|
- Someone in the crowd said to him, "Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me."
- Jesus replied, "Man, who appointed me a judge or an arbiter between you?"
- Then he said to them, "Watch out! Be on your guard against all kinds of greed; a man's life does not consist in the abundance of his possessions."
- And he told them this parable: "The ground of a certain rich man produced a good crop.
- He thought to himself, 'What shall I do? I have no place to store my crops.'
|
- ÏØñëªÎ ñéªÎªÒªÈªêª¬ «¤«¨«¹ ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸à»ß棬 ªïª¿ª·ªÎ úüð©ªË£¬ ë¶ß§ªò ݪ±ªÆª¯ªìªëªèª¦ªËªªªÃª·ªãªÃªÆª¯ªÀªµª¤ ¡¹£®
- ù¨ªË åëªïªìª¿£¬ ¡¸ìѪ裬 ªÀªìª¬ªïª¿ª·ªòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ î®÷÷ìѪު¿ªÏ ÝÂÛÕìÑªË Ø¡ªÆª¿ªÎª« ¡¹£®
- ª½ªìª«ªé ìÑ¢¯ªËªàª«ªÃªÆ åëªïªìª¿£¬ ¡¸ª¢ªéªæªë ¡¤é°ªË Óߪ·ªÆªèª¯ªèª¯ ÌíÌüª·ªÊªµª¤£® ª¿ªÈª¤ª¿ª¯ªµªóªÎ Úªªò ò¥ªÃªÆª¤ªÆªâ£¬ ìѪΪ¤ªÎªÁªÏ£¬ ò¥ªÁ ÚªªËªÏªèªéªÊª¤ªÎªÇª¢ªë ¡¹£®
- ª½ª³ªÇ ìéªÄªÎ ¡¤ªò åÞªéªìª¿£¬ ¡¸ª¢ªë ÑÑò¥ªÎ 索¬ ù¥íªǪ¢ªÃª¿£®
- ª½ª³ªÇ ù¨ªÏ ãýªÎ ñéªÇ£¬ ¡ºªÉª¦ª·ªèª¦ª«£¬ ªïª¿ª·ªÎ íÂÚªªòª·ªÞªÃªÆªªª¯ ᶪ¬ªÊª¤ªÎªÀª¬ ¡»ªÈ ÞÖª¤ªáª°ªéª·ªÆ
|
- "Then he said, 'This is what I'll do. I will tear down my barns and build bigger ones, and there I will store all my grain and my goods.
- And I'll say to myself, "You have plenty of good things laid up for many years. Take life easy; eat, drink and be merry." '
- "But God said to him, 'You fool! This very night your life will be demanded from you. Then who will get what you have prepared for yourself?'
- "This is how it will be with anyone who stores up things for himself but is not rich toward God."
- Then Jesus said to his disciples: "Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat; or about your body, what you will wear.
|
- åëªÃª¿£¬ ¡ºª³ª¦ª·ªèª¦£® ªïª¿ª·ªÎ óÚªò ö¢ªêª³ªïª·£¬ ªâªÃªÈ ÓÞªª¤ªÎªò ËïªÆªÆ£¬ ª½ª³ªË ÍÚÚªªä ãÝÕݪò îïÝ»ª·ªÞª¤ ¢¯ªâª¦£®
- ª½ª·ªÆ í»ÝªΠûëªË å몪ª¦£® ª¿ªÞª·ª¤ªè£¬ ªªªÞª¨ªËªÏ íþҴݪΠãÝÕݪ¬ª¿ª¯ªµªóª¿ª¯ªïª¨ªÆª¢ªë£® ªµª¢ äÌãýª»ªè£¬ ãݪ¨£¬ ëæªá£¬ èùª·ªá ¡»£®
- ª¹ªëªÈ ãꪬ ù¨ªË åëªïªìª¿£¬ ¡ºéת«ªÊ íºªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ûëªÏ ÐÑ娪Ϊ¦ªÁªËªâ ö¢ªê ËÛªéªìªëªÇª¢ªíª¦£® ª½ª·ª¿ªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ éÄëòª·ª¿ ÚªªÏ£¬ ªÀªìªÎªâªÎªËªÊªëªÎª« ¡»£®
- í»ÝªΪ¿ªáªË ÜĪò îݪóªÇ ãêªË Óߪ·ªÆ Ý£ªÞªÊª¤ íºªÏ£¬ ª³ªìªÈ ÔÒª¸ªÇª¢ªë ¡¹£®
- ª½ªìª«ªé ð©íª¿ªÁªË åëªïªìª¿£¬ ¡¸ª½ªìªÀª«ªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË åëªÃªÆªªª¯£® ù¼ªò ãݪ٪誦ª«ªÈ£¬ Ù¤ªÎª³ªÈªÇ ÞÖª¤ªïªºªéª¤£¬ ù¼ªò ó·ªèª¦ª«ªÈª«ªéªÀªÎª³ªÈªÇ ÞÖª¤ªïªºªéª¦ªÊ£®
|
- Life is more than food, and the body more than clothes.
- Consider the ravens: They do not sow or reap, they have no storeroom or barn; yet God feeds them. And how much more valuable you are than birds!
- Who of you by worrying can add a single hour to his life?
