕôªÎ ÐàªÖ Úªªòªµªµª²ªëª³ªÈª¬ªÇª­ªë£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ ù¨ªÏª½ªÎ ४¦ à¥êêΪ誦ªË£¬ «Ê«¸«ë ªÓªÈªÎ ×ÈÛöªËª·ª¿ª¬ªÃªÆ ú¼ªïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤ ¡»¡¹£®
  2. ñ«ªÏªÞª¿ «â ¡ª «» ªË åëªïªìª¿£¬
  3. ¡¸«¢«í«ó ªÈª½ªÎ í­ª¿ªÁªË å몤ªÊªµª¤£¬ ¡ºª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªò õæÜت·ªÆª³ªÎªèª¦ªË åëªïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  4. ¡¸êê絛ªÏ ñ«ª¬ª¢ªÊª¿ªò õæÜت·£¬ £¯ª¢ªÊª¿ªò áúªéªìªëªèª¦ªË£®
  5. êê絛ªÏ ñ«ª¬ªß äÔªòªâªÃªÆª¢ªÊª¿ªò ðΪ·£¬ £¯ª¢ªÊª¿ªò û³ªÞªìªëªèª¦ªË£®
  1. the LORD turn his face toward you and give you peace." '
  2. "So they will put my name on the Israelites, and I will bless them."
  1. êê絛ªÏ ñ«ª¬ªß äÔªòª¢ªÊª¿ªË ú¾ª±£¬ £¯ª¢ªÊª¿ªË øÁä̪ò Þôªïªëªèª¦ªË ¡¹¡»£®
  2. ª³ª¦ª·ªÆ ù¨ªéª¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÎª¿ªáªË£¬ ªïª¿ª·ªÎ Ù£ªò óݪ¨ªëªÊªéªÐ£¬ ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªò õæÜت¹ªëªÇª¢ªíª¦ ¡¹£®
 
  ¼º¸· ºÀÇåÀÇ ±Ô·Ê(7:1-7:29)    
 
  1. When Moses finished setting up the tabernacle, he anointed it and consecrated it and all its furnishings. He also anointed and consecrated the altar and all its utensils.
  2. Then the leaders of Israel, the heads of families who were the tribal leaders in charge of those who were counted, made offerings.
  3. They brought as their gifts before the LORD six covered carts and twelve oxen--an ox from each leader and a cart from every two. These they presented before the tabernacle.
  4. The LORD said to Moses,
  5. "Accept these from them, that they may be used in the work at the Tent of Meeting. Give them to the Levites as each man's work requires."
  1. «â ¡ª «» ª¬ ح詪ò ËïªÆ ðûªê£¬ ª³ªìªË êúªò ñ¼ª¤ªÇ á¡Ü¬ª·£¬ ªÞª¿ª½ªÎª¹ªÙªÆªÎ Ð ªªªèªÓª½ªÎ ð®Ó¦ªÈ£¬ ª½ªÎª¹ªÙªÆªÎ ÐïªË êúªò ñ¼ª¤ªÇ£¬ ª³ªìªò á¡Ü¬ª·ª¿ ìíªË£¬
  2. «¤«¹«é«¨«ë ªÎªÄª«ªµª¿ªÁ£¬ ª¹ªÊªïªÁ£¬ ª½ªÎ Ý«ðӪΠʫªÎ íþª¿ªÁªÏ£¬ ªµªµª² Úªªòª·ª¿£® ù¨ªéªÏ ÊÀÝ»ðéªÎªÄª«ªµª¿ªÁªÇª¢ªÃªÆ£¬ ª½ªÎ ⦪¨ªéªìª¿ ìÑ¢¯ªòªÄª«ªµªÉªë íºªÉªâªÇª¢ªÃª¿£®
  3. ù¨ªéªÏª½ªÎ Íꪨ Úªªò£¬ ñ«ªÎ îñªË ýͪ¨ªÆª­ª¿ª¬£¬ ªªªªª¤ªÎª¢ªë ó³×¿å»ªÈ ê©éÚä¨ì£ÔéªÇª¢ªÃª¿£® ªÄª«ªµªÕª¿ªêªË ó³ìé廣¬ ªÒªÈªêªË ê©éÚìéÔéªÇª¢ªë£® ù¨ªéªÏª³ªìªò ح詪ΠîñªË ìÚª¤ªÆª­ª¿£®
  4. ª½ªÎ ãÁ£¬ ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË åëªïªìª¿£¬
  5. ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏª³ªìªò üå̸ªÎ ح詪ΠÙâªË éĪ¤ªëª¿ªáªË£¬ ù¨ªéª«ªé áôª± ö¢ªÃªÆ£¬ «ì«Ó ªÓªÈªË£¬ ªªªÎªªªÎª½ªÎ ÙâªËª·ª¿ª¬ªÃªÆ£¬ Ô¤ªµªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤ ¡¹£®
  1. So Moses took the carts and oxen and gave them to the Levites.
  2. He gave two carts and four oxen to the Gershonites, as their work required,
  3. and he gave four carts and eight oxen to the Merarites, as their work required. They were all under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest.
