|
- The next morning the Jews formed a conspiracy and bound themselves with an oath not to eat or drink until they had killed Paul.
- More than forty men were involved in this plot.
- They went to the chief priests and elders and said, "We have taken a solemn oath not to eat anything until we have killed Paul.
- Now then, you and the Sanhedrin petition the commander to bring him before you on the pretext of wanting more accurate information about his case. We are ready to kill him before he gets here."
- But when the son of Paul's sister heard of this plot, he went into the barracks and told Paul.
|
- 娪¬ Ù¥ª±ªëªÈ£¬ «æ«À«ä ìѪéªÏ ã骷 ùêªïª»ªòª·ªÆ£¬ «Ñ«¦«í ªò ߯ª¹ªÞªÇªÏ ëæãݪòª¤ªÃªµª¤ Ó¨ªÄªÈ£¬ ४¤ ùêªÃª¿£®
- ª³ªÎ ëäÙÇªË Ê¥ªïªÃª¿ íºªÏ£¬ ÞÌä¨ìѪ¢ªÞªêªÇª¢ªÃª¿£®
- ù¨ªéªÏ£¬ ð®ÞÉíþª¿ªÁªä íþÖÕª¿ªÁªÎªÈª³ªíªË ú¼ªÃªÆ£¬ ª³ª¦ åëªÃª¿£® ¡¸ªïªìªïªìªÏ£¬ «Ñ«¦«í ªò ߯ª¹ªÞªÇªÏ ù¼ªâ ãݪ٪ʪ¤ªÈ£¬ ̱ª¯ ४¤ ùꪤªÞª·ª¿£®
- ªÄª¤ªÆªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ì¡üåªÈ ðÚªóªÇ£¬ ù¨ªÎª³ªÈªÇªÊªª ßÙª·ª¯ ö¢ðàªÙªòª¹ªëªèª¦ªË ̸ª»ª«ª±£¬ «Ñ«¦«í ªòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªÈª³ªíªË Ö§ªì õ󪹪誦ªË£¬ ô¶ðïíþªË ÖóªóªÇ ù»ªµª¤£® ªïªìªïªìªÈª·ªÆªÏ£¬ «Ñ«¦«í ª¬ª½ª³ªËª³ªÊª¤ª¦ªÁªË ߯ª·ªÆª·ªÞª¦ ⢪Ϫºªòª·ªÆª¤ªÞª¹ ¡¹£®
- ªÈª³ªíª¬£¬ «Ñ«¦«í ªÎ í«ØÙªÎ íª¬£¬ ª³ªÎ ÓâÜѪ»ªÎª³ªÈªò 켪˪·£¬ ܲ罪˪Ϫ¤ªÃªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ «Ñ«¦«í ªËª½ªìªò ò±ªéª»ª¿£®
|
- Then Paul called one of the centurions and said, "Take this young man to the commander; he has something to tell him."
- So he took him to the commander. The centurion said, "Paul, the prisoner, sent for me and asked me to bring this young man to you because he has something to tell you."
- The commander took the young man by the hand, drew him aside and asked, "What is it you want to tell me?"
- He said: "The Jews have agreed to ask you to bring Paul before the Sanhedrin tomorrow on the pretext of wanting more accurate information about him.
- Don't give in to them, because more than forty of them are waiting in ambush for him. They have taken an oath not to eat or drink until they have killed him. They are ready now, waiting for your consent to their request."
