´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 6¿ù 14ÀÏ (2)

 

»çµµÇàÀü 9:32-9:43

º£µå·Î´Â ¼øȸ Àüµµ »ç¿ªÁß Áßdzº´ÀÚ¸¦ °íÄ¡°í Á×Àº ÀÚ¸¦ »ì¸®´Â µî Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤À» ³ªÅ¸³Â°í, ¸¹Àº »ç¶÷µé·Î ÇÏ¿©±Ý ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ±¸ÁÖ·Î ¿µÁ¢Çϵµ·Ï Çß´Ù.
 
  º£µå·ÎÀÇ Àüµµ(9:32-9:43)    
 
  1. As Peter traveled about the country, he went to visit the saints in Lydda.
  2. There he found a man named Aeneas, a paralytic who had been bedridden for eight years.
  3. "Aeneas," Peter said to him, "Jesus Christ heals you. Get up and take care of your mat." Immediately Aeneas got up.
  4. All those who lived in Lydda and Sharon saw him and turned to the Lord.
  5. In Joppa there was a disciple named Tabitha (which, when translated, is Dorcas), who was always doing good and helping the poor.
  1. «Ú«Æ«í ªÏ Û°¢¯ªòªáª°ªê Üƪ¤ª¿ª¬£¬ «ë«À ªË ñ¬ªà á¡Óùª¿ªÁªÎªÈª³ªíªØªâ ù»ªÃªÆ ú¼ªÃª¿£®
  2. ª½ª·ªÆ£¬ ª½ª³ªÇ£¬ ø¢Ò´Êàªâ ßɪ˪Ī¤ªÆª¤ªë «¢«¤«Í«ä ªÈª¤ª¦ ìÑªË üåªÃª¿£® ª³ªÎ ìÑªÏ ñéù¦ªÇª¢ªÃª¿£®
  3. «Ú«Æ«í ª¬ ù¨ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸«¢«¤«Í«ä ªè£¬ «¤«¨«¹ ¡¤ «­«ê«¹«È ª¬ª¢ªÊª¿ªòª¤ªäª·ªÆ ù»ªµªëªÎªÀ£® Ñ꭪ʪµª¤£® ª½ª·ªÆ ßɪò ö¢ªêª¢ª²ªÊªµª¤ ¡¹£® ª¹ªëªÈ£¬ ù¨ªÏª¿ªÀªÁªË Ñê­ª¢ª¬ªÃª¿£®
  4. «ë«À ªÈ «µ«í«ó ªË ñ¬ªà ìѪ¿ªÁªÏ£¬ ªßªÊª½ªìªò ̸ªÆ£¬ ñ«ªË Ïýëª¿£®
  5. «è«Ã«Ñ ªË «¿«Ó«¿ £¨ª³ªìªò 滪¹ªÈ£¬ «É«ë«««¹ £¬ ª¹ªÊªïªÁ£¬ ª«ªâª·ª« £©ªÈª¤ª¦ Ò³ð©í­ª¬ª¤ª¿£® ⦢¯ªÎªèª¤ ¢¯ª­ªä 㿪·ªòª·ªÆª¤ª¿ ÜþìѪǪ¢ªÃª¿£®
  1. About that time she became sick and died, and her body was washed and placed in an upstairs room.
  2. Lydda was near Joppa; so when the disciples heard that Peter was in Lydda, they sent two men to him and urged him, "Please come at once!"
  3. Peter went with them, and when he arrived he was taken upstairs to the room. All the widows stood around him, crying and showing him the robes and other clothing that Dorcas had made while she was still with them.
  4. Peter sent them all out of the room; then he got down on his knees and prayed. Turning toward the dead woman, he said, "Tabitha, get up." She opened her eyes, and seeing Peter she sat up.
  5. He took her by the hand and helped her to her feet. Then he called the believers and the widows and presented her to them alive.
  1. ªÈª³ªíª¬£¬ ª½ªÎª³ªí ܻѨªËªÊªÃªÆ ÞݪóªÀªÎªÇ£¬ ìÑ¢¯ªÏª½ªÎª«ªéªÀªò ᩪêƣ¬ è©ß¾ªÎ ÊàªË äÌöǪ·ª¿£®
  2. «ë«À ªÏ «è«Ã«Ñ ªË ÐΪ«ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ð©í­ª¿ªÁªÏ «Ú«Æ«í ª¬ «ë«À ªËª­ªÆª¤ªëªÈ Ú¤ª­£¬ ªÕª¿ªêªÎ íºªò ù¨ªÎªâªÈªËªäªÃªÆ£¬ ¡¸ªÉª¦ª¾£¬ ðĪ¯ª³ªÁªéªËªªª¤ªÇ ù»ªµª¤ ¡¹ªÈ ÖóªóªÀ£®
  3. ª½ª³ªÇ «Ú«Æ«í ªÏ Ø¡ªÃªÆ£¬ ªÕª¿ªêªÎ íºªË Ö§ªìªéªìªÆª­ª¿£® ù¨ª¬ 󷪯ªÈª¹ª°£¬ è©ß¾ªÎ ÊàªË äÐÒ®ªµªìª¿£® ª¹ªëªÈ£¬ ªäªâªáª¿ªÁª¬ªßªóªÊ ù¨ªÎª½ªÐªË ÐöªÃªÆª­ªÆ£¬ «É«ë«««¹ ª¬ ßæîñªÄª¯ªÃª¿ ù»ó·ªä ß¾ó·ªÎ ⦢¯ªò£¬ ë読ªÊª¬ªé ̸ª»ªëªÎªÇª¢ªÃª¿£®
  4. «Ú«Æ«í ªÏªßªóªÊªÎ íºªò èâªË õóª·£¬ ªÒª¶ªÞªºª¤ªÆ Ñ·ªÃª¿£® ª½ªìª«ªé ÞÝô÷ªÎ Û°ªË ú¾ª¤ªÆ£¬ ¡¸«¿«Ó«¿ ªè£¬ Ñ꭪ʪµª¤ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ª¹ªëªÈ ù¨Ò³ªÏ Ùͪòª¢ª±£¬ «Ú«Æ«í ªò ̸ªÆ Ñ꭪ʪªªÃª¿£®
  5. «Ú«Æ«í ªÏ ù¨Ò³ªË ⢪òª«ª·ªÆ Ø¡ª¿ª»ª¿£® ª½ªìª«ªé£¬ á¡Óùª¿ªÁªä£¬ ªäªâªáª¿ªÁªò û¼ªÓ ìýªìªÆ£¬ ù¨Ò³ª¬ ß檭ª«ª¨ªÃªÆª¤ªëªÎªò ̸ª»ª¿£®
  1. This became known all over Joppa, and many people believed in the Lord.
  2. Peter stayed in Joppa for some time with a tanner named Simon.
  1. ª³ªÎª³ªÈª¬ «è«Ã«Ñ ñéªË ò±ªìªïª¿ªê£¬ Òýª¯ªÎ ìÑ¢¯ª¬ ñ«ªò ã᪸ª¿£®
  2. «Ú«Æ«í ªÏ£¬ ù«ªÊªáª· «·«â«ó ªÈª¤ª¦ ìѪΠʫªË Úժު꣬ ª·ªÐªéª¯ªÎ Êà «è«Ã«Ñ ªË ôò·ª¿£®
 

  - 6¿ù 14ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿­¿Õ±â»ó -- »çµµÇàÀü -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >