|
- It was not through law that Abraham and his offspring received the promise that he would be heir of the world, but through the righteousness that comes by faith.
- For if those who live by law are heirs, faith has no value and the promise is worthless,
- because law brings wrath. And where there is no law there is no transgression.
- Therefore, the promise comes by faith, so that it may be by grace and may be guaranteed to all Abraham's offspring--not only to those who are of the law but also to those who are of the faith of Abraham. He is the father of us all.
- As it is written: "I have made you a father of many nations." He is our father in the sight of God, in whom he believed--the God who gives life to the dead and calls things that are not as though they were.
|
- ªÊª¼ªÊªé£¬ á¦Í£ªò ßÓáÙªµª»ªëªÈªÎ å³áÖª¬£¬ «¢«Ö«é«Ï«à ªÈª½ªÎ íáÝªÈªË Óߪ·ªÆªÊªµªìª¿ªÎªÏ£¬ ×ÈÛöªËªèªëªÎªÇªÏªÊª¯£¬ ãáäæªÎ ëùªËªèªëª«ªéªÇª¢ªë£®
- ªâª·£¬ ×ÈÛöªË Ø¡ªÄ ìÑ¢¯ª¬ ßÓáÙìѪǪ¢ªëªÈª¹ªìªÐ£¬ ãáäæªÏªàªÊª·ª¯ªÊªê£¬ å³áÖªâªÞª¿ ÙíüùªËªÊªÃªÆª·ªÞª¦£®
- ª¤ªÃª¿ª¤£¬ ×ÈÛöªÏ ÒÁªêªò ôýª¯ªâªÎªÇª¢ªÃªÆ£¬ ×ÈÛöªÎªÊª¤ªÈª³ªíªËªÏ êÞÚãªÊªëªâªÎªÏªÊª¤£®
- ª³ªÎªèª¦ªÊªïª±ªÇ£¬ ª¹ªÙªÆªÏ ãáäæªËªèªëªÎªÇª¢ªë£® ª½ªìªÏ û³ªßªËªèªëªÎªÇª¢ªÃªÆ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ íáݪˣ¬ ª¹ªÊªïªÁ£¬ ×ÈÛöªË Ø¡ªÄ íºªÀª±ªËªÇªÏªÊª¯£¬ «¢«Ö«é«Ï«à ªÎ ãáäæªË ðôª¦ íºªËªâ£¬ ª³ªÎ å³áÖª¬ ÜÁñûªµªìªëªÎªÇª¢ªë£® «¢«Ö«é«Ï«à ªÏ£¬ ãêªÎ îñªÇ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁª¹ªÙªÆªÎ íºªÎ Ý«ªÇª¢ªÃªÆ£¬
- ¡¸ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªò Ø¡ªÆªÆ Òýª¯ªÎ ÏÐÚŪΠݫªÈª·ª¿ ¡¹ªÈ ßöª¤ªÆª¢ªëªÈªªªêªÇª¢ªë£® ù¨ªÏª³ªÎ ã꣬ ª¹ªÊªïªÁ£¬ ÞÝìѪò ß檫ª·£¬ Ùíª«ªé êóªò û¼ªÓ õ󪵪ìªë ãêªò ã᪸ª¿ªÎªÇª¢ªë£®
|
- Against all hope, Abraham in hope believed and so became the father of many nations, just as it had been said to him, "So shall your offspring be."
- Without weakening in his faith, he faced the fact that his body was as good as dead--since he was about a hundred years old--and that Sarah's womb was also dead.
- Yet he did not waver through unbelief regarding the promise of God, but was strengthened in his faith and gave glory to God,
- being fully persuaded that God had power to do what he had promised.
- This is why "it was credited to him as righteousness."
|
- ù¨ªÏ ØÐªß ÔðªÊª¤ªÎªË£¬ ªÊªªªâ ØÐªßªÄªÄ ã᪸ª¿£® ª½ªÎª¿ªáªË£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ íáݪϪ³ª¦ªÊªëªÇª¢ªíª¦ ¡¹ªÈ åëªïªìªÆª¤ªëªÈªªªê£¬ Òýª¯ªÎ ÏÐÚŪΠݫªÈªÊªÃª¿ªÎªÇª¢ªë£®
- ª¹ªÊªïªÁ£¬ ªªªèª½ ÛÝᨪȪʪêƣ¬ ù¨í»ãóªÎª«ªéªÀª¬ ÞݪóªÀ íî÷¾ªÇª¢ªê£¬ ªÞª¿£¬ «µ«é ªÎ ÷ê¬ ÜôìôªÇª¢ªëªÎªò ìãªáªÊª¬ªéªâ£¬ ªÊªª ù¨ªÎ ãáäæªÏ å°ªéªÊª«ªÃª¿£®
- ù¨ªÏ£¬ ãêªÎ å³áÖªò ÜôãáäæªÎªæª¨ªË ë÷ª¦ªèª¦ªÊª³ªÈªÏª»ªº£¬ ª«ª¨ªÃªÆ ãáäæªËªèªÃªÆ ˪áªéªì£¬ ç´Îêò ãêªË Ïýª·£¬
- ãêªÏª½ªÎ å³áÖªµªìª¿ª³ªÈªò£¬ ªÞª¿ à÷ö¦ª¹ªëª³ªÈª¬ªÇªªëªÈ ü¬ã᪷ª¿£®
- ªÀª«ªé£¬ ù¨ªÏ ëùªÈ ìãªáªéªìª¿ªÎªÇª¢ªë£®
|
- The words "it was credited to him" were written not for him alone,
- but also for us, to whom God will credit righteousness--for us who believe in him who raised Jesus our Lord from the dead.
- He was delivered over to death for our sins and was raised to life for our justification.
|
- ª·ª«ª·¡¸ëùªÈ ìãªáªéªìª¿ ¡¹ªÈ ßöª¤ªÆª¢ªëªÎªÏ£¬ «¢«Ö«é«Ï«à ªÎª¿ªáªÀª±ªÇªÏªÊª¯£¬
- ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎª¿ªáªÇªâª¢ªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ñ« «¤«¨«¹ ªò ÞÝìѪΠñ骫ªéªèªßª¬ª¨ªéª»ª¿ª«ª¿ªò ã᪸ªëªïª¿ª·ª¿ªÁªâ£¬ ëùªÈ ìãªáªéªìªëªÎªÇª¢ªë£®
- ñ«ªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ñªÎ¦ªÎª¿ªáªË ÞÝªË Ô¤ªµªì£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁª¬ ëùªÈªµªìªëª¿ªáªË£¬ ªèªßª¬ª¨ªéªµªìª¿ªÎªÇª¢ªë£®
|
|
|