|
- If anyone has caused grief, he has not so much grieved me as he has grieved all of you, to some extent--not to put it too severely.
- The punishment inflicted on him by the majority is sufficient for him.
- Now instead, you ought to forgive and comfort him, so that he will not be overwhelmed by excessive sorrow.
- I urge you, therefore, to reaffirm your love for him.
- The reason I wrote you was to see if you would stand the test and be obedient in everything.
|
- ª·ª«ª·£¬ ªâª·ªÀªìª«ª¬ ìѪò Ý誷ªÞª»ª¿ªÈª¹ªìªÐ£¬ ª½ªìªÏªïª¿ª·ªò Ý誷ªÞª»ª¿ªÎªÇªÏªÊª¯£¬ Íóª¨ ÙÍªË å몦ª¬£¬ ª¢ªë ïïÓø£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ ìéÔÒªò Ý誷ªÞª»ª¿ªÎªÇª¢ªë£®
- ª½ªÎ ìѪ˪Ȫêƪϣ¬ Òýâ¦ªÎ íºª«ªé áôª±ª¿ª¢ªÎ ô¥ÛëªÇªâª¦ ä¨ÝªʪΪÀª«ªé£¬
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªàª·ªí ù¨ªòªæªëª·£¬ ªÞª¿ êЪáªÆªäªëªÙªªÇª¢ªë£® ª½ª¦ª·ªÊª¤ªÈ£¬ ª½ªÎ ìѪϪު¹ªÞª¹ 䢪¤ Ý誷ªßªË öتફªâ ò±ªìªÊª¤£®
- ª½ª³ªÇªïª¿ª·ªÏ£¬ ù¨ªË Óߪ·ªÆ äñªò ãƪ¹ªèª¦ªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË Ïèªáªë£®
- ªïª¿ª·ª¬ ßöªªªª¯ªÃª¿ªÎªâ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ª¹ªÙªÆªÎ ÞÀªËªÄª¤ªÆ ðôâ÷ªÇª¢ªëª«ªÉª¦ª«ªò£¬ ª¿ªáª¹ª¿ªáªËªÛª«ªÊªéªÊª«ªÃª¿£®
|
- If you forgive anyone, I also forgive him. And what I have forgiven--if there was anything to forgive--I have forgiven in the sight of Christ for your sake,
- in order that Satan might not outwit us. For we are not unaware of his schemes.
- Now when I went to Troas to preach the gospel of Christ and found that the Lord had opened a door for me,
- I still had no peace of mind, because I did not find my brother Titus there. So I said good-by to them and went on to Macedonia.
- But thanks be to God, who always leads us in triumphal procession in Christ and through us spreads everywhere the fragrance of the knowledge of him.
|
- ªâª·ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬£¬ ù¼ª«ªÎª³ªÈªËªÄª¤ªÆ ìѪòªæªëª¹ªÊªé£¬ ªïª¿ª·ªâªÞª¿ªæªëª½ª¦£® ª½ª·ªÆ£¬ ªâª·ªïª¿ª·ª¬ ù¼ª«ªÎª³ªÈªÇªæªëª·ª¿ªÈª¹ªìªÐ£¬ ª½ªìªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¿ªáªË ««ê«¹«È ªÎªßªÞª¨ªÇªæªëª·ª¿ªÎªÇª¢ªë£®
- ª½ª¦ª¹ªëªÎªÏ£¬ «µ«¿«ó ªË ѧª«ªìªëª³ªÈªÎªÊª¤ª¿ªáªÇª¢ªë£® ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ£¬ ù¨ªÎ óþÕÔªò ò±ªéªÊª¤ªïª±ªÇªÏªÊª¤£®
- ªµªÆ£¬ ««ê«¹«È ªÎ ÜØëåªÎª¿ªáªË «È«í«¢«¹ ªË ú¼ªÃª¿ªÈª£¬ ªïª¿ª·ªÎª¿ªáªË ñ«ªÎ Ú¦ª¬ ËÒª«ªìª¿ªËªâª«ª«ªïªéªº£¬
- úüð© «Æ«È«¹ ªË ü媨ªÊª«ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÏ Ѩª¬ ѨªÇªÊª¯£¬ ìÑ¢¯ªË ܬªìªÆ£¬ «Þ«±«É«Ë«ä ªË õ󪫪±ªÆ ú¼ªÃª¿£®
- ª·ª«ªëªË£¬ ãêªÏ ÊïÞ󪹪٪ª«ªÊ£® ãêªÏª¤ªÄªâªïª¿ª·ª¿ªÁªò ««ê«¹«È ªÎ ËÂàÁªË Ú᪤ ú¼ª£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªòªÈªªª·ªÆ ««ê«¹«È ªò ò±ªë ò±ã۪Ϊ«ªªªêªò£¬ ò¸ªë á¶ªË Û¯ªÃªÆ ù»ªµªëªÎªÇª¢ªë£®
|
- For we are to God the aroma of Christ among those who are being saved and those who are perishing.
- To the one we are the smell of death; to the other, the fragrance of life. And who is equal to such a task?
- Unlike so many, we do not peddle the word of God for profit. On the contrary, in Christ we speak before God with sincerity, like men sent from God.
|
- ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ£¬ Ϫïªìªë íºªËªÈªÃªÆªâ ØþªÓªë íºªËªÈªÃªÆªâ£¬ ãêªË Óߪ¹ªë ««ê«¹«È ªÎª«ªªªêªÇª¢ªë£®
- ýíºªËªÈªÃªÆªÏ£¬ Þݪ«ªé ÞÝªË ò¸ªéª»ªëª«ªªªêªÇª¢ªê£¬ îñíºªËªÈªÃªÆªÏ£¬ ª¤ªÎªÁª«ªéª¤ªÎªÁªË ò¸ªéª»ªëª«ªªªêªÇª¢ªë£® ª¤ªÃª¿ª¤£¬ ª³ªÎªèª¦ªÊ ìòÙâªË£¬ ªÀªìª¬ Ò±ª¨ Ôðªèª¦ª«£®
- ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ£¬ Òýª¯ªÎ ìѪΪ誦ªË ãêªÎ åëªò ØãÚªªËª»ªº£¬ òØãýªòª³ªáªÆ£¬ ãêªËªÄª«ªïªµªìª¿ íºªÈª·ªÆ ãêªÎªßªÞª¨ªÇ£¬ ««ê«¹«È ªËª¢ªÃªÆ åÞªëªÎªÇª¢ªë£®
|
|
|