´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 8¿ù 5ÀÏ (1)

 

¿ª´ëÇÏ 35:1-36:23

¿ä½Ã¾ß´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô À¯¿ùÀýÀ» ÁöÅ°°Ô ÇÏ¿´À¸³ª, Çϳª´ÔÀÇ ÀÔ¿¡¼­ ³ª¿Â ¾Ö±Á ¿Õ ´À°íÀÇ ¸»À» µèÁö ¾Ê°í ¾Ö±Á°ú ½Î¿ì´Ù°¡ ¹Ç±êµµ ÀüÅõ¿¡¼­ Á×ÀÓÀ» ´çÇÏ¿´´Ù. ±× ÈÄ ±×ÀÇ ¾Æµé ¿©È£¾ÆÇϽº°¡ ¿ÕÀ§¿¡ ¿Ã¶úÀ¸³ª ¾Ö±ÁÀÇ Æ÷·Î°¡ µÇ¾ú°í, µÚÀÌ¾î ¿ÕÀ§¿¡ ¿À¸¥ ¿©È£¾ß±è°ú ¿©È£¾ß±äµµ ¹Ùº§·ÐÀÇ Æ÷·Î°¡ µÇ¾ú´Ù. ±×¸®°í Çϳª´Ô º¸½Ã±â¿¡ ¾ÇÀ» ÇàÇÑ ½Ãµå±â¾ß·Î ÀÎÇØ °á±¹ À¯´Ù´Â ¸ê¸ÁÇÏ¿´´Ù.
 
  À¯¿ùÀý Áؼö(35:1-35:27)    
 
  1. Josiah celebrated the Passover to the LORD in Jerusalem, and the Passover lamb was slaughtered on the fourteenth day of the first month.
  2. He appointed the priests to their duties and encouraged them in the service of the LORD's temple.
  3. He said to the Levites, who instructed all Israel and who had been consecrated to the LORD : "Put the sacred ark in the temple that Solomon son of David king of Israel built. It is not to be carried about on your shoulders. Now serve the LORD your God and his people Israel.
  4. Prepare yourselves by families in your divisions, according to the directions written by David king of Israel and by his son Solomon.
  5. "Stand in the holy place with a group of Levites for each subdivision of the families of your fellow countrymen, the lay people.
  1. «è«·«ä ªÏ «¨«ë«µ«ì«à ªÇ ñ«ªË ΦêƪΠð®ªò ú¼ªÃª¿£® ª¹ªÊªïªÁ ïáêŪΠä¨ÞÌìíªË ΦêƪΠá³åϪòªÛªÕªéª»£¬
  2. ð®Þɪ˪½ªÎ òÅÙâªòªÈªê ú¼ªïª»£¬ ù¨ªéªò åúªÞª·ªÆ ñ«ªÎ ÏàªÎ Ùâªòªµª»£¬
  3. ªÞª¿ ñ«ªÎ ᡪʪë íºªÈªÊªÃªÆª¹ªÙªÆªÎ «¤«¹«é«¨«ë ªÓªÈªò Î窨ªë «ì«Ó ªÓªÈªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ èÝ «À«Ó«Ç ªÎ í­ «½«í«â«ó ªÎ ËïªÆª¿ ÏàªË£¬ ᡪʪë ßÕªò öǪ­ªÊªµª¤£® Ӫ³ªìªò Ì·ªËªËªÊª¦ªË ÐàªÐªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªªªèªÓª½ªÎ ÚÅ «¤«¹«é«¨«ë ªË Þª¨ªÊªµª¤£®
  4. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ èÝ «À«Ó«Ç ªÎ ßö£¬ ªªªèªÓª½ªÎ í­ «½«í«â«ó ªÎ ßöªË Ðñª¤ªÆ ä«ðéªËª·ª¿ª¬ª¤£¬ ª½ªÎ ÚìªËªèªÃªÆ£¬ ªßªºª«ªé Ý᪨ªòªÊª·£¬
  5. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ úüð©ªÇª¢ªë ÚŪΠìÑ¢¯ªÎ ä«ðéªÎ ϡݪ˪·ª¿ª¬ªÃªÆ á¡á¶ªË Ø¡ªÁ£¬ ª³ªÎª¿ªáªË «ì«Ó ªÓªÈªÎ ä«ðéªÎ ݪ¬ ý⪱ªëª³ªÈªÎªÊª¤ªèª¦ªËª·ªÊªµª¤£®
  1. Slaughter the Passover lambs, consecrate yourselves and prepare the lambs for your fellow countrymen, doing what the LORD commanded through Moses."
  2. Josiah provided for all the lay people who were there a total of thirty thousand sheep and goats for the Passover offerings, and also three thousand cattle--all from the king's own possessions.
  3. His officials also contributed voluntarily to the people and the priests and Levites. Hilkiah, Zechariah and Jehiel, the administrators of God's temple, gave the priests twenty-six hundred Passover offerings and three hundred cattle.
  4. Also Conaniah along with Shemaiah and Nethanel, his brothers, and Hashabiah, Jeiel and Jozabad, the leaders of the Levites, provided five thousand Passover offerings and five hundred head of cattle for the Levites.
  5. The service was arranged and the priests stood in their places with the Levites in their divisions as the king had ordered.
  1. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ΦêƪΠá³åϪòªÛªÕªê£¬ ãóªò ôèªá£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ úüð©ªÎª¿ªáªË Ý᪨ªòª·£¬ «â ¡ª «» ª¬ îª¿ ñ«ªÎ åë稪˪·ª¿ª¬ªÃªÆ ú¼ª¤ªÊªµª¤ ¡¹£®
  2. «è«·«ä ªÏ£¬ á³åϪªªèªÓ í­ªäª®ªò ÚŪΠìÑ¢¯ªË ñüªÃª¿£® ª³ªìªÏ Ë˪½ªÎ ᶪ˪¤ªëª¹ªÙªÆªÎ ìѪΪ¿ªáªÎ ΦêƪΠÍꪨ ÚªªÇª¢ªÃªÆ£¬ ª½ªÎ â¦ß²Ø²£¬ ªÞª¿ ê©éÚß²ô¶ªò ñüªÃª¿£® ª½ªìªéªÏ èݪΠá¶ê󪫪é õóª·ª¿ªÎªÇª¢ªë£®
  3. ª½ªÎªÄª«ªµª¿ªÁªâ ÚÅªÈ ð®ÞÉªÈ «ì«Ó ªÓªÈªË òØãýª«ªé ñüªÃª¿£® ªÞª¿ ãêªÎ ÏàªÎªÄª«ªµª¿ªÁ «Ò«ë«­«ä £¬ «¼«««ê«ä £¬ «¨«Ò«¨«ë ªâ á³åÏªÈ í­ªäª® ì£ô¶×¿ÛÝÔ飬 éÚß²ÛÝÔéªò ð®ÞÉªË æ¨ª¨ªÆ ΦêƪΠÍꪨ ÚªªÈª·ª¿£®
  4. ªÞª¿ «ì«Ó ªÓªÈªÎ íþªÇª¢ªë ìÑ¢¯ª¹ªÊªïªÁ «³«Ê«Ë«ä ªªªèªÓª½ªÎ úüð© «·«Þ«ä £¬ «Í«¿«ó«¨«ë ªÊªéªÓªË «Ï«·«ã«Ó«ä £¬ «¨«¤«¨«ë £¬ «è«¶«Ð«Ç ªÊªÉªâ á³åÏªÈ í­ªäª® çéô¶Ô飬 éÚçéÛÝÔéªò «ì«Ó ªÓªÈªË ñüªÃªÆ ΦêƪΠÍꪨ ÚªªÈª·ª¿£®
  5. ª³ªÎªèª¦ªË ÐêáªÎª³ªÈª¬ ÝáªïªÃª¿ªÎªÇ£¬ èݪΠ٤ªË ðôªÃªÆ ð®Þɪ¿ªÁªÏª½ªÎ ò¥ªÁ íÞªË Ø¡ªÁ£¬ «ì«Ó ªÓªÈªÏª½ªÎ ÚìªË ðôªÃªÆ Þª¨£¬
  1. The Passover lambs were slaughtered, and the priests sprinkled the blood handed to them, while the Levites skinned the animals.
  2. They set aside the burnt offerings to give them to the subdivisions of the families of the people to offer to the LORD, as is written in the Book of Moses. They did the same with the cattle.
  3. They roasted the Passover animals over the fire as prescribed, and boiled the holy offerings in pots, caldrons and pans and served them quickly to all the people.
  4. After this, they made preparations for themselves and for the priests, because the priests, the descendants of Aaron, were sacrificing the burnt offerings and the fat portions until nightfall. So the Levites made preparations for themselves and for the Aaronic priests.
  5. The musicians, the descendants of Asaph, were in the places prescribed by David, Asaph, Heman and Jeduthun the king's seer. The gatekeepers at each gate did not need to leave their posts, because their fellow Levites made the preparations for them.
  1. ªäª¬ªÆ ΦêƪΠá³åϪ¬ªÛªÕªéªìª¿ªÎªÇ£¬ ð®ÞɪϪ½ªÎ úìªò áôª± ö¢ªÃªÆ ñ¼ª¤ªÀ£® «ì«Ó ªÓªÈªÏª½ªÎ ù«ªòªÏª¤ªÀ£®
  2. ª½ªìª«ªé ¡×ð®ªÎ ÚªªòªÈªê ݪ±£¬ ª½ªìªò ÚŪΠìÑ¢¯ªÎ ä«ðéªÎ Ï¡ÝÂªË ðôªÃªÆ Ô¤ª·£¬ ñ«ªËªµªµª²ªµª»ª¿£® ª³ªìªÏ «â ¡ª «» ªÎ ßöªËª·ªëªµªìª¿ªÈªªªêªÇª¢ªë£® ªÞª¿ éÚªòªâª³ªÎªèª¦ªËª·ª¿£®
  3. ª½ª·ªÆ ïÒªáªË ðôªÃªÆ ΦêƪΠá³åϪò ûýªÇª¢ªÖªê£¬ ª½ªÎ öâªÎ ᡪʪë Íꪨ Úªªò 䢪ʪ٣¬ ª«ªÞ£¬ ô¼ªÊªÙªÊªÉªË í´ªÆ£¬ Ð᪤ªÇª¹ªÙªÆªÎ ÚŪΠìÑ¢¯ªËª¯ªÐªÃª¿£®
  4. ª½ªÎ ý­£¬ ù¨ªéªÏ í»ÝªΪ¿ªáªÈ£¬ ð®Þɪ¿ªÁªÎª¿ªáªË Ý᪨ªòª·ª¿£® «¢«í«ó ªÎ í­áݪǪ¢ªë ð®Þɪ¿ªÁªÏ£¬ ¡×ð®ªÈ ò·Û¸ªòªµªµª²ªëªÎªË ØϪ·ª¯ªÆ£¬ 娪˪ʪ꿪«ªéªÇª¢ªë£® ª½ªìªÇ «ì«Ó ªÓªÈªÏ í»Ýª¿ªÁªÎª¿ªáªÈ£¬ «¢«í«ó ªÎ í­áݪǪ¢ªë ð®Þɪ¿ªÁªÎª¿ªáªË Ý᪨ª¿ªÎªÇª¢ªë£®
  5. «¢«µ«Õ ªÎ í­áݪǪ¢ªë Ê°ª¦ª¿ª¦ íºª¿ªÁªÏ£¬ «À«Ó«Ç £¬ «¢«µ«Õ £¬ «Ø«Þ«ó ªªªèªÓ èݪΠà»Ì¸íº «¨«É«È«ó ªÎ Ù¤ªË ðôªÃªÆª½ªÎ ò¥ªÁ íު˪ªªê£¬ Ú¦êÛª¿ªÁªÏªªªÎªªªÎ Ú¦ªËª¤ªÆ£¬ ª½ªÎ òÅÙâªò ×îªìªëªË ÐàªÐªÊª«ªÃª¿£® úüð©ªÇª¢ªë «ì«Ó ªÓªÈª¬ ù¨ªéªÎª¿ªáªË Ý᪨ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  1. So at that time the entire service of the LORD was carried out for the celebration of the Passover and the offering of burnt offerings on the altar of the LORD, as King Josiah had ordered.
  2. The Israelites who were present celebrated the Passover at that time and observed the Feast of Unleavened Bread for seven days.
  3. The Passover had not been observed like this in Israel since the days of the prophet Samuel; and none of the kings of Israel had ever celebrated such a Passover as did Josiah, with the priests, the Levites and all Judah and Israel who were there with the people of Jerusalem.
  4. This Passover was celebrated in the eighteenth year of Josiah's reign.
  5. After all this, when Josiah had set the temple in order, Neco king of Egypt went up to fight at Carchemish on the Euphrates, and Josiah marched out to meet him in battle.
