|
- "Woe to the obstinate children," declares the LORD, "to those who carry out plans that are not mine, forming an alliance, but not by my Spirit, heaping sin upon sin;
- who go down to Egypt without consulting me; who look for help to Pharaoh's protection, to Egypt's shade for refuge.
- But Pharaoh's protection will be to your shame, Egypt's shade will bring you disgrace.
- Though they have officials in Zoan and their envoys have arrived in Hanes,
- everyone will be put to shame because of a people useless to them, who bring neither help nor advantage, but only shame and disgrace."
|
- ñ«ªÏ åëªïªìªë£¬ ¡¸ª½ªàª±ªë íªéªÏªïª¶ªïª¤ªÀ£¬ ù¨ªéªÏ ͪªêª´ªÈªò ú¼ª¦ª±ªìªÉªâ£¬ ªïª¿ª·ªËªèªÃªÆªÇªÏªÊª¤£® ù¨ªéªÏ ÔÒØïªò Ì¿ªÖª±ªìªÉªâ£¬ ªïª¬ çϪ˪èªÃªÆªÇªÏªÊª¤£¬ ñªªË ñªªò Ê¥ª¨ªëª¿ªáªÀ£®
- ù¨ªéªÏªïª¬ åë稪ò Ï´ªáªº£¬ «¨«¸«×«È ªØ ù»ªÃªÆª¤ªÃªÆ£¬ «Ñ«í ªÎ ÜÁûު˪¿ªèªê£¬ «¨«¸«×«È ªÎ ëäªË ëߪìªèª¦ªÈª¹ªë£®
- ª½ªìªæª¨£¬ «Ñ«í ªÎ ÜÁûÞªÏ £¯ª«ª¨ªÃªÆª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ö»ªÈªÊªê£¬ «¨«¸«×«È ªÎ ëäªË ëߪìªëª³ªÈªÏ £¯ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªÏªºª«ª·ªáªÈªÊªë£®
- ª¿ªÈª¤£¬ ù¨ªÎ ÏÖª¿ªÁª¬ «¾«¢«ó ªËª¢ªê£¬ ù¨ªÎ ÞÅíºª¿ªÁª¬ «Ï«Í«¹ ªË ÕΪƪ⣬
- ù¨ªéªÏ Ë˪ªªÎªìªò ì̪¹ªëª³ªÈªÎªÇªªÊª¤ ÚŪ˪èªê£¬ ª¹ªÊªïªÁ 𾪱ªÈªÊªéªº£¬ ì̪Ȫʪ骺£¬ ª«ª¨ªÃªÆ ö»ªÈªÊªê£¬ ªÏªºª«ª·ªáªÈªÊªë ÚŪ˪èªÃªÆ£¬ ö»ªòª«ª¯ª«ªéªÇª¢ªë ¡¹£®
|
- An oracle concerning the animals of the Negev: Through a land of hardship and distress, of lions and lionesses, of adders and darting snakes, the envoys carry their riches on donkeys' backs, their treasures on the humps of camels, to that unprofitable nation,
- to Egypt, whose help is utterly useless. Therefore I call her Rahab the Do-Nothing.
- Go now, write it on a tablet for them, inscribe it on a scroll, that for the days to come it may be an everlasting witness.
- These are rebellious people, deceitful children, children unwilling to listen to the LORD's instruction.
- They say to the seers, "See no more visions!" and to the prophets, "Give us no more visions of what is right! Tell us pleasant things, prophesy illusions.