|
- ª½ª³ªÇ «Ñ«¦«í ªÏ£¬ ÛÝðïíþªÎªÒªÈªêªò û¼ªóªÇ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª³ªÎ å´íºªò ô¶ðïíþªÎªÈª³ªíªË Ö§ªìªÆ ú¼ªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® ù¼ª« ÜÃͱª¹ªëª³ªÈª¬ª¢ªëªèª¦ªÇª¹ª«ªé ¡¹£®
- ª³ªÎ ÛÝðïíþªÏ å´íºªò Ö§ªìªÆ ú¼ª£¬ ô¶ðïíþªË ìÚªª¢ªïª»ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸áöìѪΠ«Ñ«¦«í ª¬£¬ ª³ªÎ å´íºª¬ª¢ªÊª¿ªË ü¥ª·ª¿ª¤ª³ªÈª¬ª¢ªëªÎªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªÈª³ªíªË Ö§ªìªÆ ú¼ªÃªÆª¯ªìªëªèª¦ªËªÈ£¬ ªïª¿ª·ªò û¼ªóªÇ ÖóªßªÞª·ª¿ ¡¹£®
- ª½ª³ªÇ ô¶ðïíþªÏ£¬ å´íºªÎ ⢪ò ö¢ªê£¬ ìѪΪ¤ªÊª¤ªÈª³ªíªØ Ö§ªìªÆ ú¼ªÃªÆ ãüªÍª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªË ü¥ª·ª¿ª¤ª³ªÈªÈª¤ª¦ªÎªÏ£¬ ù¼ª« ¡¹£®
- å´íºª¬ åëªÃª¿£¬ ¡¸«æ«À«ä ìѪ¿ªÁª¬£¬ «Ñ«¦«í ªÎª³ªÈªòªâªÃªÈ ßÙª·ª¯ ö¢ðàªÙªòª¹ªëªÈ ̸ª»ª«ª±ªÆ£¬ ª¢ª¹ ì¡üåªË ù¨ªò Ö§ªì õ󪹪誦ªË£¬ ª¢ªÊª¿ªË Öóªàª³ªÈªË ̽ªáªÆª¤ªÞª¹£®
- ªÉª¦ª¾£¬ ù¨ªéªÎ Öóªßªò ö¢ªê ß¾ª²ªÊª¤ªÇ ù»ªµª¤£® ÞÌä¨ìѪ¢ªÞªêªÎ íºª¬£¬ «Ñ«¦«í ªò ÓâÜѪ»ª·ªÆª¤ªëªÎªÇª¹£® ù¨ªéªÏ£¬ «Ñ«¦«í ªò ߯ª¹ªÞªÇªÏ ëæãݪòª¤ªÃªµª¤ Ó¨ªÄªÈ£¬ ̱ª¯ ४¤ ùêªÃªÆª¤ªÞª¹£® ª½ª·ªÆ£¬ ª¤ªÞ ⢪ϪºªòªÈªÈªÎª¨ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ úÉʦªò ÓâªÃªÆª¤ªëªÈª³ªíªÊªÎªÇª¹ ¡¹£®
|
- The commander dismissed the young man and cautioned him, "Don't tell anyone that you have reported this to me."
- Then he called two of his centurions and ordered them, "Get ready a detachment of two hundred soldiers, seventy horsemen and two hundred spearmen to go to Caesarea at nine tonight.
- Provide mounts for Paul so that he may be taken safely to Governor Felix."
- He wrote a letter as follows:
- Claudius Lysias, To His Excellency, Governor Felix: Greetings.
|
- ª½ª³ªÇ ô¶ðïíþªÏ£¬ ¡¸ª³ªÎª³ªÈªòªïª¿ª·ªË ò±ªéª»ª¿ª³ªÈªÏ£¬ ªÀªìªËªâ Ï¢è⪹ªëªÊ ¡¹ªÈ Ù¤ª¸ªÆ£¬ å´íºªò Ïýª·ª¿£®
- ª½ªìª«ªé ù¨ªÏ£¬ ÛÝðïíþªÕª¿ªêªò û¼ªóªÇ åëªÃª¿£¬ ¡¸ÜÆܲì£ÛÝÙ££¬ ÑÈܲöÒä¨Ù££¬ óæܲì£ÛÝÙ£ªò£¬ «««¤«¶«ê«ä ªË ú¾ª± õóÛ¡ªÇªªëªèª¦ªË£¬ ÐÑå¨ÎúãÁªÞªÇªË éÄëòª»ªè£®
- ªÞª¿£¬ «Ñ«¦«í ªò 㫪»ªëª¿ªáªË Ø©ªò éÄëòª·ªÆ£¬ ù¨ªò õÅÔ½ «Ú«ê«¯«¹ ªÎªâªÈªØ ÙíÞÀªË Ö§ªìªÆ ú¼ª± ¡¹£®
- ªµªéªË ù¨ªÏ£¬ óªÎªèª¦ªÊ ÙþØüªÎ â¢òµªò ßöª¤ª¿£®
- ¡¸«¯«é«¦«Ç«ª ¡¤ «ë«·«ä £¬ ªÄªÄª·ªóªÇ õÅÔ½ «Ú«ê«¯«¹ ÊÈù»ªÎ øÁä̪ò Ñ·ªêªÞª¹£®
|
- This man was seized by the Jews and they were about to kill him, but I came with my troops and rescued him, for I had learned that he is a Roman citizen.
- I wanted to know why they were accusing him, so I brought him to their Sanhedrin.
- I found that the accusation had to do with questions about their law, but there was no charge against him that deserved death or imprisonment.
- When I was informed of a plot to be carried out against the man, I sent him to you at once. I also ordered his accusers to present to you their case against him.
- So the soldiers, carrying out their orders, took Paul with them during the night and brought him as far as Antipatris.
|
- ÜâìѪΠ«Ñ«¦«í ª¬£¬ «æ«À«ä ìѪéªË øÚª¨ªéªì£¬ ªÞªµªË ߯ªµªìªèª¦ªÈª·ªÆª¤ª¿ªÎªò£¬ ù¨ªÎ «í ¡ª «Þ ã¼ÚŪǪ¢ªëª³ªÈªò ò±ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÏ ܲð謹ªÁªò á㪤ªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ ù¨ªò Ϫ¤ õóª·ªÞª·ª¿£®
- ª½ªìª«ªé£¬ ù¨ª¬ áͪ¨ªéªìª¿ ×â릪ò ò±ªíª¦ªÈ ÞÖª¤£¬ ù¨ªò ì¡üåªË Ö§ªìªÆ ú¼ªªÞª·ª¿£®
- ªÈª³ªíª¬£¬ ù¨ªÏ «æ«À«ä ìѪΠ×ÈÛöªÎ Ùýð¹ªÇ áͪ¨ªéªìª¿ªâªÎªÇª¢ªê£¬ ªÊªóªé ÞÝúýªÞª¿ªÏ ÷áè«ªË Óתë ñªªÎªÊª¤ª³ªÈª¬ªïª«ªêªÞª·ª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ ª³ªÎ ìÑªË Óߪ·ªÆ ëäÙǪ¬ªáª°ªéªµªìªÆª¤ªëªÈªÎ ÜÃͱª¬ª¢ªêªÞª·ª¿ªÎªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÏ ö¢ªêª¢ª¨ªº£¬ ù¨ªò ÊÈù»ªÎªâªÈªËªª áêªêª¹ªëª³ªÈªËª·£¬ áͪ¨ªë íºª¿ªÁªËªÏ£¬ ÊÈù»ªÎ îñªÇ£¬ ù¨ªË Óߪ¹ªë ãéØ¡ªÆªòª¹ªëªèª¦ªËªÈ£¬ Ù¤ª¸ªÆªªªªÞª·ª¿ ¡¹£®
- ª½ª³ªÇ ÜÆܲª¿ªÁªÏ£¬ Ù¤ª¸ªéªìª¿ªÈªªªê «Ñ«¦«í ªò ìÚª ö¢ªÃªÆ£¬ 娪ΠÊàªË «¢«ó«Æ«Ñ«È«ê«¹ ªÞªÇ Ö§ªìªÆ ú¼ª£¬
|
- The next day they let the cavalry go on with him, while they returned to the barracks.
- When the cavalry arrived in Caesarea, they delivered the letter to the governor and handed Paul over to him.
- The governor read the letter and asked what province he was from. Learning that he was from Cilicia,
- he said, "I will hear your case when your accusers get here." Then he ordered that Paul be kept under guard in Herod's palace.
|
- ìÎìíªÏ£¬ ÑÈܲª¿ªÁªË «Ñ«¦«í ªò ûÞáꪵª»ªëª³ªÈªËª·ªÆ£¬ Ü²ç½ªË ÏýªÃªÆ ú¼ªÃª¿£®
- ÑÈܲª¿ªÁªÏ£¬ «««¤«¶«ê«ä ªË 󷪯ªÈ£¬ â¢òµªò õÅÔ½ªË â¢Ô¤ª·£¬ ªµªéªË «Ñ«¦«í ªò ù¨ªË ìÚªª¢ªïª»ª¿£®
- õÅÔ½ªÏ â¢òµªò ÔæªóªÇª«ªé£¬ «Ñ«¦«í ªË£¬ ªÉªÎ ñ¶ªÎ íºª«ªÈ ãüªÍ£¬ ««ê««ä ªÎ õóªÀªÈ ò±ªÃªÆ£¬
- ¡¸áͪ¨ ìѪ¿ªÁª¬ªª¿ ãÁªË£¬ ªªªÞª¨ªò ðàªÙªëª³ªÈªËª¹ªë ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ª½ª·ªÆ£¬ «Ø«í«Ç ªÎ ίîÐªË ù¨ªò áúªÃªÆªªª¯ªèª¦ªË Ù¤ª¸ª¿£®
|
|
|