|
- You then, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
- And the things you have heard me say in the presence of many witnesses entrust to reliable men who will also be qualified to teach others.
- Endure hardship with us like a good soldier of Christ Jesus.
- No one serving as a soldier gets involved in civilian affairs--he wants to please his commanding officer.
- Similarly, if anyone competes as an athlete, he does not receive the victor's crown unless he competes according to the rules.
|
- ª½ª³ªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÎ íªè£® ª¢ªÊª¿ªÏ ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªËª¢ªë û³ªßªËªèªÃªÆ£¬ ˪¯ªÊªêªÊªµª¤£®
- ª½ª·ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ Òýª¯ªÎ ñûìѪΠîñªÇªïª¿ª·ª«ªé Ú¤ª¤ª¿ª³ªÈªò£¬ ªµªéªËªÛª«ªÎ íºª¿ªÁªËªâ Î窨ªëª³ªÈªÎªÇªªëªèª¦ªÊ õ÷ãùªÊ ìÑ¢¯ªË£¬ ªæªÀªÍªÊªµª¤£®
- ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªÎ ÕÞª¤ ܲðïªÈª·ªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÈ ÍȪ·ªßªò ÍìªËª·ªÆªÛª·ª¤£®
- Ü²æµªË Üת·ªÆª¤ªë íºªÏ£¬ ìíßÈßæüÀªÎ ÞÀªË ÛáªïªµªìªÆªÏª¤ªÊª¤£® ª¿ªÀ£¬ ܲªò Ù´ªÃª¿ ÞÉֵίªò ýìªÐª»ªèª¦ªÈ Ò½ªáªë£®
- ªÞª¿£¬ ÌæÐüªòª¹ªëªËª·ªÆªâ£¬ ЮïÒªË ðôªÃªÆ ÌæÐüªòª·ªÊª±ªìªÐ£¬ ç´Î®ªÏ ÔðªéªìªÊª¤£®
|
- The hardworking farmer should be the first to receive a share of the crops.
- Reflect on what I am saying, for the Lord will give you insight into all this.
- Remember Jesus Christ, raised from the dead, descended from David. This is my gospel,
- for which I am suffering even to the point of being chained like a criminal. But God's word is not chained.
- Therefore I endure everything for the sake of the elect, that they too may obtain the salvation that is in Christ Jesus, with eternal glory.
|
- ÖÌÍȪòª¹ªë ÒÜÜýª¬£¬ ªÀªìªèªêªâ ໪ˣ¬ ßæߧڪªÎ ÝÂÛժ˪¢ªºª«ªëªÙªªÇª¢ªë£®
- ªïª¿ª·ªÎ å몦ª³ªÈªò£¬ ªèª¯ ÍŪ¨ªÆªßªÊªµª¤£® ñ«ªÏ£¬ ª½ªìªò ä¨ÝÂªË ×âú°ª¹ªë Õôªòª¢ªÊª¿ªË ÞôªïªëªÇª¢ªíª¦£®
- «À«Ó«Ç ªÎ íáݪȪ·ªÆ ßæªì£¬ ÞÝìѪΪ¦ªÁª«ªéªèªßª¬ª¨ªÃª¿ «¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ªò£¬ ª¤ªÄªâ Þ֪êƪ¤ªÊªµª¤£® ª³ªìª¬ªïª¿ª·ªÎ ÜØëåªÇª¢ªë£®
- ª³ªÎ ÜØëåªÎª¿ªáªË£¬ ªïª¿ª·ªÏ ç÷íºªÎªèª¦ªË ÍȪ·ªáªéªì£¬ ªÄª¤ªË áðªËªÄªÊª¬ªìªëªË ò¸ªÃª¿£® ª·ª«ª·£¬ ãêªÎ åëªÏªÄªÊª¬ªìªÆªÏª¤ªÊª¤£®
- ª½ªìªÀª«ªé£¬ ªïª¿ª·ªÏ àԪЪ쪿 ìѪ¿ªÁªÎª¿ªáªË£¬ ª¤ªÃªµª¤ªÎª³ªÈªò Ò±ª¨ ì۪֪ΪǪ¢ªë£® ª½ªìªÏ£¬ ù¨ªéªâ ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªËªèªë Ϫò áôª±£¬ ªÞª¿£¬ ª½ªìªÈ ÍìªË çµêÀªÎ ç´Îêò áôª±ªëª¿ªáªÇª¢ªë£®
|
- Here is a trustworthy saying: If we died with him, we will also live with him;
- if we endure, we will also reign with him. If we disown him, he will also disown us;
- if we are faithless, he will remain faithful, for he cannot disown himself.
- Keep reminding them of these things. Warn them before God against quarreling about words; it is of no value, and only ruins those who listen.
- Do your best to present yourself to God as one approved, a workman who does not need to be ashamed and who correctly handles the word of truth.
|
- óªÎ åëç¨ªÏ ü¬ãùªÇª¢ªë£® ¡¸ªâª·ªïª¿ª·ª¿ªÁª¬£¬ ù¨ªÈ ÍìªË ÞݪóªÀªÊªé£¬ ªÞª¿ ù¨ªÈ ÍìªË ß檪ëªÇª¢ªíª¦£®
- ªâª· Ò±ª¨ ì۪֪ʪ飬 ù¨ªÈ ÍìªË ò¨ÛÕíºªÈªÊªëªÇª¢ªíª¦£® ªâª· ù¨ªò ÜúªàªÊªé£¬ ù¨ªâªïª¿ª·ª¿ªÁªò ÜúªàªÇª¢ªíª¦£®
- ª¿ªÈª¤£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ ÜôòØãùªÇª¢ªÃªÆªâ£¬ ù¨ªÏ ßÈªË òØãùªÇª¢ªë£® ù¨ªÏ í»Ýªò êʪ몳ªÈª¬£¬ ªÇªªÊª¤ªÎªÇª¢ªë ¡¹£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ª³ªìªéªÎª³ªÈªò ù¨ªéªË ÞÖª¤ õ󪵪»ªÆ£¬ ªÊªóªÎ ì̪âªÊª¯£¬ Ú¤ª¤ªÆª¤ªë ìÑ¢¯ªò ÷òØþªËªªªÈª·ª¤ªìªëªÀª±ªÇª¢ªë åë稪Π¤ªòª·ªÊª¤ªèª¦ªË£¬ ãêªÎªßªÞª¨ªÇªªª´ª½ª«ªË Ù¤ª¸ªÊªµª¤£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ òØ×âªÎ åë稪ò ï᪷ª¯ Î窨£¬ ö»ª¸ªëªÈª³ªíªÎªÊª¤ æèÓ¹ª·ª¿ ¢¯ª ìѪ˪ʪêƣ¬ ãêªË í»Ýªòªµªµª²ªëªèª¦ªË Ò½ªáªÏª²ªßªÊªµª¤£®
|
- Avoid godless chatter, because those who indulge in it will become more and more ungodly.
- Their teaching will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,
- who have wandered away from the truth. They say that the resurrection has already taken place, and they destroy the faith of some.
- Nevertheless, God's solid foundation stands firm, sealed with this inscription: "The Lord knows those who are his," and, "Everyone who confesses the name of the Lord must turn away from wickedness."
- In a large house there are articles not only of gold and silver, but also of wood and clay; some are for noble purposes and some for ignoble.
|
- áÔç÷ªÊªàªÀ ü¥ªò ùª±ªÊªµª¤£® ª½ªìªËªèªÃªÆ ìÑ¢¯ªÏ£¬ ªÞª¹ªÞª¹ ÜôãáãýªË ÕªªÁªÆª¤ª£¬
- ù¨ªéªÎ åë稪ϣ¬ ª¬ªóªÎªèª¦ªË ݯªìªÒªíª¬ªëªÇª¢ªíª¦£® ª½ªÎ ñéªËªÏ «Ò«á«Ê«ª ªÈ «Ô«ì«È ªÈª¬ª¤ªë£®
- ù¨ªéªÏ òØ×⪫ªéªÏªºªì£¬ ÜÖüÀªÏª¹ªÇªË ðªóªÇª·ªÞªÃª¿ªÈ å몤£¬ ª½ª·ªÆ£¬ ª¢ªë ìÑ¢¯ªÎ ãáäæªòª¯ªÄª¬ª¨ª·ªÆª¤ªë£®
- ª·ª«ª·£¬ ãêªÎªæªëª¬ªÊª¤ ÷Ï÷»ªÏª¹ª¨ªéªìªÆª¤ªÆ£¬ ª½ªìªË óªÎ Ï£ª¬ ñûìԪȪ·ªÆ£¬ ª·ªëªµªìªÆª¤ªë£® ¡¸ñ«ªÏ í»ÝÂªÎ íºª¿ªÁªò ò±ªë ¡¹£® ªÞª¿¡¸ñ«ªÎ Ù£ªò û¼ªÖ íºªÏ£¬ ª¹ªÙªÆ Üôëùª«ªé ×îªìªè ¡¹£®
- ÓÞªªÊ Ê«ªËªÏ£¬ ÑѪä ëުΠÐïªÐª«ªêªÇªÏªÊª¯£¬ Ùʪä ÷ϪΠÐïªâª¢ªê£¬ ª½ª·ªÆ£¬ ª¢ªëªâªÎªÏ ðª³ªÈªË éĪ¤ªéªì£¬ ª¢ªëªâªÎªÏ Ý䪷ª¤ª³ªÈªË éĪ¤ªéªìªë£®
|
- If a man cleanses himself from the latter, he will be an instrument for noble purposes, made holy, useful to the Master and prepared to do any good work.
|
- ªâª· ìѪ¬ Ý䪷ª¤ªâªÎªò ö¢ªê ËÛªÃªÆ í»ÝªòªªèªáªëªÊªé£¬ ù¨ªÏ ðªªèªáªéªìª¿ ÐïªÈªÊªÃªÆ£¬ ñ«ìÑªË æµØ¡ªÄªâªÎªÈªÊªê£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ÕÞª¤ªïª¶ªË ÊàªË ùꪦªèª¦ªËªÊªë£®
|
|
|