  1. ª³ªÎªèª¦ªËª½ªÎ ìí£¬ ñ«ªÎ ÐêáªÎ ÞÀª¬ª³ªÈª´ªÈª¯ ÝáªïªÃª¿ªÎªÇ£¬ «è«·«ä èݪΠ٤ªË ðôªÃªÆ ΦêƪΠð®ªò ú¼ª¤£¬ ñ«ªÎ ð®Ó¦ªË ¡×ð®ªòªµªµª²ª¿£®
  2. ª³ª³ªË ÕΪƪ¤ª¿ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ£¬ ª½ªÎªÈª­ ΦêƪΠð®ªò ú¼ª¤£¬ ªÞª¿ öÒìíªÎ Ê࣬ ðúìýªìªÌ «Ñ«ó ªÎ ð®ªò ú¼ªÃª¿£®
  3. çèåëíº «µ«à«¨«ë ªÎ ìíª«ªéª³ªÎª«ª¿£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÇª³ªÎªèª¦ªÊ ΦêƪΠð®ªò ú¼ªÃª¿ª³ªÈªÏªÊª«ªÃª¿£® ªÞª¿ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ð³èݪΪ¦ªÁªËªÏ£¬ «è«·«ä ª¬£¬ ð®ÞÉ£¬ «ì«Ó ªÓªÈ£¬ ªÊªéªÓªËª½ª³ªË ÕΪ¿ «æ«À ªÈ «¤«¹«é«¨«ë ªÎª¹ªÙªÆªÎ ìÑ¢¯£¬ ªªªèªÓ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ ñ¬ÚÅªÈ ÍìªË ú¼ªÃª¿ªèª¦ªÊ ΦêƪΠð®ªò ú¼ªÃª¿ íºªÏªÒªÈªêªâªÊª«ªÃª¿£®
  4. ª³ªÎ ΦêƪΠð®ªÏ «è«·«ä ªÎ ö½á¦ªÎ ð¯ä¨ø¢Ò´ªË ú¼ªïªìª¿£®
  5. ª³ªÎªèª¦ªË «è«·«ä ª¬ Ïàªò ïÚª¨ª¿ ý­£¬ «¨«¸«×«È ªÎ èÝ «Í«³ ªÏ «æ«Õ«é«Æ ô¹ªÎªÛªÈªêªËª¢ªë «««ë«±«ß«· ªÇ îúª¦ª¿ªáªË ß¾ªÃªÆª­ª¿ªÎªÇ£¬ «è«·«ä ªÏª³ªìªò ÛÁª´ª¦ªÈ õóªÆ ú¼ªÃª¿£®
  1. But Neco sent messengers to him, saying, "What quarrel is there between you and me, O king of Judah? It is not you I am attacking at this time, but the house with which I am at war. God has told me to hurry; so stop opposing God, who is with me, or he will destroy you."
  2. Josiah, however, would not turn away from him, but disguised himself to engage him in battle. He would not listen to what Neco had said at God's command but went to fight him on the plain of Megiddo.
  3. Archers shot King Josiah, and he told his officers, "Take me away; I am badly wounded."
  4. So they took him out of his chariot, put him in the other chariot he had and brought him to Jerusalem, where he died. He was buried in the tombs of his fathers, and all Judah and Jerusalem mourned for him.
  5. Jeremiah composed laments for Josiah, and to this day all the men and women singers commemorate Josiah in the laments. These became a tradition in Israel and are written in the Laments.
  1. ª·ª«ª· «Í«³ ªÏ ù¨ªË ÞÅíºªòªÄª«ªïª·ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸«æ«À ªÎ èݪ裬 ªïªìªïªìªÏªª û»ªË ù¼ªÎª¢ªºª«ªëªÈª³ªíª¬ª¢ªêªÞª¹ª«£® ªïª¿ª·ªÏª­ªçª¦£¬ ª¢ªÊª¿ªò Íôªáªèª¦ªÈª·ªÆ ÕΪ¿ªÎªÇªÏª¢ªêªÞª»ªó£® ªïª¿ª·ªÎ îتΠʫªò Íôªáªèª¦ªÈª·ªÆ ÕΪ¿ªÎªÇª¹£® ãꪬªïª¿ª·ªË Ù¤ª¸ªÆ Ð᪬ª»ªÆª¤ªÞª¹£® ªïª¿ª·ªÈ ÍìªËªªªéªìªë ãêªË 潪骦ª³ªÈªòªäªáªÊªµª¤£® ª½ª¦ª·ªÊª¤ªÈ£¬ ãêªÏª¢ªÊª¿ªò ØþªÜªµªìªëªÇª·ªçª¦ ¡¹£®