- Since you cannot do this very little thing, why do you worry about the rest?
- "Consider how the lilies grow. They do not labor or spin. Yet I tell you, not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these.
|
- Ù¤ªÏ ãÝÚªªËªÞªµªê£¬ ª«ªéªÀªÏ ó·ÚªªËªÞªµªÃªÆª¤ªë£®
- ª«ªéª¹ªÎª³ªÈªò ÍŪ¨ªÆ ̸ªè£® ªÞª¯ª³ªÈªâ£¬ çԪ몳ªÈªâª»ªº£¬ ªÞª¿£¬ ҡ詪âªÊª¯ óÚªâªÊª¤£® ª½ªìªÀªÎªË£¬ ãêªÏ ù¨ªéªò åתêƪ¤ªÆ ù»ªµªë£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ðèªèªêªâ£¬ ªÏªëª«ªËª¹ª°ªìªÆª¤ªëªÇªÏªÊª¤ª«£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¦ªÁ£¬ ªÀªìª¬ ÞÖª¤ªïªºªéªÃª¿ª«ªéªÈªÆ£¬ í»ÝªΠáøÙ¤ªòªïªºª«ªÇªâ æŪЪ¹ª³ªÈª¬ªÇªªèª¦ª«£®
- ª½ªóªÊ ᳪµªÊ ÞÀªµª¨ªÇªªÊª¤ªÎªË£¬ ªÉª¦ª·ªÆªÛª«ªÎª³ªÈªò ÞÖª¤ªïªºªéª¦ªÎª«£®
- 寪Πü£ªÎª³ªÈªò ÍŪ¨ªÆ ̸ªëª¬ªèª¤£® Û·ª®ªâª»ªº£¬ òĪêªâª·ªÊª¤£® ª·ª«ª·£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË å몦ª¬£¬ ç´ü¤ªòªªïªáª¿ ãÁªÎ «½«í«â«ó ªÇªµª¨£¬ ª³ªÎ ü£ªÎ ìéªÄªÛªÉªËªâ ó·ãުêƪϪ¤ªÊª«ªÃª¿£®
|
- If that is how God clothes the grass of the field, which is here today, and tomorrow is thrown into the fire, how much more will he clothe you, O you of little faith!
- And do not set your heart on what you will eat or drink; do not worry about it.
- For the pagan world runs after all such things, and your Father knows that you need them.
- But seek his kingdom, and these things will be given to you as well.
- "Do not be afraid, little flock, for your Father has been pleased to give you the kingdom.
|
- ªªçª¦ªÏ 寪˪¢ªÃªÆ£¬ ª¢ª¹ªÏ ÖÓªË ÷᪲ ìýªìªéªìªë õ®ªÇªµª¨£¬ ãêªÏª³ªÎªèª¦ªË íûªÃªÆ ù»ªµªëªÎªÊªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË£¬ ª½ªì ì¤ß¾ªèª¯ª·ªÆª¯ªÀªµªéªÊª¤ªÏªºª¬ª¢ªíª¦ª«£® ª¢ª¢£¬ ãáäæªÎ Úݪ¤ íºª¿ªÁªè£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªâ£¬ ù¼ªò ãݪ٣¬ ù¼ªò ëæªâª¦ª«ªÈ£¬ ª¢ª¯ª»ª¯ª¹ªëªÊ£¬ ªÞª¿ Ѩªò ÞŪ¦ªÊ£®
- ª³ªìªéªÎªâªÎªÏ ËË£¬ ª³ªÎ ᦪΠì¶ÛÀìѪ¬ ï·ªË Ï´ªáªÆª¤ªëªâªÎªÇª¢ªë£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ Ý«ªÏ£¬ ª³ªìªéªÎªâªÎª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ù±é©ªÇª¢ªëª³ªÈªò£¬ ª´ ðíª¸ªÇª¢ªë£®
- ª¿ªÀ£¬ åÙÏЪò Ï´ªáªÊªµª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ª³ªìªéªÎªâªÎªÏ ôÕª¨ªÆ 横¨ªéªìªëªÇª¢ªíª¦£®
- ÍðªìªëªÊ£¬ ᳪµª¤ Ïتìªè£® åÙÏЪò ù»ªµªëª³ªÈªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ Ý«ªÎªßª³ª³ªíªÊªÎªÇª¢ªë£®
|
- Sell your possessions and give to the poor. Provide purses for yourselves that will not wear out, a treasure in heaven that will not be exhausted, where no thief comes near and no moth destroys.
- For where your treasure is, there your heart will be also.
|
- í»ÝªΠò¥ªÁ Úªªò ØãªÃªÆ£¬ 㿪·ªÊªµª¤£® í»ÝªΪ¿ªáªË ͯªÓªëª³ªÈªÎªÊª¤ î¯øÖªòªÄª¯ªê£¬ Ô¨ìѪâ ÐÎÐöªéªº£¬ õùªâ ãݪ¤ ÷òªéªÊª¤ ô¸ªË£¬ òתªëª³ªÈªÎªÊª¤ ÜĪòª¿ª¯ªïª¨ªÊªµª¤£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ÜĪΪ¢ªë ᶪ˪ϣ¬ ãýªâª¢ªëª«ªéªÇª¢ªë£®
|
|
|