|
- Now a troublemaker named Sheba son of Bicri, a Benjamite, happened to be there. He sounded the trumpet and shouted, "We have no share in David, no part in Jesse's son! Every man to his tent, O Israel!"
- So all the men of Israel deserted David to follow Sheba son of Bicri. But the men of Judah stayed by their king all the way from the Jordan to Jerusalem.
- When David returned to his palace in Jerusalem, he took the ten concubines he had left to take care of the palace and put them in a house under guard. He provided for them, but did not lie with them. They were kept in confinement till the day of their death, living as widows.
- Then the king said to Amasa, "Summon the men of Judah to come to me within three days, and be here yourself."
- But when Amasa went to summon Judah, he took longer than the time the king had set for him.
|
- ªµªÆ£¬ ª½ªÎ ᶪ˪ҪȪêªÎªèª³ª·ªÞªÊ ìѪ¬ª¢ªÃªÆ£¬ Ù£ªò «·«Ð ªÈª¤ªÃª¿£® «Ó«¯«ê ªÎ íªÇ£¬ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÓªÈªÇª¢ªÃª¿£® ù¨ªÏ «é«Ã«Ñ ªò ö£ª¤ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïªìªïªìªÏ «À«Ó«Ç ªÎª¦ªÁªË ݪ¬ªÊª¤£® ªÞª¿ «¨«Ã«µ«¤ ªÎ íªÎª¦ªÁªË ÞËåöªò ò¥ª¿ªÊª¤£® «¤«¹«é«¨«ë ªè£¬ ªªªÎªªªÎª½ªÎ ô¸ØªË ÏýªêªÊªµª¤ ¡¹£®
- ª½ª³ªÇ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ ËË «À«Ó«Ç ªË ðôª¦ ÞÀªòªäªáªÆ£¬ «Ó«¯«ê ªÎ í «·«Ð ªË ðôªÃª¿£® ª·ª«ª· «æ«À ªÎ ìÑ¢¯ªÏª½ªÎ èݪ˪Ī ðôªÃªÆ£¬ «è«ë«À«ó ª«ªé «¨«ë«µ«ì«à ªØ ú¼ªÃª¿£®
- «À«Ó«Ç ªÏ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ í»ÝªΠʫªËªª¿£® ª½ª·ªÆ èÝªÏ Ê«ªò áúªëª¿ªáªË íѪ·ªÆªªª¤ª¿ ä¨ìѪΪ᪫ª±ª¿ªÁªò ö¢ªÃªÆ£¬ ìéªÄªÎ Ê«ªË ìýªìªÆ áúªê£¬ ªÞª¿ åת꿪¬£¬ ù¨Ò³ª¿ªÁªÎ ᶪ˪ϣ¬ ªÏª¤ªéªÊª«ªÃª¿£® ù¨Ò³ª¿ªÁªÏ ÞÝªÌ ìíªÞªÇ øͪ¸ª³ªáªéªì ìéß棬 ÍûÜþªÈª·ªÆª¹ª´ª·ª¿£®
- èÝªÏ «¢«Þ«µ ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÎª¿ªá ß²ìíªÎª¦ªÁªË «æ«À ªÎ ìÑ¢¯ªò û¼ªÓ ó¢ªáªÆ£¬ ª³ª³ªËªªÊªµª¤ ¡¹£®
- «¢«Þ«µ ªÏ «æ«À ªò û¼ªÓ ó¢ªáªëª¿ªáªË ú¼ªÃª¿ª¬£¬ ù¨ªÏ ïÒªáªéªìª¿ ãÁªèªêªâªªª¯ªìª¿£®
|
- David said to Abishai, "Now Sheba son of Bicri will do us more harm than Absalom did. Take your master's men and pursue him, or he will find fortified cities and escape from us."
- So Joab's men and the Kerethites and Pelethites and all the mighty warriors went out under the command of Abishai. They marched out from Jerusalem to pursue Sheba son of Bicri.
- While they were at the great rock in Gibeon, Amasa came to meet them. Joab was wearing his military tunic, and strapped over it at his waist was a belt with a dagger in its sheath. As he stepped forward, it dropped out of its sheath.
- Joab said to Amasa, "How are you, my brother?" Then Joab took Amasa by the beard with his right hand to kiss him.