  2. ª·ª«ª· «è«·«ä ªÏ ìÚª­ Ú÷ª¹ª³ªÈªò û¿ªÞªº£¬ ª«ª¨ªÃªÆ ù¨ªÈ îúª¦ª¿ªáªË£¬ í¬ªò ܨª¨£¬ ãêªÎ Ï¢ª«ªé õóª¿ «Í«³ ªÎ åë稪ò Ú¤ª­ª¤ªìªº£¬ ú¼ªÃªÆ «á«®«É ªÎ ÍÛªÇ îúªÃª¿ª¬£¬
  3. ÞÒâ¢ªÎ íºªÉªâª¬ «è«·«ä ªò ÞÒª¢ªÆª¿ªÎªÇ£¬ èݪϪ½ªÎ Ê«ÕΪ¿ªÁªË£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªò 𾪱 õ󪻣® ªïª¿ª·ªÏªÒªÉª¯ ß¿ªÄª¤ª¿ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
  4. ª½ª³ªÇ Ê«ÕΪ¿ªÁªÏ ù¨ªò 󳪫ªé 𾪱 õóª·£¬ èݪΪâªÃªÆª¤ª¿ ð¯ì£ªÎ ó³ªË 㫪»ªÆ «¨«ë«µ«ì«à ªËªÄªìªÆ ú¼ªÃª¿ª¬£¬ ªÄª¤ªË ÞݪóªÀªÎªÇ£¬ ª½ªÎ à»ðӪΠÙת˪³ªìªò í÷ªÃª¿£® ª½ª·ªÆ «æ«À ªÈ «¨«ë«µ«ì«à ªÏ ËË «è«·«ä ªÎª¿ªáªË Ý誷ªóªÀ£®
  5. ãÁªË «¨«ì«ß«ä ªÏ «è«·«ä ªÎª¿ªáªË äîÊ°ªò íªê¿£® Ê°ª¦ª¿ª¦ Ñû£¬ Ê°ª¦ª¿ª¦ Ò³ªÏ ÐÑìíªË ò¸ªëªÞªÇ£¬ ª½ªÎ äîÊ°ªÎª¦ªÁªË «è«·«ä ªÎª³ªÈªò âûªÙ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎª¦ªÁªËª³ªìªò ÖǪȪ·ª¿£® ª³ªìªÏ äîÊ°ªÎª¦ªÁªËª·ªëªµªìªÆª¤ªë£®
  1. The other events of Josiah's reign and his acts of devotion, according to what is written in the Law of the LORD -
  2. all the events, from beginning to end, are written in the book of the kings of Israel and Judah.
  1. «è«·«ä ªÎª½ªÎ öâªÎ ú¼êÓ£¬ ñ«ªÎ ×ÈÛöªËª·ªëªµªìª¿ á¶ªË ðôªÃªÆ ú¼ªÃª¿ Óìú¼£¬
  2. ªªªèªÓª½ªÎ ã·ðûªÎ ú¼ª¤ªÊªÉªÏ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÈ «æ«À ªÎ ÖªèݪΠßöªËª·ªëªµªìªÆª¤ªë£®
 
  À¯´ÙÀÇ ¸ê¸Á(36:1-36:23)    
 
  1. And the people of the land took Jehoahaz son of Josiah and made him king in Jerusalem in place of his father.
  2. Jehoahaz was twenty-three years old when he became king, and he reigned in Jerusalem three months.
  3. The king of Egypt dethroned him in Jerusalem and imposed on Judah a levy of a hundred talents of silver and a talent of gold.
  4. The king of Egypt made Eliakim, a brother of Jehoahaz, king over Judah and Jerusalem and changed Eliakim's name to Jehoiakim. But Neco took Eliakim's brother Jehoahaz and carried him off to Egypt.
  5. Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eleven years. He did evil in the eyes of the LORD his God.
