|
- Then Eliphaz the Temanite replied:
- "Would a wise man answer with empty notions or fill his belly with the hot east wind?
- Would he argue with useless words, with speeches that have no value?
- But you even undermine piety and hinder devotion to God.
- Your sin prompts your mouth; you adopt the tongue of the crafty.
|
- ª½ª³ªÇ «Æ«Þ«ó ªÓªÈ «¨«ê«Ñ«º ªÏ Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£¬
- ¡¸ò±íºªÏªàªÊª·ª ò±ãÛªòªâªÃªÆ Óͪ¨ªëªÇª¢ªíª¦ª«£® ÔÔù¦ªòªâªÃªÆª½ªÎ ÜÙªò Ø»ª¿ª¹ªÇª¢ªíª¦ª«£®
- æµªË Ø¡ª¿ªÊª¤ ÓÈü¥ªòªâªÃªÆ Ö媸ªëªÇª¢ªíª¦ª«£® ÙíìÌªÊ åë稪òªâªÃªÆ ¦ªÇª¢ªíª¦ª«£®
- ªÈª³ªíª¬ª¢ªÊª¿ªÏ ãêªò Íðªìªëª³ªÈªò Þתƣ¬ £¯ãêªÎ îñªË Ñ·ªë ÞÀªòªäªáªÆª¤ªë£®
- ª¢ªÊª¿ªÎ ñªªÏª¢ªÊª¿ªÎ Ï¢ªò Î窨£¬ £¯ª¢ªÊª¿ªÏ ç÷ú窤 ìѪΠàߪò àÔªÓ éĪ¤ªë£®
|
- Your own mouth condemns you, not mine; your own lips testify against you.
- "Are you the first man ever born? Were you brought forth before the hills?
- Do you listen in on God's council? Do you limit wisdom to yourself?
- What do you know that we do not know? What insights do you have that we do not have?
- The gray-haired and the aged are on our side, men even older than your father.
|
- ª¢ªÊª¿ªÎ Ï¢ªßªºª«ªéª¢ªÊª¿ªÎ ñªªò ïÒªáªë£¬ £¯ªïª¿ª·ªÇªÏªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ªÎª¯ªÁªÓªëª¬ª¢ªÊª¿ªË 潪éªÃªÆ ñûÙ¥ª¹ªë£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ õÌôøªË ßæªìª¿ ìѪǪ¢ªëªÎª«£® ߣªèªêªâ à»ªË ßæªìª¿ªÎª«£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ ãêªÎ üå졪˪¢ªºª«ªÃª¿ªÎª«£® ª¢ªÊª¿ªÏ ò±û³ªò Լ↑·ªÆª¤ªëªÎª«£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ ò±ªëªâªÎªÏ £¯ªïªìªïªìªâ ò±ªëªÇªÏªÊª¤ª«£® ª¢ªÊª¿ª¬ çöªëªâªÎªÏ £¯ªïªìªïªìªâ çöªëªÇªÏªÊª¤ª«£®
- ªïªìªïªìªÎ ñéªËªÏª·ªéª¬ªÎ ìѪ⣬ £¯Ò´ÖÕª¤ª¿ ìѪ⪢ªÃªÆ£¬ £¯ª¢ªÊª¿ªÎ Ý«ªèªêªâ Ò´ß¾ªÀ£®
|
- Are God's consolations not enough for you, words spoken gently to you?
- Why has your heart carried you away, and why do your eyes flash,
- so that you vent your rage against God and pour out such words from your mouth?
- "What is man, that he could be pure, or one born of woman, that he could be righteous?
- If God places no trust in his holy ones, if even the heavens are not pure in his eyes,
|
- ãêªÎ êЪ᪪ªèªÓª¢ªÊª¿ªË Óߪ¹ªëªäªµª·ª¤ åë稪⣬ £¯ª¢ªÊª¿ªËªÈªÃªÆ£¬ ª¢ªÞªêªË ᳪµª¤ªÈª¤ª¦ªÎª«£®
- ªÉª¦ª·ªÆª¢ªÊª¿ªÎ ãýªÏ Îʪ¦ªÎª«£® ªÉª¦ª·ªÆª¢ªÊª¿ªÎ ÙͪϪ·ªÐª¿ª¿ª¯ªÎª«£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ ãêªËªàª«ªÃªÆ Ѩªòª¤ªéªÀªÆ£¬ £¯ª³ªÎªèª¦ªÊ åë稪òª¢ªÊª¿ªÎ Ï¢ª«ªé õ󪹪ΪϪʪ¼ª«£®
- ìѪϪ¤ª«ªÊªë íºª«£¬ ªÉª¦ª·ªÆª³ªìªÏ ô誯ª¢ªêª¨ªèª¦£® Ò³ª«ªé ßæªìª¿ íºªÏ£¬ ªÉª¦ª·ªÆ ï᪷ª¯ª¢ªêª¨ªèª¦£®
- ̸ªè£¬ ãêªÏª½ªÎ ᡪʪë íºªËª¹ªé ãáªò öǪ«ªìªÊª¤£¬ £¯ªâªíªâªíªÎ ô¸ªâ ù¨ªÎ ÙÍªËªÏ ô誯ªÊª¤£®
|
- how much less man, who is vile and corrupt, who drinks up evil like water!
- "Listen to me and I will explain to you; let me tell you what I have seen,
- what wise men have declared, hiding nothing received from their fathers
- (to whom alone the land was given when no alien passed among them):
- All his days the wicked man suffers torment, the ruthless through all the years stored up for him.
|
- ªÞª·ªÆ ñóªàªÙª çýªìª¿ íº£¬ £¯ªÞª¿ Üôëùªò ⩪Ϊ誦ªË ëæªà ìѪ˪ªª¤ªÆªÏ£®
- ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªË åÞªíª¦£¬ Ú¤ª¯ª¬ªèª¤£® ªïª¿ª·ªÏ í»ÝªΠ̸ª¿ ÞÀªò âûªÙªèª¦£®
- ª³ªìªÏ ò±íºª¿ªÁª¬ª½ªÎ à»ðÓª«ªéª¦ª±ªÆ£¬ £¯ëߪ¹ ᶪʪ¯ åÞªê îª¿ªâªÎªÇª¢ªë£®
- ù¨ªéªËªÎªßª³ªÎ ò¢ªÏ ⣪±ªéªìªÆ£¬ £¯öâÏÐìѪϪ½ªÎ ñéªË ú¼ª ÕΪ·ª¿ª³ªÈª¬ªÊª«ªÃª¿£®
- ç÷ª·ª ìÑªÏ ìéßæªÎ Ê࣬ ªâªÀª¨ ÍȪ·ªà£® íÑûåªÊ ìÑªËªÏ Ò´ªÎ ⦪¬ ïÒªáªéªìªÆª¤ªë£®
|
- Terrifying sounds fill his ears; when all seems well, marauders attack him.
- He despairs of escaping the darkness; he is marked for the sword.
- He wanders about--food for vultures ; he knows the day of darkness is at hand.
- Distress and anguish fill him with terror; they overwhelm him, like a king poised to attack,
- because he shakes his fist at God and vaunts himself against the Almighty,
|
- ª½ªÎ ì¼ªËªÏ Íðªíª·ª¤ ë媬 Ú¤ª¨£¬ £¯Ûå紪ΠãÁªËªâ ØþªÜª¹ íºª¬ ù¨ªË ×üªà£®
- ù¨ªÏ£¬ äÞªäªßª«ªé Ïýªêª¦ªëªÈªÏ ã᪼ªº£¬ £¯ªÄªëª®ªËªÍªéªïªìªë£®
- ù¨ªÏ ãÝÚªªÏªÉª³ªËª¢ªëª«ªÈ å몤ªÄªÄªµªÞªèª¤£¬ £¯äÞª ìíª¬ â¢ÐÎªË Ý᪨ªéªìªÆª¢ªëªÎªò ò±ªë£®
- ÒÝªßªÈ ÍȪ·ªßªÈª¬ ù¨ªò Íðªìªµª»£¬ £¯îúª¤ªÎ Ý᪨ªòª·ª¿ èݪΪ誦ªË ù¨ªË öèªÁ ãªÄ£®
- ª³ªìªÏ ù¨ª¬ ãêªË 潪éªÃªÆª½ªÎ ⢪ò ãߪ٣¬ £¯îïÒöíºªË æ½ªéªÃªÆ ÍÔØ·ªËªÕªëªÞª¤£¬
|
- defiantly charging against him with a thick, strong shield.
- "Though his face is covered with fat and his waist bulges with flesh,
- he will inhabit ruined towns and houses where no one lives, houses crumbling to rubble.
- He will no longer be rich and his wealth will not endure, nor will his possessions spread over the land.
- He will not escape the darkness; a flame will wither his shoots, and the breath of God's mouth will carry him away.
|
- âêªÎ ý§ª¤ ØüªòªâªÃªÆ Ëïתˣ¬ £¯ù¨ªËªÏª» ú¾ª«ª¦ª«ªéªÀ£®
- ªÞª¿ ù¨ªÏ ò·Û¸ªòªâªÃªÆª½ªÎ äÔªòªªªªª¤£¬ £¯ª½ªÎ é¦ªËªÏ ò·Û¸ªÎ 뿪ò ó¢ªá£¬
- ØþªÜªµªìª¿ ï뢯ªË ñ¬ªß£¬ £¯ìѪΠñ¬ªÞªÊª¤ Ê«£¬ üØõÀªÈªÊªë ᶪ˪ªªëª«ªéªÀ£®
- ù¨ªÏ Ý£ªáªë íºªÈªÊªéªº£¬ ª½ªÎ Ý£ªÏªÊª¬ª¯ áÙª«ªÊª¤£¬ £¯ªÞª¿ ò¢ªË Ðƪò íåªëª³ªÈªÏªÊª¤£®
- ù¨ªÏ äÞªäªßª«ªéªÎª¬ªìªëª³ªÈª¬ªÇªªÊª¤£® æúªÏª½ªÎ å´ò«ªò ͽªéª·£¬ £¯ª½ªÎ ü£ªÏ ù¦ªË ö£ª ËÛªéªìªë£®
|
- Let him not deceive himself by trusting what is worthless, for he will get nothing in return.
- Before his time he will be paid in full, and his branches will not flourish.
- He will be like a vine stripped of its unripe grapes, like an olive tree shedding its blossoms.
- For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of those who love bribes.
- They conceive trouble and give birth to evil; their womb fashions deceit."
|
- ù¨ªòª·ªÆªßªºª«ªé ѧª¤ªÆ£¬ £¯ªàªÊª·ª¤ ÞÀªËª¿ªèªéª»ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ª½ªÎ ÜꤪϪàªÊª·ª¤ª«ªéªÀ£®
- ù¨ªÎ ãÁªÎª³ªÊª¤ îñªËª½ªÎ ÞÀª¬ªÊª· âĪ²ªéªì£¬ £¯ù¨ªÎ ò«ªÏ ÖàªÈªÊªéªÊª¤ªÇª¢ªíª¦£®
- ù¨ªÏªÖªÉª¦ªÎ ÙʪΪ誦ªË£¬ £¯ª½ªÎ âÙªµªÊª¤ ãùªòªÕªê Õªª¹ªÇª¢ªíª¦£® ªÞª¿ «ª«ê«Ö ªÎ ÙʪΪ誦ªË£¬ ª½ªÎ ü£ªò Õªª¹ªÇª¢ªíª¦£®
- ãêªò ã᪸ªÊª¤ íºªÎªäª«ªéªÏ íªÊª¯£¬ £¯ªÞª¤ªÊª¤ªËªèªë ô¸ØªÏ ûýªÇ áÀª ØþªÜªµªìªëª«ªéªÀ£®
- ù¨ªéªÏ úªç÷ªòªÏªéªß£¬ Üôëùªò ßæªß£¬ £¯ª½ªÎ ÜÙªÏ êʪêªòªÄª¯ªë ¡¹£®
|
|
|