- Amasa was not on his guard against the dagger in Joab's hand, and Joab plunged it into his belly, and his intestines spilled out on the ground. Without being stabbed again, Amasa died. Then Joab and his brother Abishai pursued Sheba son of Bicri.
|
- «À«Ó«Ç ªÏ «¢«Ó«·«ã«¤ ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸«Ó«¯«ê ªÎ í «·«Ð ªÏ ÐѪïªìªïªìªË «¢«Ö«µ«í«à ªèªêªâ Òýª¯ªÎ úªªòª¹ªëªÇª¢ªíª¦£® ª¢ªÊª¿ªÎ ñ«Ï֪ΠʫÕΪ¿ªÁªò á㪤ªÆ£¬ ù¨ªÎª¢ªÈªò õÚª¤ªÊªµª¤£® ªµªâªÊª¤ªÈ ù¨ªÏ ̱ͳªÊ ï뢯ªò üòªÆ£¬ ªïªìªïªìªò Òݪު¹ªÇª¢ªíª¦ ¡¹£®
- ª³ª¦ª·ªÆ «è«¢«Ö ªÈ «±«ì«Æ ªÓªÈªÈ «Ú«ì«Æ ªÓªÈ£¬ ªªªèªÓª¹ªÙªÆªÎ é¸ÞÍªÏ «¢«Ó«·«ã«¤ ªË ðôªÃªÆ õ󪿣® ª¹ªÊªïªÁ ù¨ªéªÏ «¨«ë«µ«ì«à ªò õóªÆ£¬ «Ó«¯«ê ªÎ í «·«Ð ªÎª¢ªÈªò õڪê¿£®
- ù¨ªéª¬ «®«Ù«ª«ó ªËª¢ªë ÓÞപΪȪ³ªíªËª¤ª¿ ãÁ£¬ «¢«Þ«µ ª¬ªªÆ ù¨ªéªË üåªÃª¿£® ãÁªË «è«¢«Ö ªÏ ÏÚÜתò ó·ªÆ£¬ Óáªòª·ªá£¬ ª½ªÎ ß¾ªËªµªäªË Ò¡ªáª¿ªÄªëª®ªò é¦ªË Ì¿ªóªÇ ÓáªÓªÆª¤ª¿ª¬£¬ ù¨ª¬ òäªß õóª¿ ãÁªÄªëª®ªÏ Úûª± ÕªªÁª¿£®
- «è«¢«Ö ªÏ «¢«Þ«µ ªË£¬ ¡¸úüð©ªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ä̪骫ªÇª¹ª« ¡¹ªÈ åëªÃªÆ£¬ «è«¢«Ö ªÏ éӪΠ⢪òªâªÃªÆ «¢«Þ«µ ªÎªÒª²ªò øÚª¨ªÆ ù¨ªË Ï¢ªÅª±ª·ªèª¦ªÈª·ª¿ª¬£¬
- «¢«Þ«µ ªÏ «è«¢«Ö ªÎ ⢪˪Ī몮ª¬ª¢ªëª³ªÈªË ѨªÅª«ªÊª«ªÃª¿ªÎªÇ£¬ «è«¢«Ö ªÏª½ªìªòªâªÃªÆ «¢«Þ«µ ªÎ ÜÙÝ»ªò í©ª·ªÆ£¬ ª½ªÎªÏªéªïª¿ªò ò¢ªË ×µª· õóª·£¬ ñìªÍªÆ ̪ªÄª³ªÈªâªÊª¯ ù¨ªò ߯ª·ª¿£® ª³ª¦ª·ªÆ «è«¢«Ö ªÈª½ªÎ úüð© «¢«Ó«·«ã«¤ ªÏ «Ó«¯«ê ªÎ í «·«Ð ªÎª¢ªÈªò õڪê¿£®
|
- One of Joab's men stood beside Amasa and said, "Whoever favors Joab, and whoever is for David, let him follow Joab!"
- Amasa lay wallowing in his blood in the middle of the road, and the man saw that all the troops came to a halt there. When he realized that everyone who came up to Amasa stopped, he dragged him from the road into a field and threw a garment over him.
- After Amasa had been removed from the road, all the men went on with Joab to pursue Sheba son of Bicri.
- Sheba passed through all the tribes of Israel to Abel Beth Maacah and through the entire region of the Berites, who gathered together and followed him.
- All the troops with Joab came and besieged Sheba in Abel Beth Maacah. They built a siege ramp up to the city, and it stood against the outer fortifications. While they were battering the wall to bring it down,
|
- ãÁªË «è«¢«Ö ªÎ å´íºªÎªÒªÈªêª¬ «¢«Þ«µ ªÎª«ª¿ªïªéªË Ø¡ªÃªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸«è«¢«Ö ªË Ú«Û°ª¹ªë íº£¬ «À«Ó«Ç ªËªÄª¯ íºªÏ «è«¢«Ö ªÎª¢ªÈªË ðôª¤ªÊªµª¤ ¡¹£®
- «¢«Þ«µ ªÏ úìªË æøªóªÇ ÓÞÖتΠñéªËª³ªíª¬ªÃªÆª¤ª¿ªÎªÇ£¬ ª½ªÎª½ªÐªË ÕΪë íºªÏªßªÊ ù¨ªò ̸ªÆ Ø¡ªÁªÉªÞªÃª¿£® ª³ªÎ ìÑªÏ ÚŪ¬ªßªÊ Ø¡ªÁªÉªÞªëªÎªò ̸ªÆ£¬ «¢«Þ«µ ªò ÓÞÖت«ªé ï¥ªË ì¹ª·£¬ ëýÜתòª½ªÎ ß¾ªËª«ª±ª¿£®
- «¢«Þ«µ ª¬ ÓÞÖت«ªé 칪µªìª¿ªÎªÇ£¬ ÚÅªÏ ËË «è«¢«Ö ªË ðôªÃªÆ òäªß£¬ «Ó«¯«ê ªÎ í «·«Ð ªÎª¢ªÈªò õڪê¿£®
- «·«Ð ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎª¹ªÙªÆªÎ Ý»ðéªÎª¦ªÁªò ÷×ªÃªÆ «Ù«Æ«Þ«¢«« ªÎ «¢«Ù«ë ªËªª¿£® «Ó«¯«ê ªÓªÈªÏ ËË£¬ ó¢ªÞªÃªÆªªÆ ù¨ªË ðôªÃª¿£®
- ª½ª³ªÇ «è«¢«Ö ªÈ ÍìªËª¤ª¿ª¹ªÙªÆªÎ ìÑ¢¯ª¬ªªÆ£¬ ù¨ªò «Ù«Æ«Þ«¢«« ªÎ «¢«Ù«ë ªË ê̪ߣ¬ ïëªË ú¾ª«ªÃªÆ ÷Ïפªò õ骤ª¿£® ª½ªìªÏªÈªêªÇªË ú¾ª«ªÃªÆ Ø¡ªÆªéªìª¿£® ª³ª¦ª·ªÆ ù¨ªéªÏ àòÛúªòª¯ªºª½ª¦ªÈª·ªÆª³ªìªò ̪ªÃª¿£®
|
- a wise woman called from the city, "Listen! Listen! Tell Joab to come here so I can speak to him."
- He went toward her, and she asked, "Are you Joab?" "I am," he answered. She said, "Listen to what your servant has to say." "I'm listening," he said.
- She continued, "Long ago they used to say, 'Get your answer at Abel,' and that settled it.
- We are the peaceful and faithful in Israel. You are trying to destroy a city that is a mother in Israel. Why do you want to swallow up the LORD's inheritance?"
- "Far be it from me!" Joab replied, "Far be it from me to swallow up or destroy!
|
- ª½ªÎ ãÁ£¬ ªÒªÈªêªÎ ú窤 Ò³ª¬ ï몫ªé û¼ªÐªïªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ Ú¤ªªÊªµª¤£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ Ú¤ªªÊªµª¤£® «è«¢«Ö ªË£¬ ¡ºª³ª³ªËªªÆª¯ªÀªµª¤£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªË å몦ª³ªÈª¬ª¢ªêªÞª¹ ¡»ªÈ åëªÃªÆª¯ªÀªµª¤ ¡¹£®
- ù¨ª¬ª½ªÎ Ò³ªË ÐÎÐöªëªÈ£¬ Ò³ªÏ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ «è«¢«Ö ªÇª¹ª« ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ù¨ªÏ¡¸ª½ª¦ªÇª¹ ¡¹ªÈ Óͪ¨ª¿£® ª¹ªëªÈ Ò³ªÏ ù¨ªË¡¸ªÏª·ª¿ªáªÎ åë稪òªª Ú¤ªª¯ªÀªµª¤ ¡¹ªÈ åëªÃª¿ªÎªÇ£¬ ¡¸Ú¤ªªÞª·ªçª¦ ¡¹ªÈ ù¨ªÏ åëªÃª¿£®
- ª½ª³ªÇ Ò³ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸à®£¬ ìÑ¢¯ªÏª¤ªÄªâ£¬ ¡º«¢«Ù«ë ªÇ ãüªÍªÊªµª¤ ¡»ªÈ åëªÃªÆ£¬ ÞÀªò ïÒªáªÞª·ª¿£®
- ªïª¿ª·ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎª¦ªÁªÎ øÁûúªÊ£¬ õ÷á¤ªÊ íºªÇª¹£® ª½ª¦ªÇª¢ªëªÎªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎª¦ªÁªÇ Ù½ªÈªâª¤ª¦ªÙª ïëªò ØþªÜª½ª¦ªÈª·ªÆªªªéªìªÞª¹£® ªÉª¦ª·ªÆ ñ«ªÎ ÞËåöªò£¬ ªÎªß òת½ª¦ªÈªµªìªëªÎªÇª¹ª« ¡¹£®
- «è«¢«Ö ªÏ Óͪ¨ª¿£¬ ¡¸ª¤ª¤ª¨£¬ ̽ª·ªÆª½ª¦ªÇªÏªÊª¯£¬ ªïª¿ª·ª¬£¬ ªÎªß òת·ª¿ªê£¬ ØþªÜª·ª¿ªêª¹ªëª³ªÈªÏª¢ªêªÞª»ªó£®
|
- That is not the case. A man named Sheba son of Bicri, from the hill country of Ephraim, has lifted up his hand against the king, against David. Hand over this one man, and I'll withdraw from the city." The woman said to Joab, "His head will be thrown to you from the wall."
- Then the woman went to all the people with her wise advice, and they cut off the head of Sheba son of Bicri and threw it to Joab. So he sounded the trumpet, and his men dispersed from the city, each returning to his home. And Joab went back to the king in Jerusalem.
- Joab was over Israel's entire army; Benaiah son of Jehoiada was over the Kerethites and Pelethites;
- Adoniram was in charge of forced labor; Jehoshaphat son of Ahilud was recorder;
- Sheva was secretary; Zadok and Abiathar were priests;
|
- ÞÀãùªÏª½ª¦ªÇªÏªÊª¯£¬ «¨«Õ«é«¤«à ªÎ ߣò¢ªÎ ìÑ «Ó«¯«ê ªÎ í£¬ Ù£ªò «·«Ð ªÈª¤ª¦ íºª¬ ⢪òª¢ª²ªÆ èÝ «À«Ó«Ç ªËª½ªàª¤ª¿ªÎªÇª¹£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ù¨ªÒªÈªêªò Ô¤ª¹ªÊªéªÐ£¬ ªïª¿ª·ªÏª³ªÎ ïëªò ËÛªêªÞª¹ ¡¹£® Ò³ªÏ «è«¢«Ö ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ù¨ªÎ âÏªÏ àòÛúªÎ ß¾ª«ªéª¢ªÊª¿ªÎ á¶ªØ ÷᪲ªéªìªëªÇª·ªçª¦ ¡¹£®
- ª³ª¦ª·ªÆª³ªÎ Ò³ª¬ ò±û³ªòªâªÃªÆ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ÚÅªÎ á¶ªË ú¼ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªÏ «Ó«¯«ê ªÎ í «·«Ð ªÎ âϪòªÏªÍªÆ «è«¢«Ö ªÎ á¶ªØ ÷᪲ õóª·ª¿£® ª½ª³ªÇ «è«¢«Ö ªÏ «é«Ã«Ñ ªò ö£ªªÊªéª·ª¿ªÎªÇ£¬ ìÑ¢¯ªÏ ߤªÃªÆ ïëªò Ë۪꣬ ªªªÎªªªÎ Ê«ªË ÏýªÃª¿£® «è«¢«Ö ªÏ «¨«ë«µ«ì«à ªËª¤ªë èݪΪâªÈªË ÏýªÃª¿£®
- «è«¢«Ö ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ îïÏڪΠíþªÇª¢ªÃª¿£® «¨«Û«ä«À ªÎ í «Ù«Ê«ä ªÏ «±«ì«Æ ªÓªÈ£¬ ªªªèªÓ «Ú«ì«Æ ªÓªÈªÎ íþ£¬
- «¢«É«é«à ªÏ ó£Ù´ìѪΠíþ£¬ «¢«Ò«ë«Ç ªÎ í «è«·«ã«Ñ«Æ ªÏ ÞÈί£¬
- «·«ï ªÏ ßöÑÀί£¬ «¶«É«¯ ªÈ «¢«Ó«ä«¿«ë ªÈªÏ ð®ÞÉ£®
|
- and Ira the Jairite was David's priest.
|
- ªÞª¿ «ä«¤«ë ªÓªÈ «¤«é ªÏ «À«Ó«Ç ªÎ ð®ÞɪǪ¢ªÃª¿£®
|
|
|