|
- Now the men and their wives raised a great outcry against their Jewish brothers.
- Some were saying, "We and our sons and daughters are numerous; in order for us to eat and stay alive, we must get grain."
- Others were saying, "We are mortgaging our fields, our vineyards and our homes to get grain during the famine."
- Still others were saying, "We have had to borrow money to pay the king's tax on our fields and vineyards.
- Although we are of the same flesh and blood as our countrymen and though our sons are as good as theirs, yet we have to subject our sons and daughters to slavery. Some of our daughters have already been enslaved, but we are powerless, because our fields and our vineyards belong to others."
|
- ªµªÆ£¬ ª³ª³ªË ÚŪ¬ª½ªÎ ô£ªÈ ÍìªË£¬ ª½ªÎ úüð©ªÇª¢ªë «æ«À«ä ìÑªË ú¾ª«ªÃªÆ ÓÞª¤ªË УªÓ áͪ¨ªëª³ªÈª¬ª¢ªÃª¿£®
- ª¹ªÊªïªÁ£¬ ª¢ªë ìÑ¢¯ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïªìªïªìªÏªàª¹ª³ Ò¦ªÈ ÍìªË ÓÞª¼ª¤ªÇª¹£® ªïªìªïªìªÏ ÍÚÚªªò ÔðªÆ£¬ ãÝªÙªÆ ß檪ƪ¤ª«ªÊª±ªìªÐªÊªêªÞª»ªó ¡¹£®
- ªÞª¿ª¢ªë ìÑ¢¯ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïªìªïªìªÏ Ñƪ¨ªÎª¿ªáªË£¬ ÍÚÚªªò Ôðªèª¦ªÈ ï£ï¥ªâ£¬ ªÖªÉª¦ 索⣬ Ê«ªâ î½Ó×ªË ìýªìªÆª¤ªÞª¹ ¡¹£®
- ª¢ªë ìÑ¢¯ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïªìªïªìªÏ èݪΠáªÑѪΪ¿ªáªË£¬ ªïªìªïªìªÎ ï£ï¥ªªªèªÓªÖªÉª¦ 索òªâªÃªÆ ÑѪò ó¨ªêªÞª·ª¿£®
- úު˪ïªìªïªìªÎ 뿪ϪïªìªïªìªÎ úüð©ªÎ ë¿ªË Ôõª·ª¯£¬ ªïªìªïªìªÎ íÍêªâ ù¨ªéªÎ íÍêªË Ôõª·ª¤ªÎªË£¬ ̸ªè£¬ ªïªìªïªìªÏªàª¹ª³ Ò¦ªò ìѪΠҿÖ˪Ȫ¹ªëªèª¦ªËª·ª¤ªéªìªÆª¤ªÞª¹£® ªïªìªïªìªÎ Ò¦ªÎª¦ªÁªËªÏ£¬ ª¹ªÇªË ìѪΠҿÖ˪˪ʪê¿ íºªâª¢ªêªÞª¹ª¬£¬ ªïªìªïªìªÎ ï£ï¥ªâ£¬ ªÖªÉª¦ 索â öâìѪΪâªÎªËªÊªÃªÆª¤ªëªÎªÇ£¬ ªïªìªïªìªËªÏªÉª¦ª¹ªë Õôªâª¢ªêªÞª»ªó ¡¹£®
|
- When I heard their outcry and these charges, I was very angry.
- I pondered them in my mind and then accused the nobles and officials. I told them, "You are exacting usury from your own countrymen!" So I called together a large meeting to deal with them
- and said: "As far as possible, we have bought back our Jewish brothers who were sold to the Gentiles. Now you are selling your brothers, only for them to be sold back to us!" They kept quiet, because they could find nothing to say.
- So I continued, "What you are doing is not right. Shouldn't you walk in the fear of our God to avoid the reproach of our Gentile enemies?
- I and my brothers and my men are also lending the people money and grain. But let the exacting of usury stop!
|
- ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªÎ УªÓªÈ£¬ ª³ªìªéªÎ åë稪ò Ú¤ª¤ªÆ ÓÞª¤ªË ÒÁªÃª¿£®
- ªïª¿ª·ªÏªßªºª«ªé ÍŪ¨ª¿ª¹ª¨£¬ ð ìÑ¢¯ªªªèªÓªÄª«ªµª¿ªÁªò ô¡ªáªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªáª¤ªáª¤ª½ªÎ úü𩪫ªé ××ãÓªòªÈªÃªÆª¤ªë ¡¹£® ª½ª·ªÆªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªÎ ÞÀªËªÄª¤ªÆ ÓÞüåªò ËÒª£¬
- ù¨ªéªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïªìªïªìªÏ ì¶ÛÀìÑªË Øãªéªìª¿ªïªìªïªìªÎ úüð© «æ«À«ä ìѪò£¬ ªïªìªïªìªÎ ÕôªËª·ª¿ª¬ªÃªÆª¢ª¬ªÊªÃª¿£® ª·ª«ªëªËª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ í»ÝªΠúüð©ªò Øãªíª¦ªÈª¹ªëªÎª«£® ù¨ªéªÏªïªìªïªìªË ØãªéªìªëªÎª« ¡¹£® ù¨ªéªÏ Ùùª·ªÆªÒªÈ åëªâª¤ªïªÊª«ªÃª¿£®
- ªïª¿ª·ªÏªÞª¿ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¹ªë ÞÀªÏªèª¯ªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªïªìªïªìªÎ îتǪ¢ªë ì¶ÛÀìѪΪ½ª·ªêªòªäªáªµª»ªëª¿ªáªË£¬ ªïªìªïªìªÎ ãêªò ÍðªìªÄªÄ ÞÀªòªÊª¹ªÙªªÇªÏªÊª¤ª«£®
- ªïª¿ª·ªâªïª¿ª·ªÎ úü𩪿ªÁªâ£¬ ªïª¿ª·ªÎª·ªâªÙª¿ªÁªâ ÔÒª¸ª¯ ÑÑªÈ ÍÚÚªªÈªò Ó誷ªÆª¤ªëª¬£¬ ªïªìªïªìªÏª³ªÎ ××ãÓªòªäªáªèª¦£®
|
- Give back to them immediately their fields, vineyards, olive groves and houses, and also the usury you are charging them--the hundredth part of the money, grain, new wine and oil."
- "We will give it back," they said. "And we will not demand anything more from them. We will do as you say." Then I summoned the priests and made the nobles and officials take an oath to do what they had promised.
- I also shook out the folds of my robe and said, "In this way may God shake out of his house and possessions every man who does not keep this promise. So may such a man be shaken out and emptied!" At this the whole assembly said, "Amen," and praised the LORD. And the people did as they had promised.
- Moreover, from the twentieth year of King Artaxerxes, when I was appointed to be their governor in the land of Judah, until his thirty-second year--twelve years--neither I nor my brothers ate the food allotted to the governor.
- But the earlier governors--those preceding me--placed a heavy burden on the people and took forty shekels of silver from them in addition to food and wine. Their assistants also lorded it over the people. But out of reverence for God I did not act like that.
|
- ªÉª¦ª¾£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªªçª¦ªËªâ ù¨ªéªÎ ï£ï¥£¬ ªÖªÉª¦ 北¬ «ª«ê«Ö 索ªªèªÓ ʫ詪ò ù¨ªéªË Ú÷ª·£¬ ªÞª¿ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ù¨ªéª«ªé ö¢ªÃªÆª¤ª¿ ÑÑï±£¬ ÍÚÚª£¬ ªÖªÉª¦ ñУ¬ êúªÊªÉªÎ ÛÝݪΠìéªò Ú÷ª·ªÊªµª¤ ¡¹£®
- ª¹ªëªÈ ù¨ªéªÏ¡¸ªïªìªïªìªÏª½ªìªò Ú÷ª·ªÞª¹£® ù¨ªéª«ªé ù¼ªòªâ é©Ï´ª·ªÞª»ªó£® ª¢ªÊª¿ªÎ å몦ªèª¦ªËª·ªÞª¹ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ª½ª³ªÇªïª¿ª·ªÏ ð®Þɪ¿ªÁªò û¼ªÓ£¬ ù¨ªéªËª³ªÎ åë稪ΪȪªªêªË ú¼ª¦ªÈª¤ª¦ ४¤ªò Ø¡ªÆªµª»ª¿£®
- ªïª¿ª·ªÏªÞª¿ªïª¿ª·ªÎªÕªÈª³ªíªò öèªÁ ÝÙªÃªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª³ªÎ å³áÖªò ãùú¼ª·ªÊª¤ íºªò£¬ ªÉª¦ª¾ ãꪬª³ªÎªèª¦ªË öèªÁ Ý٪êƣ¬ ª½ªÎ Ê«ªªªèªÓª½ªÎ ÞÂÞÀªò ×îªìªµª»ªéªìªëªèª¦ªË£® ª½ªÎ ìѪϪ³ªÎªèª¦ªË öèªÁ ÝÙªïªìªÆªàªÊª·ª¯ªÊªëªèª¦ªË ¡¹£® üåñëªÏªßªÊ¡¸«¢«¡«á«ó ¡¹ªÈ åëªÃªÆ£¬ ñ«ªòªµªóªÓª·ª¿£® ª½ª·ªÆ ÚŪϪ³ªÎ å³á֪ΪȪªªêªË ú¼ªÃª¿£®
- ªÞª¿ªïª¿ª·ªÏ£¬ «æ«À ªÎ ò¢ªÎ õÅÔ½ªË ìòª¼ªéªìª¿ ãÁª«ªé£¬ ª¹ªÊªïªÁ «¢«ë«¿«·«ã«¹«¿ èݪΠð¯ì£ä¨Ò´ª«ªé ð¯ß²ä¨ì£Ò´ªÞªÇ£¬ ä¨ì£Ò´ªÎ Ê࣬ ªïª¿ª·ªâªïª¿ª·ªÎ úü𩪿ªÁªâ£¬ õÅÔ½ªÈª·ªÆªÎ â¢Óתò áôª±ªÊª«ªÃª¿£®
- ªïª¿ª·ªèªê ì¤îñªÎ õÅÔ½ªéªÏ ÚÅªË ñìùêò ݶªïª»£¬ ù¨ªéª«ªé ëÞÞÌä¨ «·«±«ë ªÎªÛª«ªË «Ñ«ó ªÈªÖªÉª¦ ñЪò ö¢ªê£¬ ªÞª¿ ù¨ªéªÎª·ªâªÙª¿ªÁªâ ÚŪò äâÚÞª·ª¿£® ª·ª«ª·ªïª¿ª·ªÏ ãêªò ÍðªìªëªÎªÇ£¬ ª½ªÎªèª¦ªÊª³ªÈªÏª·ªÊª«ªÃª¿£®
|
- Instead, I devoted myself to the work on this wall. All my men were assembled there for the work; we did not acquire any land.
- Furthermore, a hundred and fifty Jews and officials ate at my table, as well as those who came to us from the surrounding nations.
- Each day one ox, six choice sheep and some poultry were prepared for me, and every ten days an abundant supply of wine of all kinds. In spite of all this, I never demanded the food allotted to the governor, because the demands were heavy on these people.
- Remember me with favor, O my God, for all I have done for these people.
|
- ªïª¿ª·ªÏª«ª¨ªÃªÆ£¬ ª³ªÎ àòÛúªÎ ÍïÞÀªË ãóªòªæªÀªÍ£¬ ªÉªóªÊ ÷Ïò¢ªòªâ ØâªÃª¿ª³ªÈªÏªÊª¤£® ªïª¿ª·ªÎª·ªâªÙª¿ªÁªÏ Ë˪½ª³ªË ó¢ªÞªÃªÆ ÍïÞÀªòª·ª¿£®
- ªÞª¿ªïª¿ª·ªÎ ãÝöñªËªÏ «æ«À«ä ìѪȣ¬ ªÄª«ªµª¿ªÁ ÛÝçéä¨ìѪ⪢ªê£¬ ª½ªÎªÛª«ªË£¬ ªïªìªïªìªÎ ñ²ê̪Πì¶ÛÀìѪΪ¦ªÁª«ªéªª¿ ìÑ¢¯ªâª¢ªÃª¿£®
- ª³ªìª¬ª¿ªáªË ìéìíªË éÚìéÔ飬 Ýþª¨ª¿ åÏ׿Ôéªò Ý᪨£¬ ªÞª¿ Í®ªòªâªïª¿ª·ªÎª¿ªáªË Ý᪨£¬ ä¨ìíª´ªÈªËª¿ª¯ªµªóªÎªÖªÉª¦ ñЪò Ý᪨ª¿ª¬£¬ ªïª¿ª·ªÏª³ªÎ ÚŪΠÖÌ浪¬ ñ쪫ªÃª¿ªÎªÇ£¬ õÅÔ½ªÈª·ªÆªÎ â¢Óתò Ï´ªáªÊª«ªÃª¿£®
- ªïª¬ ãêªè£¬ ªïª¿ª·ª¬ª³ªÎ ÚŪΪ¿ªáªËª·ª¿ª¹ªÙªÆªÎ ÞÀªò Êƪ¨ªÆ£¬ ªïª¿ª·ªòªª û³ªßª¯ªÀªµª¤£®
|
|
|