  4. But Moses did not give any to the Kohathites, because they were to carry on their shoulders the holy things, for which they were responsible.
  5. When the altar was anointed, the leaders brought their offerings for its dedication and presented them before the altar.
  1. ª½ª³ªÇ «â ¡ª «» ªÏª½ªÎ ó³ªÈ ê©éÚªò áôª± ö¢ªÃªÆ£¬ ª³ªìªò «ì«Ó ªÓªÈªË Ô¤ª·ª¿£®
  2. ª¹ªÊªïªÁ£¬ «²«ë«·«ç«ó ªÎ í­ª¿ªÁªËªÏ£¬ ª½ªÎ ÙâªËª·ª¿ª¬ªÃªÆ£¬ ó³ì£å»ªÈ ê©éÚÞÌÔéªò Ô¤ª·£¬
  3. «á«é«ê ªÎ í­ª¿ªÁªËªÏ£¬ ª½ªÎ ÙâªËª·ª¿ª¬ªÃªÆ ó³ÞÌå»ªÈ ê©éÚø¢Ôéªò Ô¤ª·£¬ ð®ÞÉ «¢«í«ó ªÎ í­ «¤«¿«Þ«ë ªË£¬ ª³ªìªò ÊøÔ½ªµª»ª¿£®
  4. ª·ª«ª·£¬ «³«Ï«Æ ªÎ í­ª¿ªÁªËªÏ£¬ ù¼ªòªâ Ô¤ªµªÊª«ªÃª¿£® ù¨ªéªÎ ÙâªÏ ᡪʪë Úªªò£¬ Ì·ªËªËªÊªÃªÆ ꡪ֪³ªÈªÇª¢ªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  5. ªÄª«ªµª¿ªÁªÏ£¬ ªÞª¿ ð®Ó¦ªË êúªò ñ¼ª° ìíªË£¬ ð®Ó¦ÜåÒ¡ªÎ Íꪨ Úªªò ýͪ¨ªÆª­ªÆ£¬ ª½ªÎ Íꪨ Úªªò ð®Ó¦ªÎ îñªËªµªµª²ª¿£®
  1. For the LORD had said to Moses, "Each day one leader is to bring his offering for the dedication of the altar."
  2. The one who brought his offering on the first day was Nahshon son of Amminadab of the tribe of Judah.
  3. His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;
  4. one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
  5. one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;
  1. ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË åëªïªìª¿£¬ ¡¸ªÄª«ªµª¿ªÁªÏ ìéìíªËªÒªÈªêªºªÄ£¬ ð®Ó¦ÜåÒ¡ªÎ Íꪨ Úªªòªµªµª²ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤ ¡¹£®
  2. ð¯ìéìíªË Íꪨ Úªªòªµªµª²ª¿ íºªÏ£¬ «æ«À ªÎ Ý»ðéªÎ «¢«ß«Ê«À«Ö ªÎ í­ «Ê«·«ç«ó ªÇª¢ªÃª¿£®
  3. ª½ªÎ Íꪨ ÚªªÏ ëުΪµªé ìéªÄ£¬ ª½ªÎ ñ쪵ªÏ ÛÝß²ä¨ «·«±«ë £¬ ëުΠۤìéªÄ£¬ ª³ªìªÏ öÒä¨ «·«±«ë £¬ ÍìªË á¡á¶ªÎ «·«±«ë ªËªèªë£® ª³ªÎ ì£ªÄªËªÏ áÈð®ªË ÞŪ¦ êúªò û誼ª¿ ØêÝϪò Ø»ª¿ª·ªÆª¤ª¿£®
  4. ªÞª¿ ä¨ «·«±«ë ªÎ ÑѪΠÛÊìéªÄ£® ª³ªìªËªÏ ý¹úŪò Ø»ª¿ª·ªÆª¤ª¿£®
  5. ªÞª¿ ¡×ð®ªË ÞŪ¦ å´ª¤ ê©éÚìéÔ飬 ê©åÏìéÔ飬 ìéᨪΠꩪΠá³åÏìéÔ飮
  1. one male goat for a sin offering;
  2. and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Nahshon son of Amminadab.
  3. On the second day Nethanel son of Zuar, the leader of Issachar, brought his offering.
  4. The offering he brought was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;
  5. one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
  1. ñªð®ªË ÞŪ¦ ꩪ䪮 ìéÔ飮
  2. âÆëÚð®ªÎ ¢¯ßåªË ÞŪ¦ ê©éÚì£Ô飬 ê©åÏçéÔ飬 ꩪ䪮 çéÔ飬 ìéᨪΠꩪΠá³åÏçéÔéªÇª¢ªÃªÆ£¬ ª³ªìªÏ «¢«ß«Ê«À«Ö ªÎ í­ «Ê«·«ç«ó ªÎ Íꪨ ÚªªÇª¢ªÃª¿£®
  3. ð¯ì£ìíªËªÏ «¤«Ã«µ«««ë ªÎªÄª«ªµ£¬ «Ä«¢«ë ªÎ í­ «Í«¿«Ë«¨«ë ª¬ªµªµª² Úªªòª·ª¿£®
  4. ª½ªÎªµªµª²ª¿ Íꪨ ÚªªÏ ëުΪµªé ìéªÄ£¬ ª½ªÎ ñ쪵ªÏ ÛÝß²ä¨ «·«±«ë £¬ ëުΠۤìéªÄ£¬ ª³ªìªÏ öÒä¨ «·«±«ë £¬ ÍìªË á¡á¶ªÎ «·«±«ë ªËªèªë£® ª³ªÎ ì£ªÄªËªÏ áÈð®ªË ÞŪ¦ êúªò û誼ª¿ ØêÝϪò Ø»ª¿ª·ªÆª¤ª¿£®
  5. ªÞª¿ ä¨ «·«±«ë ªÎ ÑѪΠÛÊìéªÄ£¬ ª³ªìªËªÏ ý¹úŪò Ø»ª¿ª·ªÆª¤ª¿£®
  1. one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;
  2. one male goat for a sin offering;
  3. and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Nethanel son of Zuar.
  4. On the third day, Eliab son of Helon, the leader of the people of Zebulun, brought his offering.
  5. His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;
  1. ªÞª¿ ¡×ð®ªË ÞŪ¦ å´ª¤ ê©éÚìéÔ飬 ê©åÏìéÔ飬 ìéᨪΠꩪΠá³åÏìéÔ飮
  2. ñªð®ªË ÞŪ¦ ꩪ䪮 ìéÔ飮
  3. âÆëÚð®ªÎ ¢¯ßåªË ÞŪ¦ ê©éÚì£Ô飬 ê©åÏçéÔ飬 ꩪ䪮 çéÔ飬 ìéᨪΠꩪΠá³åÏçéÔéªÇª¢ªÃªÆ£¬ ª³ªìªÏ «Ä«¢«ë ªÎ í­ «Í«¿«Ë«¨«ë ªÎ Íꪨ ÚªªÇª¢ªÃª¿£®
  4. ð¯ß²ìíªËªÏ «¼«Ö«ë«ó ªÎ í­ª¿ªÁªÎªÄª«ªµ£¬ «Ø«í«ó ªÎ í­ «¨«ê«¢«Ö £®
  5. ª½ªÎ Íꪨ ÚªªÏ ëުΪµªé ìéªÄ£¬ ª½ªÎ ñ쪵ªÏ ÛÝß²ä¨ «·«±«ë £¬ ëުΠۤìéªÄ£¬ ª³ªìªÏ öÒä¨ «·«±«ë £¬ ÍìªË á¡á¶ªÎ «·«±«ë ªËªèªë£® ª³ªÎ ì£ªÄªËªÏ áÈð®ªË ÞŪ¦ êúªò û誼ª¿ ØêÝϪò Ø»ª¿ª·ªÆª¤ª¿£®
  1. one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
  2. one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;
  3. one male goat for a sin offering;
  4. and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Eliab son of Helon.
  1. ªÞª¿ ä¨ «·«±«ë ªÎ ÑѪΠÛÊìéªÄ£¬ ª³ªìªËªÏ ý¹úŪò Ø»ª¿ª·ªÆª¤ª¿£®
  2. ªÞª¿ ¡×ð®ªË ÞŪ¦ å´ª¤ ê©éÚìéÔ飬 ê©åÏìéÔ飬 ìéᨪΠꩪΠá³åÏìéÔ飮
  3. ñªð®ªË ÞŪ¦ ꩪ䪮 ìéÔ飮
  4. âÆëÚð®ªÎ ¢¯ßåªË ÞŪ¦ ê©éÚì£Ô飬 ê©åÏçéÔ飬 ꩪ䪮 çéÔ飬 ìéᨪΠꩪΠá³åÏçéÔéªÇª¢ªÃªÆ£¬ ª³ªìªÏ «Ø«í«ó ªÎ í­ «¨«ê«¢«Ö ªÎ Íꪨ ÚªªÇª¢ªÃª¿£®
 

  - 3¿ù 12ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¹Î¼ö±â -- ¸¶°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >