다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 9월 12일 (2)

 

고린도후서 12:11-12:21

바울은 고린도 교회 내에 자신을 비난하는 자들이 있음을 알고 자신의 사도된 증거로 자신이 행한 인내와 표적과 기사와 능력을 들었다. 그리고 성도들이 교회에서 범하기 쉬운 여러 가지 죄악을 인하여 염려하였다.
 
  바울의 염려(12:11-12:21)    
 
  1. I have made a fool of myself, but you drove me to it. I ought to have been commended by you, for I am not in the least inferior to the "super-apostles," even though I am nothing.
  2. The things that mark an apostle--signs, wonders and miracles--were done among you with great perseverance.
  3. How were you inferior to the other churches, except that I was never a burden to you? Forgive me this wrong!
  4. Now I am ready to visit you for the third time, and I will not be a burden to you, because what I want is not your possessions but you. After all, children should not have to save up for their parents, but parents for their children.
  5. So I will very gladly spend for you everything I have and expend myself as well. If I love you more, will you love me less?
  1. わたしは 愚か 者となった. あなたがたが, むりにわたしをそうしてしまったのだ. 實際は, あなたがたから 推薦されるべきであった. というのは, たといわたしは 取るに 足りない 者だとしても, あの 大使徒たちにはなんら 劣るところがないからである.
  2. わたしは, 使徒たるの 實を, しるしと 奇跡と 力あるわざとにより, 忍耐をつくして, あなたがたの 間であらわしてきた.
  3. いったい, あなたがたが 他の 敎會よりも 劣っている 点は 何か. ただ, このわたしがあなたがたに 負擔をかけなかったことだけではないか. この 不義は, どうか, ゆるしてもらいたい.
  4. さて, わたしは 今, 三度目にあなたがたの 所に 行く 用意をしている. しかし, 負擔はかけないつもりである. わたしの 求めているのは, あなたがたの 持ち 物ではなく, あなたがた 自身なのだから. いったい, 子供は 親のために 財をたくわえて 置く 必要はなく, 親が 子供のためにたくわえて 置くべきである.
  5. そこでわたしは, あなたがたの 魂のためには, 大いに 喜んで 費用を 使い, また, わたし 自身をも 使いつくそう. わたしがあなたがたを 愛すれば 愛するほど, あなたがたからますます 愛されなくなるのであろうか.
  1. Be that as it may, I have not been a burden to you. Yet, crafty fellow that I am, I caught you by trickery!
  2. Did I exploit you through any of the men I sent you?
  3. I urged Titus to go to you and I sent our brother with him. Titus did not exploit you, did he? Did we not act in the same spirit and follow the same course?
  4. Have you been thinking all along that we have been defending ourselves to you? We have been speaking in the sight of God as those in Christ; and everything we do, dear friends, is for your strengthening.
  5. For I am afraid that when I come I may not find you as I want you to be, and you may not find me as you want me to be. I fear that there may be quarreling, jealousy, outbursts of anger, factions, slander, gossip, arrogance and disorder.
  1. わたしは, あなたがたに 重荷を 負わせなかったとしても, 惡がしこくて, あなたがたからだまし 取ったのだと, 人は 言う.
  2. わたしは, あなたがたにつかわした 人たちのうちのだれかをとおして, あなたがたからむさぼり 取っただろうか.
  3. わたしは, テトス に 勸めてそちらに 行かせ, また, かの 兄弟同行させた. テトス は, あなたがたからむさぼり 取ったことがあろうか. わたしたちは, みな 同じ 心で 步いたではないか. 同じ 足¿みで 步いたではないか.
  4. あなたがたは, わたしたちがあなたがたに 對して 弁明をしているのだと, 今までずっと 思ってきたであろう. しかし, わたしたちは, 神のみまえで キリスト にあって 語っているのである. 愛する 者たちよ. これらすべてのことは, あなたがたの 德を 高めるためなのである.
  5. わたしは, こんな 心配をしている. わたしが 行ってみると, もしかしたら, あなたがたがわたしの 願っているような 者ではなく, わたしも, あなたがたの 願っているような 者でないことになりはすまいか. もしかしたら, 爭い, ねたみ, 怒り, 黨派心, そしり, ざんげん, 高慢, ¿亂などがありはすまいか.
  1. I am afraid that when I come again my God will humble me before you, and I will be grieved over many who have sinned earlier and have not repented of the impurity, sexual sin and debauchery in which they have indulged.
  1. わたしが 再びそちらに 行った 場合, わたしの 神が, あなたがたの 前でわたしに 恥をかかせ, その 上, 多くの 人が 前に 罪を 犯していながら, その 汚れと 不品行と 好色とを 悔い 改めていないので, わたしを 悲しませることになりはすまいか.
 

  - 9월 12일 목록 -- 아가 -- 고린도후서 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >