|
- By myself I can do nothing; I judge only as I hear, and my judgment is just, for I seek not to please myself but him who sent me.
- "If I testify about myself, my testimony is not valid.
- There is another who testifies in my favor, and I know that his testimony about me is valid.
- "You have sent to John and he has testified to the truth.
- Not that I accept human testimony; but I mention it that you may be saved.
|
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ í»Ýª«ªéªÏ ù¼ÞÀªâª¹ªëª³ªÈª¬ªÇªªÊª¤£® ª¿ªÀ Ú¤ª¯ªÞªÞªËªµªÐª¯ªÎªÇª¢ªë£® ª½ª·ªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÎª³ªÎªµªÐªªÏ ï᪷ª¤£® ª½ªìªÏ£¬ ªïª¿ª· í»ãóªÎ ÍŪ¨ªÇª¹ªëªÎªÇªÏªÊª¯£¬ ªïª¿ª·ªòªÄª«ªïªµªìª¿ª«ª¿ªÎ£¬ ªß ò©ªò Ï´ªáªÆª¤ªëª«ªéªÇª¢ªë£®
- ªâª·£¬ ªïª¿ª·ª¬ í»ÝÂí»ãóªËªÄª¤ªÆª¢ª«ª·ªòª¹ªëªÊªéªÐ£¬ ªïª¿ª·ªÎª¢ª«ª·ªÏªÛªóªÈª¦ªÇªÏªÊª¤£®
- ªïª¿ª·ªËªÄª¤ªÆª¢ª«ª·ªòª¹ªëª«ª¿ªÏªÛª«ªËª¢ªê£¬ ª½ª·ªÆ£¬ ª½ªÎ ìѪ¬ª¹ªëª¢ª«ª·ª¬ªÛªóªÈª¦ªÇª¢ªëª³ªÈªò£¬ ªïª¿ª·ªÏ ò±ªÃªÆª¤ªë£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ «è«Ï«Í ªÎªâªÈªØ ìѪòªÄª«ªïª·ª¿ª¬£¬ ª½ªÎªÈª ù¨ªÏ òØ×âªËªÄª¤ªÆª¢ª«ª·ªòª·ª¿£®
- ªïª¿ª·ªÏ ìѪ«ªéª¢ª«ª·ªò áôª±ªÊª¤ª¬£¬ ª³ªÎª³ªÈªò å몦ªÎªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ Ϫïªìªëª¿ªáªÇª¢ªë£®
|
- John was a lamp that burned and gave light, and you chose for a time to enjoy his light.
- "I have testimony weightier than that of John. For the very work that the Father has given me to finish, and which I am doing, testifies that the Father has sent me.
- And the Father who sent me has himself testified concerning me. You have never heard his voice nor seen his form,
- nor does his word dwell in you, for you do not believe the one he sent.
- You diligently study the Scriptures because you think that by them you possess eternal life. These are the Scriptures that testify about me,
|
- «è«Ï«Í ªÏ æת¨ªÆ ýʪ¯ª¢ª«ªêªÇª¢ªÃª¿£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ª·ªÐªéª¯ªÎ ÊઽªÎ Îêò ýìªÓ èùª·ªâª¦ªÈª·ª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ªËªÏ£¬ «è«Ï«Í ªÎª¢ª«ª·ªèªêªâ£¬ ªâªÃªÈ Õôª¢ªëª¢ª«ª·ª¬ª¢ªë£® Ý«ª¬ªïª¿ª·ªË à÷ö¦ªµª»ªèª¦ªÈª·ªÆªª 横¨ªËªÊªÃª¿ªïª¶£¬ ª¹ªÊªïªÁ£¬ ÐѪ謹ª·ª¬ª·ªÆª¤ªëª³ªÎªïª¶ª¬£¬ Ý«ªÎªïª¿ª·ªòªÄª«ªïªµªìª¿ª³ªÈªòª¢ª«ª·ª·ªÆª¤ªë£®
- ªÞª¿£¬ ªïª¿ª·ªòªÄª«ªïªµªìª¿ Ý«ªâ£¬ ª´ í»ÝªǪ謹ª·ªËªÄª¤ªÆª¢ª«ª·ªòªµªìª¿£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªÞªÀª½ªÎªß ᢪò Ú¤ª¤ª¿ª³ªÈªâªÊª¯£¬ ª½ªÎªß í¬ªò ̸ª¿ª³ªÈªâªÊª¤£®
- ªÞª¿£¬ ãꪬªÄª«ªïªµªìª¿ íºªò ã᪸ªÊª¤ª«ªé£¬ ãêªÎ åÙåëªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¦ªÁªËªÈªÉªÞªÃªÆª¤ªÊª¤£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ á¡ßöªÎ ñéªË çµêÀªÎ Ù¤ª¬ª¢ªëªÈ ÞÖªÃªÆ ðàªÙªÆª¤ªëª¬£¬ ª³ªÎ á¡ßöªÏ£¬ ªïª¿ª·ªËªÄª¤ªÆª¢ª«ª·ªòª¹ªëªâªÎªÇª¢ªë£®
|
- yet you refuse to come to me to have life.
- "I do not accept praise from men,
- but I know you. I know that you do not have the love of God in your hearts.
- I have come in my Father's name, and you do not accept me; but if someone else comes in his own name, you will accept him.
- How can you believe if you accept praise from one another, yet make no effort to obtain the praise that comes from the only God?
|
- ª·ª«ªâ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ Ù¤ªò Ôðªëª¿ªáªËªïª¿ª·ªÎªâªÈªËª³ªèª¦ªÈªâª·ªÊª¤£®
- ªïª¿ª·ªÏ ìѪ«ªéªÎ çâªò áôª±ªëª³ªÈªÏª·ªÊª¤£®
- ª·ª«ª·£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¦ªÁªËªÏ ãêªò äñª¹ªë äñª¬ªÊª¤ª³ªÈªò ò±ªÃªÆª¤ªë£®
- ªïª¿ª·ªÏ Ý«ªÎ Ù£ªËªèªÃªÆªª¿ªÎªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªïª¿ª·ªò áôª±ª¤ªìªÊª¤£® ªâª·£¬ ªÛª«ªÎ ìѪ¬ ù¨í»ãóªÎ Ù£ªËªèªÃªÆ ÕΪëªÊªéªÐ£¬ ª½ªÎ ìѪò áôª±ª¤ªìªëªÎªÇª¢ªíª¦£®
- û»ªË çâªò áôª±ªÊª¬ªé£¬ ª¿ªÀªÒªÈªêªÎ ãꪫªéªÎ çâªò Ï´ªáªèª¦ªÈª·ªÊª¤ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªÉª¦ª·ªÆ ã᪸ªëª³ªÈª¬ªÇªªèª¦ª«£®
|
- "But do not think I will accuse you before the Father. Your accuser is Moses, on whom your hopes are set.
- If you believed Moses, you would believe me, for he wrote about me.
- But since you do not believe what he wrote, how are you going to believe what I say?"
|
- ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª³ªÈªò Ý«ªË áͪ¨ªëªÈ£¬ ÍŪ¨ªÆªÏª¤ª±ªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò áͪ¨ªë íºªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ÖóªßªÈª·ªÆª¤ªë «â ¡ª «» ª½ªÎ ìѪǪ¢ªë£®
- ªâª·£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ «â ¡ª «» ªò ã᪸ª¿ªÊªéªÐ£¬ ªïª¿ª·ªòªâ ã᪸ª¿ªÇª¢ªíª¦£® «â ¡ª «» ªÏ£¬ ªïª¿ª·ªËªÄª¤ªÆ ßöª¤ª¿ªÎªÇª¢ªë£®
- ª·ª«ª·£¬ «â ¡ª «» ªÎ ßöª¤ª¿ªâªÎªò ã᪸ªÊª¤ªÊªéªÐ£¬ ªÉª¦ª·ªÆªïª¿ª·ªÎ åë稪ò ã᪸ªëªÀªíª¦ª« ¡¹£®
|
|
|