|
- «Í«²«Ö ªÎ ¢¯ªËªÄª¤ªÆªÎ öþྣ® ù¨ªéªÏª½ªÎ Ý£ªò å´ª¤ªíªÐªÎ ÛÎªË Ý¶ªïª»£¬ ª½ªÎ ÜĪòªéª¯ªÀªÎ ÛÎªË Ý¶ªïª»ªÆ£¬ íÁª¸ª·£¬ ꩪ¸ª·£¬ ªÞªàª·ªªªèªÓ Þ«ªÓª«ª±ªëªØªÓªÎ õóªë £¯ÒÝªßªÈ ÍȪ·ªßªÎ ÏЪò ÷תêƣ¬ ªªªÎªìªò ì̪¹ªëª³ªÈªÎªÇªªÊª¤ ÚÅªË ú¼ª¯£®
- ª½ªÎ «¨«¸«×«È ªÎ 𾪱ªÏ Ùíì̪Ǫ¢ªÃªÆ£¬ ªàªÊª·ª¤£® ª½ªìªæª¨£¬ ªïª¿ª·ªÏª³ªìªò £¯¡¸ý̪óªÇª¤ªë «é«Ï«Ö ¡¹ªÈ û¼ªóªÀ£®
- ª¤ªÞ ú¼ªÃªÆ£¬ ª³ªìªò ù¨ªéªÎ îñªÇ óΪ˪·ªëª·£¬ ßöÚªªË î°ª»£¬ ýªÎ á¦ªË îªÆ£¬ ªÈª³ª·ª¨ªËª¢ª«ª·ªÈª»ªè£®
- ù¨ªéªÏª½ªàª±ªë ÚÅ£¬ êʪêªò å몦 íªé£¬ ñ«ªÎ Îçªò Ú¤ª³ª¦ªÈª·ªÊª¤ íªéªÀ£®
- ù¨ªéªÏ à»Ì¸íºªËªàª«ªÃªÆ¡¸Ì¸ªëªÊ ¡¹ªÈ å몤£¬ çèåëíºªËªàª«ªÃªÆªÏ £¯¡¸ï᪷ª¤ ÞÀªòªïªìªïªìªË çèå몹ªëªÊ£¬ ì¼ªË Ú¤ªªèª¤ª³ªÈªò åު죬 Ú»ªïª·ª´ªÈªò çèå못ªè£®
|
- Leave this way, get off this path, and stop confronting us with the Holy One of Israel!"
- Therefore, this is what the Holy One of Israel says: "Because you have rejected this message, relied on oppression and depended on deceit,
- this sin will become for you like a high wall, cracked and bulging, that collapses suddenly, in an instant.
- It will break in pieces like pottery, shattered so mercilessly that among its pieces not a fragment will be found for taking coals from a hearth or scooping water out of a cistern."
- This is what the Sovereign LORD, the Holy One of Israel, says: "In repentance and rest is your salvation, in quietness and trust is your strength, but you would have none of it.
|
- ÓÞÖتò Ë۪꣬ á³ÖتòªÏªÊªì£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ á¡íºªËªÄª¤ªÆ åÞªê Ú¤ª«ª¹ªÊ ¡¹ªÈ å몦£®
- ª½ªìªæª¨£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ á¡íºªÏª³ª¦ åëªïªìªë£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏª³ªÎ åë稪ò Ù²ªê£¬ ª·ª¨ª¿ª²ªÈ£¬ ªèª³ª·ªÞªÈªò Öóªß£¬ ª³ªìªËª¿ªèªëª¬ªæª¨ªË£¬
- ª³ªÎ ÜôëùªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÏ £¯Ôͪ õóªÆ£¬ ª¯ªºªì ÕªªÁªèª¦ªÈª¹ªë ÍÔª¤ à´ª¬ªªÎ £¯÷òªìªÎªèª¦ªÇª¢ªÃªÆ£¬ ª½ªÎ ÓîÎժϪ˪磌ªË£¬ ªÞª¿ª¿ª¯ªÞªË ÕΪ룮
- ª½ªÎ ÷òªìªëª³ªÈªÏ Ô¶ÐïÞԪΠÐïªò ÷òªëªèª¦ªË £¯àª·ªàª³ªÈªÊª¯ öèªÁ ¢¯ª£¬ ª½ªÎ ¢¯ª±ªÎªÊª«ªËªÏ£¬ ÖÓª«ªé ûýªò ö¢ªê£¬ ò®ª«ªé ⩪òª¯ªáªëªÛªÉªÎ£¬ ªÒªÈª«ª±ªéªµª¨ £¯Ì¸ª¤ªÀªµªìªÊª¤ ¡¹£®
- ñ«ªÊªë ã꣬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ á¡íºªÏª³ª¦ åëªïªìª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ Ø¡ªÁ Ú÷ªÃªÆ£¬ ÕªªÁ 󷪤ªÆª¤ªëªÊªéªÐ Ϫïªì£¬ 豪䪫ªËª·ªÆ ãáÖ󪷪ƪ¤ªëªÊªéªÐ Õôªò Ôðªë ¡¹£® ª·ª«ª·£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏª³ªÎ ÞÀªò û¿ªÞªÊª«ªÃª¿£®
|
- You said, 'No, we will flee on horses.' Therefore you will flee! You said, 'We will ride off on swift horses.' Therefore your pursuers will be swift!
- A thousand will flee at the threat of one; at the threat of five you will all flee away, till you are left like a flagstaff on a mountaintop, like a banner on a hill."
- Yet the LORD longs to be gracious to you; he rises to show you compassion. For the LORD is a God of justice. Blessed are all who wait for him!
- O people of Zion, who live in Jerusalem, you will weep no more. How gracious he will be when you cry for help! As soon as he hears, he will answer you.
- Although the Lord gives you the bread of adversity and the water of affliction, your teachers will be hidden no more; with your own eyes you will see them.
|
- ª«ª¨ªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸Üú£¬ ªïªìªïªìªÏ Ø©ªË 㫪êƣ¬ ªÈªóªÇ ú¼ª³ª¦ ¡¹ªÈ£® ª½ªìªæª¨£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªÈªóªÇ Ïýªë£® ªÞª¿ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïªìªéªÏ áܪ¤ Ø©ªË ã«ªíª¦ ¡¹ªÈ£® ª½ªìªæª¨£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò õÚª¦ íºªÏ áܪ¤£®
- ªÒªÈªêªÎ ê΢¯ªËªèªÃªÆ ô¶ìÑªÏ Ô±ª²£¬ çéìѪΠê΢¯ªËªèªÃªÆª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ Ô±ª²ªÆ£¬ ª½ªÎ íѪë íºªÏªïªºª«ªË £¯ß£ªÎ ð¢ªËª¢ªë Ðýª¶ªªªÎªèª¦ªË£¬ ÎøªÎ ß¾ªËª¢ªë ÐýªÎªèª¦ªËªÊªë£®
- ª½ªìªæª¨£¬ ñ«ªÏ ÓâªÃªÆª¤ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË û³ªò 㿪µªìªë£® ª½ªìªæª¨£¬ ñ«ªÏ Ø¡ªÁª¢ª¬ªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªòª¢ªïªìªÞªìªë£® ñ«ªÏ ÍëøÁªÎ ãêªÇª¤ªéª»ªéªìªë£® ª¹ªÙªÆ ñ«ªò ÓâªÁ ØЪà íºªÏªµª¤ªïª¤ªÇª¢ªë£®
- «·«ª«ó ªËªªªê£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªË ñ¬ªà ÚŪ裬 ª¢ªÊª¿ªÏªâªÏªä ë誯ª³ªÈªÏªÊª¤£® ñ«ªÏª¢ªÊª¿ªÎ û¼ªÐªïªë á¢ªË ë몸ªÆ£¬ ù±ªºª¢ªÊª¿ªË û³ªßªò 㿪µªìªë£® ñ«ª¬ª½ªìªò Ú¤ª«ªìªëªÈª£¬ òÁªÁªË Óͪ¨ªéªìªë£®
- ª¿ªÈª¤ ñ«ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ÒݪߪΠ«Ñ«ó ªÈ ÍȪ·ªßªÎ ⩪ò 横¨ªéªìªÆªâ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÞÔªÏ î¢ªÓ ëߪìªëª³ªÈªÏªÊª¯£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÙͪϪ¢ªÊª¿ªÎ ÞÔªò ̸ªë£®
|
- Whether you turn to the right or to the left, your ears will hear a voice behind you, saying, "This is the way; walk in it."
- Then you will defile your idols overlaid with silver and your images covered with gold; you will throw them away like a menstrual cloth and say to them, "Away with you!"
- He will also send you rain for the seed you sow in the ground, and the food that comes from the land will be rich and plentiful. In that day your cattle will graze in broad meadows.
- The oxen and donkeys that work the soil will eat fodder and mash, spread out with fork and shovel.
- In the day of great slaughter, when the towers fall, streams of water will flow on every high mountain and every lofty hill.
|
- ªÞª¿£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ éÓªË ú¼ª£¬ ª¢ªëª¤ªÏ ñ§ªË ú¼ª¯ ãÁ£¬ ª½ªÎª¦ª·ªíªÇ¡¸ª³ªìªÏ Ô³ªÀ£¬ ª³ªìªË ÜÆªá ¡¹ªÈ å몦 åë稪ò ì¼ªË Ú¤ª¯£®
- ª½ªÎ ãÁ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏª·ªíª¬ªÍªòªªªªªÃª¿ ʾªóªÀ ßÀªÈ£¬ ª³ª¬ªÍªò íåªÃª¿ ñѪ¿ ßÀªÈªò çýª·£¬ ª³ªìªòªª¿ªÊª¤ ÚªªÎªèª¦ªËªÞª ߤªéª·ªÆ£¬ ª³ªìªË¡¸ËÛªì ¡¹ªÈ å몦£®
- ñ«ªÏª¢ªÊª¿ª¬ ò¢ªËªÞª¯ ðúªË éëªò 横¨£¬ ò¢ªÎ ߧڪªÊªë ÍÚÚªªòª¯ªÀªµªë£® ª½ªìªÏªªªÓª¿ªÀª·ª¯£¬ ª«ªÄ ù¥ª«ªÇª¢ªë£® ª½ªÎ ìíª¢ªÊª¿ªÎ Ê«õåªÏ Îƪ¤ ÙÌíÞªÇ õ®ªò ãݪ٣¬
- ò¢ªò Ì骹 éڪȣ¬ ªíªÐªÏ£¬ «·«ã«Ù«ë ªÈ£¬ ª¯ªÞªÇªÇªèªê ݪ±ªÆ 礪ò Ê¥ª¨ª¿ ÞøÖùªò ãݪ٪룮
- ÓÞª¤ªÊªë ùË߯ªÎ ìí£¬ ªäª°ªéªÎ Óîªìªë ãÁ£¬ ª¹ªÙªÆªÎª½ªÓª¨ª¿ªÄ ߣªÈ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ÍÔª¤ ÎøªË ⩪Π׵ªìªë ô¹ª¬ª¢ªë£®
|
- The moon will shine like the sun, and the sunlight will be seven times brighter, like the light of seven full days, when the LORD binds up the bruises of his people and heals the wounds he inflicted.
- See, the Name of the LORD comes from afar, with burning anger and dense clouds of smoke; his lips are full of wrath, and his tongue is a consuming fire.
- His breath is like a rushing torrent, rising up to the neck. He shakes the nations in the sieve of destruction; he places in the jaws of the peoples a bit that leads them astray.
- And you will sing as on the night you celebrate a holy festival; your hearts will rejoice as when people go up with flutes to the mountain of the LORD, to the Rock of Israel.
- The LORD will cause men to hear his majestic voice and will make them see his arm coming down with raging anger and consuming fire, with cloudburst, thunderstorm and hail.
|
- ªµªéªË ñ«ª¬ª½ªÎ ÚŪΠ߿ªò øЪߣ¬ ª½ªÎ ö調ªìª¿ ß¿ªòª¤ªäªµªìªë ìíªËªÏ£¬ êŪΠÎÃªÏ ìíªÎ ÎêΪ誦ªËªÊªê£¬ ìíªÎ ÎÃªÏ öÒÛêȪʪ꣬ öҪĪΠìíªÎ ÎêΪ誦ªËªËªÊªë£®
- ̸ªè£¬ ñ«ªÎ Ù£ªÏ êÀª¤ ᶪ«ªé £¯æת¨ªë ÒÁªêªÈ£¬ Ø¡ªÁª¢ª¬ªë Òت¤ æÕªòªâªÃªÆ ÕΪ룮 ª½ªÎª¯ªÁªÓªëªÏ ÝɪêªÇ Ø»ªÁ£¬ ª½ªÎ àßªÏ áÀªªÄª¯ª¹ ûýªÎª´ªÈª¯£¬
- ª½ªÎ ãӪϪ¢ªÕªìªÆ âÏªËªÞªÇ Ó¹ª¹ªë £¯×µªìªÎªèª¦ªÇª¢ªÃªÆ£¬ ØþªÓªÎªÕªëª¤ªòªâªÃªÆªâªíªâªíªÎ ÏЪòªÕªëª¤£¬ ªÞª¿ ûãªïª¹ â¢Ëµªò £¯ªâªíªâªíªÎ ÚŪΪ¢ª´ªËªÄª±ªëª¿ªáªË ÕΪ룮
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ᡪʪë ð®ªò áúªë 娪Ϊ誦ªË Ê°ªòª¦ª¿ª¦£® ªÞª¿ îÞªòªÊªéª·ªÆ ñ«ªÎ ߣªËªª¿ªê£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ä۪ʪë ñ«ªËªÞªßª¨ªë ãÁªÎªèª¦ªË ãýªË ýìªÖ£®
- ñ«ªÏª½ªÎ êÎåñª¢ªë ᢪò Ú¤ª«ª»£¬ ̪·ª¤ ÒÁªêªÈ£¬ áÀªªÄª¯ª¹ ûýªÎ æúªÈ£¬ ûßéëªÈ£¬ øìù¦ªÈ£¬ ªÒªçª¦ªÈªòªâªÃªÆª½ªÎ èӪΠù»ªëª³ªÈªò ãƪµªìªë£®
|
- The voice of the LORD will shatter Assyria; with his scepter he will strike them down.
- Every stroke the LORD lays on them with his punishing rod will be to the music of tambourines and harps, as he fights them in battle with the blows of his arm.
- Topheth has long been prepared; it has been made ready for the king. Its fire pit has been made deep and wide, with an abundance of fire and wood; the breath of the LORD, like a stream of burning sulfur, sets it ablaze.
|
- ñ«ª¬ª½ªÎªàªÁªòªâªÃªÆ ö調ªìªë ãÁ£¬ «¢«Ã«¹«ê«ä ªÎ ìÑ¢¯ªÏ ñ«ªÎ ᢪ˪èªÃªÆ ÍðªìªªªÎªÎª¯£®
- ñ«ª¬ ó¤ªéª·ªáªÎªÄª¨ªò ù¨ªéªÎ ß¾ªË Ê¥ª¨ªéªìªëª´ªÈªË ÍÕªò Ù°ªéª·£¬ ÐÖªòªÒª¯£® ñ«ªÏ èÓªò òɪꪫª¶ª·ªÆ£¬ ù¨ªéªÈ îúªïªìªë£®
- áÀª íުϪ¹ªÇªË à⪱ªéªìª¿£® ª·ª«ªâ èݪΪ¿ªáªË 䢪¯ Îƪ¯ Ý᪨ªéªì£¬ ûýªÈ Òýª¯ªÎª¿ªª®ª¬ îݪުìªÆª¢ªë£® ñ«ªÎ ãӪϪ³ªìªò ×¼üܪΠ׵ªìªÎªèª¦ªË æת䪹£®
|
|
|