  1. ÏЪΠÚÅªÏ «è«·«ä ªÎ í­ «¨«Û«¢«Ï«º ªò Ø¡ªÆ£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªÇª½ªÎ Ý«ªË ÓÛªÃªÆ èݪȪʪ骻ª¿£®
  2. «¨«Û«¢«Ï«º ªÏ èݪȪʪê¿ ãÁì£ä¨ß²á¨ªÇ£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªÇ ß²êŪΠÊ࣬ ᦪò ö½ªáª¿ª¬£¬
  3. «¨«¸«×«È ªÎ èÝªÏ «¨«ë«µ«ì«à ªÇ ù¨ªò øȪ·£¬ ª«ªÄ ëÞÛÝ «¿«é«ó«È £¬ ÑÑìé «¿«é«ó«È ªÎ ÛëÑѪò ÏÐªË Î¤ª·ª¿£®
  4. ª½ª·ªÆ «¨«¸«×«È èÝªÏ ù¨ªÎ úüð© «¨«ê«¢«­«à ªò «æ«À ªÈ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ èݪȪ·£¬ ª½ªÎ Ù£ªò «¨«Û«ä«­«à ªÈ ËǪᣬ ª½ªÎ úüð© «¨«Û«¢«Ï«º ªò øÚª¨ªÆ «¨«¸«×«È ªØ ìÚª¤ªÆ ú¼ªÃª¿£®
  5. «¨«Û«ä«­«à ªÏ èݪȪʪê¿ ãÁì£ä¨çéᨪǣ¬ ä¨ìéÒ´ªÎ Êà «¨«ë«µ«ì«à ªÇ ᦪò ö½ªáª¿£® ù¨ªÏª½ªÎ ã꣬ ñ«ªÎ îñªË ç÷ªò ú¼ªÃª¿£®
  1. Nebuchadnezzar king of Babylon attacked him and bound him with bronze shackles to take him to Babylon.
  2. Nebuchadnezzar also took to Babylon articles from the temple of the LORD and put them in his temple there.
  3. The other events of Jehoiakim's reign, the detestable things he did and all that was found against him, are written in the book of the kings of Israel and Judah. And Jehoiachin his son succeeded him as king.
  4. Jehoiachin was eighteen years old when he became king, and he reigned in Jerusalem three months and ten days. He did evil in the eyes of the LORD.
  5. In the spring, King Nebuchadnezzar sent for him and brought him to Babylon, together with articles of value from the temple of the LORD, and he made Jehoiachin's uncle, Zedekiah, king over Judah and Jerusalem.
  1. ãÁªË£¬ «Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝ «Í«Ö«««Ç«Í«¶«ë ª¬ ù¨ªÎ á¶ªË Íôªá ß¾ªê£¬ ù¨ªò «Ð«Ó«í«ó ªË ìÚª¤ªÆ ú¼ª³ª¦ªÈª·ªÆ£¬ ª«ª»ªËªÄªÊª¤ªÀ£®
  2. «Í«Ö«««Ç«Í«¶«ë ªÏªÞª¿ ñ«ªÎ ÏàªÎ ÐïÚªªò «Ð«Ó«í«ó ªË ꡪóªÇ ú¼ªÃªÆ£¬ «Ð«Ó«í«ó ªËª¢ªëª½ªÎ ÏàîüªËª½ªìªòªªªµªáª¿£®
  3. «¨«Û«ä«­«à ªÎª½ªÎ öâªÎ ú¼êÓ£¬ ª½ªÎ ú¼ªÃª¿ ñóªàªÙª­ ÞÀªªªèªÓ ù¨ª¬ªÒª½ª«ªË ú¼ªÃª¿ ÞÀªÊªÉªÏ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÈ «æ«À ªÎ ÖªèݪΠßöªËª·ªëªµªìªÆª¤ªë£® ª½ªÎ í­ «¨«Û«ä«­«ó ª¬ ù¨ªË ÓÛªÃªÆ èݪȪʪê¿£®
  4. «¨«Û«ä«­«ó ªÏ èݪȪʪê¿ ãÁø¢á¨ªÇ£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªÇ ß²êÅªÈ ä¨ìíªÎ Ê࣬ ᦪò ö½ªá£¬ ñ«ªÎ îñªË ç÷ªò ú¼ªÃª¿£®
  5. Ò´ª¬ ËǪުê õðªËªÊªÃªÆ£¬ «Í«Ö«««Ç«Í«¶«ë èÝªÏ ìѪòªÄª«ªïª·ªÆ£¬ ù¨ªò ñ«ªÎ ÏàªÎ ð ÐïÚªªÈ ÍìªË «Ð«Ó«í«ó ªË Ö§ªìªÆ ú¼ª«ª»£¬ ª½ªÎ úüð© «¼«Ç«­«ä ªò «æ«À ªÈ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ èݪȪ·ª¿£®
  1. Zedekiah was twenty-one years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eleven years.
  2. He did evil in the eyes of the LORD his God and did not humble himself before Jeremiah the prophet, who spoke the word of the LORD.
  3. He also rebelled against King Nebuchadnezzar, who had made him take an oath in God's name. He became stiff-necked and hardened his heart and would not turn to the LORD, the God of Israel.
  4. Furthermore, all the leaders of the priests and the people became more and more unfaithful, following all the detestable practices of the nations and defiling the temple of the LORD, which he had consecrated in Jerusalem.
  5. The LORD, the God of their fathers, sent word to them through his messengers again and again, because he had pity on his people and on his dwelling place.
  1. «¼«Ç«­«ä ªÏ èݪȪʪê¿ ãÁì£ä¨ìéᨪǣ¬ ä¨ìéÒ´ªÎ Êà «¨«ë«µ«ì«à ªÇ ᦪò ö½ªáª¿£®
  2. ù¨ªÏª½ªÎ ã꣬ ñ«ªÎ îñªË ç÷ªò ú¼ª¤£¬ ñ«ªÎ åë稪ò îªë çèåëíº «¨«ì«ß«ä ªÎ îñªË£¬ ãóªòªÒª¯ª¯ª·ªÊª«ªÃª¿£®
  3. ù¨ªÏªÞª¿£¬ ù¨ªË ãêªòªµª·ªÆ ४請ª¿ «Í«Ö«««Ç«Í«¶«ë èݪ˪⪽ªàª¤ª¿£® ù¨ªÏ Ë­ïתǣ¬ ª½ªÎ ãýªòª«ª¿ª¯ªÊªËª·ªÆ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªË Ø¡ªÁ Ú÷ªéªÊª«ªÃª¿£®
  4. ð®ÞɪΪ«ª·ªéª¿ªÁªªªèªÓ ÚŪéªâªÞª¿£¬ ª¹ªÙªÆ ì¶ÛÀìѪΪâªíªâªíªÎ ñóªàªÙª­ ú¼êӪ˪ʪéªÃªÆ£¬ ªÏªÊªÏªÀª·ª¯ ñªªò Ûóª·£¬ ñ«ª¬ «¨«ë«µ«ì«à ªË á¡Ü¬ª·ªÆªªª«ªìª¿ ñ«ªÎ Ïàªò çýª·ª¿£®
  5. ª½ªÎ à»ðӪΠã꣬ ñ«ªÏª½ªÎ ÚŪȣ¬ ª¹ªßª«ªòª¢ªïªìªàª¬ªæª¨ªË£¬ ª·ª­ªêªË£¬ ª½ªÎ ÞÅíºªò ù¨ªéªËªÄª«ªïªµªìª¿ª¬£¬
  1. But they mocked God's messengers, despised his words and scoffed at his prophets until the wrath of the LORD was aroused against his people and there was no remedy.
  2. He brought up against them the king of the Babylonians, who killed their young men with the sword in the sanctuary, and spared neither young man nor young woman, old man or aged. God handed all of them over to Nebuchadnezzar.
  3. He carried to Babylon all the articles from the temple of God, both large and small, and the treasures of the LORD's temple and the treasures of the king and his officials.
  4. They set fire to God's temple and broke down the wall of Jerusalem; they burned all the palaces and destroyed everything of value there.
  5. He carried into exile to Babylon the remnant, who escaped from the sword, and they became servants to him and his sons until the kingdom of Persia came to power.
  1. ù¨ªéª¬ ãêªÎ ÞÅíºª¿ªÁªòª¢ª¶ª±ªê£¬ ª½ªÎ åë稪ò Ìîªóª¸£¬ ª½ªÎ çèåëíºª¿ªÁªòªÎªÎª·ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ñ«ªÎ ÒÁªêª¬ª½ªÎ ÚÅªË ú¾ª«ªÃªÆ Ñê꣬ ªÄª¤ªË Ï­ª¦ª³ªÈª¬ªÇª­ªÊª¤ªèª¦ªËªÊªÃª¿£®
  2. ª½ª³ªÇ ñ«ªÏ «««ë«Ç«ä ªÓªÈªÎ èݪò ù¨ªéªË Íôªáª³ªµª»ªéªìª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªÏª½ªÎ á¡á¶ªÎ Ê«ªÇªÄªëª®ªòªâªÃªÆ å´íºª¿ªÁªò ߯ª·£¬ å´íºªòªâ£¬ ô¥Ò³ªòªâ£¬ ÖÕìѪòªâ£¬ ª·ªéª¬ªÎ íºªòªâª¢ªïªìªÞªÊª«ªÃª¿£® ñ«ªÏ ù¨ªéªòª³ªÈª´ªÈª¯ ù¨ªÎ â¢ªË Ô¤ªµªìª¿£®
  3. ù¨ªÏ ãêªÎ ÏàªÎªâªíªâªíªÎ ÓÞᳪΠÐïÚª£¬ ñ«ªÎ ÏàªÎ ü§î¯£¬ èݪȪ½ªÎªÄª«ªµª¿ªÁªÎ ü§î¯ªÊªÉ£¬ ª¹ªÙªÆª³ªìªò «Ð«Ó«í«ó ªË ýͪ¨ªÆ ú¼ª­£¬
  4. ãêªÎ Ïàªò áÀª­£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ àòÛúªòª¯ªºª·£¬ ª½ªÎª¦ªÁªÎ Ïàîüªòª³ªÈª´ªÈª¯ ûýªÇ áÀª­£¬ ª½ªÎª¦ªÁªÎ ð ÐïÚªªòª³ªÈª´ªÈª¯ª³ªïª·ª¿£®
  5. ù¨ªÏªÞª¿ªÄªëª®ªòªÎª¬ªìª¿ íºªÉªâªò£¬ «Ð«Ó«í«ó ªË øÚª¨ªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ ù¨ªÈª½ªÎ í­ªéªÎ Ê«ÕΪȪʪ·£¬ «Ú«ë«·«ã ªÎ ÏЪΠýéªëªÞªÇ£¬ ª½ª¦ª·ªÆ öǪ¤ª¿£®
  1. The land enjoyed its sabbath rests; all the time of its desolation it rested, until the seventy years were completed in fulfillment of the word of the LORD spoken by Jeremiah.
  2. In the first year of Cyrus king of Persia, in order to fulfill the word of the LORD spoken by Jeremiah, the LORD moved the heart of Cyrus king of Persia to make a proclamation throughout his realm and to put it in writing:
  3. "This is what Cyrus king of Persia says: " 'The LORD, the God of heaven, has given me all the kingdoms of the earth and he has appointed me to build a temple for him at Jerusalem in Judah. Anyone of his people among you--may the LORD his God be with him, and let him go up.' "
  1. ª³ªìªÏ «¨«ì«ß«ä ªÎ Ï¢ªËªèªÃªÆ îªéªìª¿ ñ«ªÎ åë稪Πà÷ö¦ª¹ªëª¿ªáªÇª¢ªÃª¿£® ª³ª¦ª·ªÆ ÏЪϪĪ¤ªËª½ªÎ äÌãÓªòª¦ª±ª¿£® ª¹ªÊªïªÁª³ªìªÏª½ªÎ üتìªÆª¤ªë Ê࣬ äÌãÓª·ªÆ£¬ ªÄª¤ªË öÒä¨Ò´ª¬ Ø»ªÁª¿£®
  2. «Ú«ë«·«ã èÝ «¯«í«¹ ªÎ êªÒ´ªË Óת꣬ ñ«ªÏ «¨«ì«ß«ä ªÎ Ï¢ªËªèªÃªÆ îª¿ ñ«ªÎ åë稪ò à÷ö¦ª¹ªëª¿ªá£¬ «Ú«ë«·«ã èÝ «¯«í«¹ ªÎ çϪò ÊïÔѪµªìª¿ªÎªÇ£¬ èݪϪ¢ªÞªÍª¯ ÏÐñéªËªÕªì ãƪ·£¬ ªÞª¿ª½ªìªò ßöª­ ãƪ·ªÆ åëªÃª¿£¬
  3. ¡¸«Ú«ë«·«ã ªÎ èÝ «¯«í«¹ ªÏª³ª¦ å몦£¬ ¡ºô¸ªÎ ã꣬ ñ«ªÏ ò¢ß¾ªÎ ÏТ¯ªòª³ªÈª´ªÈª¯ªïª¿ª·ªË ÞôªïªÃªÆ£¬ ñ«ªÎ Ïàªò «æ«À ªËª¢ªë «¨«ë«µ«ì«à ªË ËïªÆªëª³ªÈªòªïª¿ª·ªË Ù¤ª¸ªéªìª¿£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¦ªÁ£¬ ª½ªÎ ÚŪǪ¢ªë íºªÏ ËË£¬ ª½ªÎ ã꣬ ñ«ªÎ 𾪱ªò ÔðªÆ ß¾ªÃªÆ ú¼ª­ªÊªµª¤ ¡»¡¹£®
 
  ¸é·Á(ØõÕä, 35:2)  °Ý·Á  

  - 8¿ù 5ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿ª´ëÇÏ -- °í¸°µµÀü¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >