|
- So I reflected on all this and concluded that the righteous and the wise and what they do are in God's hands, but no man knows whether love or hate awaits him.
- All share a common destiny--the righteous and the wicked, the good and the bad, the clean and the unclean, those who offer sacrifices and those who do not. As it is with the good man, so with the sinner; as it is with those who take oaths, so with those who are afraid to take them.
- This is the evil in everything that happens under the sun: The same destiny overtakes all. The hearts of men, moreover, are full of evil and there is madness in their hearts while they live, and afterward they join the dead.
- Anyone who is among the living has hope --even a live dog is better off than a dead lion!
- For the living know that they will die, but the dead know nothing; they have no further reward, and even the memory of them is forgotten.
|
- ªïª¿ª·ªÏª³ªÎª¹ªÙªÆªÎ ÞÀªË ãýªò éĪ¤ªÆ£¬ ª³ªÎª¹ªÙªÆªÎ ÞÀªò Ù¥ªéª«ªËª·ªèª¦ªÈª·ª¿£® ª¹ªÊªïªÁ ï᪷ª¤ íºªÈ ú窤 íº£¬ ªªªèªÓ ù¨ªéªÎªïª¶ª¬£¬ ãêªÎ ⢪˪¢ªëª³ªÈªò Ù¥ªéª«ªËª·ªèª¦ªÈª·ª¿£® äñª¹ªëª« ñóªàª«ªÏ ìѪ˪Ϫ磌ªéªÊª¤£® ù¨ªéªÎ îñªËª¢ªëª¹ªÙªÆªÎª³ªÈªÏ ÍöªÇª¢ªë£®
- ª¹ªÙªÆªÎ ìÑªË ×üªàªÈª³ªíªÏ£¬ ªßªÊ ÔÒåƪǪ¢ªë£® ï᪷ª¤ íºªËªâ ï᪷ª¯ªÊª¤ íºªËªâ£¬ à¼ÕÞªÊ íºªËªâ ç÷ª¤ íºªËªâ£¬ ô誤 íºªËªâ çýªìª¿ íºªËªâ£¬ ¢¯ßåªòªµªµª²ªë íºªËªâ£¬ ¢¯ßåªòªµªµª²ªÊª¤ íºªËªâ£¬ ª½ªÎ ×üªàªÈª³ªíªÏ ÔÒåƪǪ¢ªë£® à¼ÕÞªÊ ìѪâ ñªªÓªÈªâ 춪ʪ몳ªÈªÏªÊª¤£® ४¤ªòªÊª¹ íºªâ£¬ ४¤ªòªÊª¹ª³ªÈªò Íðªìªë íºªâ 춪ʪ몳ªÈªÏªÊª¤£®
- ª¹ªÙªÆªÎ ìÑªË ÔÒìéªË ×üªàªÎªÏ£¬ ìíªÎ ù»ªË ú¼ªïªìªëª¹ªÙªÆªÎ ÞÀªÎª¦ªÁªÎ ç÷ÞÀªÇª¢ªë£® ªÞª¿ ìѪΠãýªÏ ç÷ªË Ø»ªÁ£¬ ª½ªÎ ß檪ƪ¤ªë ÊàªÏ£¬ ÎÊѨª¬ª½ªÎ ãýªÎª¦ªÁªËª¢ªê£¬ ª½ªÎ ýªÏ ÞÝíºªÎªâªÈªË ú¼ª¯ªÎªÇª¢ªë£®
- ª¹ªÙªÆ ß檱ªë íºªË Ö§ªÊªë íºªËªÏ ØЪߪ¬ª¢ªë£® ß檱ªë ̳ªÏ£¬ Þݪ»ªëª·ª·ªËªÞªµªëª«ªéªÇª¢ªë£®
- ß檪ƪ¤ªë íºªÏ Þݪ̪٪ ÞÀªò ò±ªÃªÆª¤ªë£® ª·ª«ª· ÞÝíºªÏ ù¼ÞÀªòªâ ò±ªéªÊª¤£¬ ªÞª¿£¬ ªâªÏªä Üꤪò áôª±ªëª³ªÈªâªÊª¤£® ª½ªÎ ÑÀåãªË íѪë ÞÀª¬ªéªµª¨ªâ£¬ ªÄª¤ªË ØΪìªéªìªë£®
|
- Their love, their hate and their jealousy have long since vanished; never again will they have a part in anything that happens under the sun.
- Go, eat your food with gladness, and drink your wine with a joyful heart, for it is now that God favors what you do.
- Always be clothed in white, and always anoint your head with oil.
- Enjoy life with your wife, whom you love, all the days of this meaningless life that God has given you under the sun-- all your meaningless days. For this is your lot in life and in your toilsome labor under the sun.
- Whatever your hand finds to do, do it with all your might, for in the grave, where you are going, there is neither working nor planning nor knowledge nor wisdom.
|
- ª½ªÎ äñªâ£¬ ñ󪷪ߪ⣬ ªÍª¿ªßªâ£¬ ª¹ªÇªË Ἢ¨ª¦ª»ªÆ£¬ ù¨ªéªÏªâªÏªä ìíªÎ ù»ªË ú¼ªïªìªëª¹ªÙªÆªÎ ÞÀªË£¬ çµÎùªËª«ª«ªïªëª³ªÈª¬ªÊª¤£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ ú¼ªÃªÆ£¬ ýìªÓªòªâªÃªÆª¢ªÊª¿ªÎ «Ñ«ó ªò ãݪ٣¬ èùª·ª¤ ãýªòªâªÃªÆª¢ªÊª¿ªÎ ñЪò ëæªàª¬ªèª¤£® ãêªÏª¹ªÇªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªïª¶ªòªèªßª»ªéªìª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
- ª¢ªÊª¿ªÎ ëýªò ßÈªË Ûܪ¯ª»ªè£® ª¢ªÊª¿ªÎ ÔéªË êúªò ᆰ䪹ªÊ£®
- ìíªÎ ù»ªÇ ãꪫªé ÞôªïªÃª¿ª¢ªÊª¿ªÎ ÍöªÊªë Ù¤ªÎ ìíªÎ Ê࣬ ª¢ªÊª¿ªÏª½ªÎ äñª¹ªë ô£ªÈ ÍìªË èùª·ª¯ Ùºª¹ª¬ªèª¤£® ª³ªìªÏª¢ªÊª¿ª¬ ᦪ˪¢ªÃªÆª¦ª±ªë Ý£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ ìíªÎ ù»ªÇ Ö̪¹ªë ÖÌÍȪ˪èªÃªÆ ÔðªëªâªÎªÀª«ªéªÇª¢ªë£®
- ª¹ªÙªÆª¢ªÊª¿ªÎ ⢪Ϊʪ·ª¦ªë ÞÀªÏ£¬ ÕôªòªÄª¯ª·ªÆªÊª»£® ª¢ªÊª¿ªÎ ú¼ª¯ ëäݤªËªÏ£¬ ªïª¶ªâ£¬ ͪÕԪ⣬ ò±ã۪⣬ ò±û³ªâªÊª¤ª«ªéªÇª¢ªë£®
|
- I have seen something else under the sun: The race is not to the swift or the battle to the strong, nor does food come to the wise or wealth to the brilliant or favor to the learned; but time and chance happen to them all.
- Moreover, no man knows when his hour will come: As fish are caught in a cruel net, or birds are taken in a snare, so men are trapped by evil times that fall unexpectedly upon them.
- I also saw under the sun this example of wisdom that greatly impressed me:
- There was once a small city with only a few people in it. And a powerful king came against it, surrounded it and built huge siegeworks against it.
- Now there lived in that city a man poor but wise, and he saved the city by his wisdom. But nobody remembered that poor man.
|
- ªïª¿ª·ªÏªÞª¿ ìíªÎ ù»ªò ̸ª¿ª¬£¬ ù±ªºª·ªâ áܪ¤ íºª¬ ÌæñËªË ãªÄªÎªÇªÏªÊª¯£¬ ˪¤ íºª¬ îúª¤ªË ãªÄªÎªÇªâªÊª¤£® ªÞª¿ ú窤 íºª¬ «Ñ«ó ªò ÔðªëªÎªÇªâªÊª¯£¬ ªµªÈª íºª¬ Ý£ªò ÔðªëªÎªÇªâªÊª¤£® ªÞª¿ ò±ãÛª¢ªë íºª¬ û³ªßªò ÔðªëªÎªÇªâªÊª¤£® ª·ª«ª· ãÁªÈ î¬ÑñªÏª¹ªÙªÆªÎ ìÑªË ×üªà£®
- ìѪϪ½ªÎ ãÁªò ò±ªéªÊª¤£® åબªïª¶ªïª¤ªÎ ØѪ˪«ª«ªê£¬ ð説ªïªÊªËª«ª«ªëªèª¦ªË£¬ ìѪΠíªéªâªïª¶ªïª¤ªÎ ãÁª¬ ÔÍæÔù¨ªéªË ×üªà ãÁ£¬ ª½ªìªËª«ª«ªëªÎªÇª¢ªë£®
- ªÞª¿ªïª¿ª·ªÏ ìíªÎ ù»ªËª³ªÎªèª¦ªÊ ò±û³ªÎ ÖǪò ̸ª¿£® ª³ªìªÏªïª¿ª·ªËªÈªÃªÆ ÓÞªªÊ ÞÀªÇª¢ªë£®
- ª³ª³ªË ìéªÄªÎ ᳪµª¤ ï몬ª¢ªÃªÆ£¬ ª½ª³ªË ñ¬ªà ìÑªÏ á´ªÊª«ªÃª¿ª¬£¬ ÓÞª¤ªÊªë èݪ¬ ÍôªáªÆ ÕΪƣ¬ ª³ªìªò ê̪ߣ¬ ª³ªìªË ú¾ª«ªÃªÆ ÓÞªªÊ ê£ð¬ªò ËïªÆª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ ïëªÎª¦ªÁªËªÒªÈªêªÎ Þ¸ª·ª¤ ò±û³ªÎª¢ªë ìѪ¬ª¤ªÆ£¬ ª½ªÎ ò±û³ªòªâªÃªÆ ïëªò Ϫê¿£® ªÈª³ªíª¬ªÀªìªÒªÈªê£¬ ª½ªÎ Þ¸ª·ª¤ ìѪò ÑÀå㪹ªë íºª¬ªÊª«ªÃª¿£®
|
- So I said, "Wisdom is better than strength." But the poor man's wisdom is despised, and his words are no longer heeded.
- The quiet words of the wise are more to be heeded than the shouts of a ruler of fools.
- Wisdom is better than weapons of war, but one sinner destroys much good.
|
- ª½ª³ªÇªïª¿ª·ªÏ å몦£¬ ¡¸ò±û³ªÏ ÕôªËªÞªµªë£® ª·ª«ª·ª«ªÎ Þ¸ª·ª¤ ìѪΠò±û³ªÏ Ìîªóª¼ªéªì£¬ ª½ªÎ åëç¨ªÏ Ú¤ª«ªìªÊª«ªÃª¿ ¡¹£®
- 𡪫ªË Ú¤ª«ªìªë ò±íºªÎ åë稪ϣ¬ éת«ªÊ íºªÎ ñéªÎªÄª«ªµª¿ªë íºªÎ Ð£ªÓªËªÞªµªë£®
- ò±û³ªÏ îúª¤ªÎ ÙëÐïªËªÞªµªë£® ª·ª«ª·£¬ ªÒªÈªêªÎ ñªªÓªÈªÏ Òýª¯ªÎ ÕÞªªïª¶ªò ØþªÜª¹£®
|
|
|